Английский - русский
Перевод слова Revival

Перевод revival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 307)
That revival would not, however, take place at the expense of any national minority or ethnic group. Однако это возрождение не должно осуществляться за счет интересов других национальных меньшинств или этнических групп.
A favourable development of the past decade is the revival of a Caribbean identity. К числу позитивных факторов прошлого десятилетия относится возрождение самобытности карибского общества.
The revival of the Economic Community of the Great Lakes Countries and Burundi's formal accession to the East African Community in July should further advance regional integration and provide important development opportunities for Burundi and its neighbours. Возрождение Экономического сообщества стран Великих озер и формальное присоединение Бурунди к Восточноафриканскому сообществу в июле должны способствовать дальнейшей региональной интеграции и создать хорошие возможности для развития Бурунди и ее соседей.
As it has happened, what is being recklessly set in motion in the name of the United Nations "fact-finding mission" is the revival of the "crisis" that was frustrated and contained at its inception. Судя по происходящим событиям, процесс, который безрассудно приводится в действие под именем «миссии по установлению фактов» Организации Объединенных Наций, представляет собой возрождение «кризиса», который был сорван и нейтрализован в своем зачатке.
The "Shushi Revival" Fund has started realizing a vast programme entitled "Reconstruction of the System of water supply of Shushi". This programme will permit to resolve the perpetual problem of water supply of Shushi. Фонд "Возрождение Шуши" начал реализацию обширного проекта - "Восстановление системы водоснабжения города Шуши", который призван решить извечную проблему обеспечения водой жителей города...
Больше примеров...
Оживление (примеров 89)
Indeed, the revival of economic and technical cooperation between developing countries is an integral part of a strategy aimed at restoring growth and development worldwide. Оживление экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами является составным элементом стратегии, направленной на восстановление роста и развития во всем мире.
revival of private entrepreneurs and strict adherence to vehicle freight traffic; оживление частного предпринимательства и широкое использование автотранспорта для грузовых перевозок;
Not only has the number of nuclear states increased, but the so-called "nuclear renaissance" - the revival of nuclear power, owing to rising oil prices and environmental concerns - has put nuclear technologies into growing use. Произошло не только увеличение числа ядерных государств, но и так называемое «ядерное возрождение» (оживление ядерной энергетики вследствие роста цен на нефть и экологических проблем), которое привело к расширению использования ядерных технологий.
The possible withdrawal of policy support to domestic activity (a support that prevented a more severe slowdown in 2002 and 2003) is expected to lead to a deceleration in growth to 2.8 per cent in 2004, despite the likely revival of exports. Возможное прекращение поддержки внутренней экономической активности (данная поддержка позволила избежать более серьезного экономического спада в 2002 и 2003 годах), как предполагается, приведет к замедлению темпов экономического роста до 2,8 процента в 2004 году, несмотря на вероятное оживление экспорта.
The two main factors behind the revival of the construction industry have been the efforts to maintain macro-economic stability, and the development of new mechanisms for the funding of public works and the construction of housing. Оживление деловой активности в строительном секторе обеспечивалось за счет двух таких основных факторов, как поддержание макроэкономической стабильности, а также создание новых возможностей для финансирования сооружения государственных объектов и строительства жилья.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 61)
The revival of a church in a destroyed area is an important symbol for the restoration of a community. Восстановление церкви в каком-либо пострадавшем районе являет собой важный символ возрождения общины.
So the revival of your erased memories is really nothing. Поэтому восстановление твоих стертых воспоминаний вопрос времени.
The Academy will focus on the revival and preservation of the Samoan language, material culture and values. США; главной задачей Академии будет восстановление и сохранение самоанского языка, материальной культуры и ценностей42.
In addition, monthly meetings were held with state police commissioners, community leaders and other stakeholders in an effort to provide support for the establishment of community relations, resulting in the revival of 29 Police Community Relations Committees in 7 states. Кроме того, проводились ежемесячные совещания с участием комиссаров полиции штатов, лидеров общин и других заинтересованных сторон в целях содействия налаживанию связей между полицией и общинами, результатом чего стало восстановление 29 комитетов по связям между полицией и общественностью в 7 штатах.
Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity. Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 43)
(b) The use of prevention polices and revival of social housing Ь) Использование превентивной политики и возобновление социального жилищного строительства
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that the revival of the stalled Doha process in WTO was a welcome development. Г-н Чаудхури (Пакистан) говорит, что возобновление приостановившегося процесса осуществления программы, принятой в Дохе, является отрадным событием.
As regards draft article 18, Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict, it was noted that it was unclear why withdrawal was omitted from the provision. В отношении проекта статьи 18 «Возобновление договорных отношений после вооруженного конфликта» было отмечено, что непонятно, почему из этого положения был исключен выход из договора.
The advent of long-lasting insecticide-treated nets and artemisinin-based combination therapy, together with a revival of support for indoor residual spraying of insecticide, presents a new opportunity for large-scale malaria control. Применение долговечных инсектицидных сеток и комбинированной терапии на основе артемизинина, а также возобновление поддержки проведению остаточного распыления инсектицидов во внутренних помещениях создают новые возможности для ведения борьбы с малярией в широких масштабах.
The Special Rapporteur is especially concerned that this violent revival of tribal friction between the Dinka and Nuer communities could compromise the current Nuer-Dinka reconciliation process (see para. 36). Специальный докладчик особенно обеспокоен тем, что возобновление ожесточенных столкновений между племенами, относящимися к народностям динка и нуэр, может свести на нет успехи, достигнутые в ходе нынешнего процесса примирения между нуэрами и динка (см. пункт 36).
Больше примеров...
Активизация (примеров 16)
Mr. Ozawa (Japan) said that the reforms of the Organization were beginning to bear fruit, as evidenced by the revival of peacekeeping operations. Г-н Одзава (Япония) говорит, что реформы Организации начинают приносить плоды, свидетельством чего является активизация операций по поддержанию мира.
The current uncertain border status and closures are the key reasons why expectations for a revival of private investment following the signing of the Oslo peace accords have not been met. Нынешняя неопределенность в отношении статуса границ и режим блокирования территорий являются ключевыми причинами того, что ожидавшаяся активизация частных инвестиций после подписания в Осло мирного соглашения не произошла.
There has been, in some advanced countries, a revival of research into ways of reducing waste volumes and the possibility of transforming longer-lived radionuclides into shorter-lived ones. В некоторых развитых странах отмечается активизация научных исследований, посвященных изысканию путей уменьшения объема отходов и изучению возможности трансформации долгоживущих радионуклидов в радионуклиды с более коротким периодом полураспада.
Ironically, however, the continued establishment and deployment of peacekeeping operations was starting to cast a shadow over that revival. Г-н Одзава говорит, что реформы Организации начинают приносить плоды, свидетельством чего является активизация операций по поддержанию мира.
The Government's Five Year Plan (2004 - 2009), advocated the revival of literacy by giving it a global and realistic dimension, and aimed at reducing the illiteracy in 10%; Государственный пятилетний план (2004-2009 годы), в котором предусмотрена активизация деятельности по обучению грамоте за счет придания ей глобального и реалистичного характера и в котором поставлена цель сократить долю неграмотных на 10%;
Больше примеров...
Подъема (примеров 3)
Even with the signs of revival in the world economy and the calming of financial markets, the CARICOM countries continued to face a myriad of challenges as they forged ahead with efforts to integrate into the new world economic order. Несмотря на признаки подъема мировой экономики и стабилизацию финансовых рынков, страны - члены Кариком продолжают сталкиваться с многочисленными сложностями в своем стремлении к интеграции в новый мировой экономический порядок.
Fortunately, there is no sign yet (not even on the horizon) of a charismatic leader capable of forging the scattered energies of national-socialist grievances into a critical mass of hatred and "national revival." К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию «национального подъема».
The Government is attempting to encourage the revival of economic activity, but the recovery process has only tentatively begun and is expected to prove exceedingly difficult. Правительство стремится способствовать оживлению экономической деятельности, однако процесс подъема только начинается и, как предполагается, будет сопряжен с чрезвычайными трудностями.
Больше примеров...
Возрождается (примеров 8)
Following the suppression of the Russian Revolution of 1905 and the consequent exile of political dissidents from the Russian Empire, Russian-language journalism in New York City enjoyed a revival. После подавления революции 1905 года и последующего изгнания политических диссидентов из Российской империи в Нью-Йорке возрождается русскоязычная журналистика.
Even today, with the eurozone's essential players apparently convinced that they are out of the woods, national narrow-mindedness is experiencing a revival in the EU, and the desire for change seems to be slackening. Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
At the same time, there has been a revival of the threat from the Taliban. В то же время возрождается угроза, исходящая от движения «Талибан».
At the same time, the Team noted that there had been a revival of the threat from the Taliban, in particular in the run-up to the Afghan parliamentary elections in September 2005. В то же время Группа отметила, что возрождается угроза, исходящая от движения «Талибан», в частности в преддверии парламентских выборов в Афганистане, намеченных на сентябрь 2005 года.
The schools that were the site of linguistic oppression in Ireland are now the place of the language's revival. Школы, которые были очагами языкового подавления, теперь стали местом, где возрождается ирландский язык.
Больше примеров...
Revival (примеров 35)
It was sold by the Bonhams auction house in its Goodwood Revival Meeting Sale in England. Модель была продана аукционным домом Bonhams во время Goodwood Revival Meeting Sale В Англии.
"Me & the Rhythm" is a song by American singer Selena Gomez from her second solo studio album Revival (2015). Мё & The Rhythm - песня, записанная американской певицей Селеной Гомес для её второго сольного студийного альбома Revival (2015).
Some other favourite bands of Monroe's at the time included: Alice Cooper, The New York Dolls, Led Zeppelin, Creedence Clearwater Revival, and Little Richard. Другими любимыми группами Монро в то время были Alice Cooper, New York Dolls, Led Zeppelin, Creedence Clearwater Revival, а также Литл Ричард.
A third manga, titled Robotics;Notes Revival Legacy and illustrated by Tatsuya Shihara, began serialization in the September 2012 issue of Shueisha's Ultra Jump magazine. Третья манга Robotics;Notes Revival Legacy с иллюстрациями Тацуя Сихиры начала публиковаться в журнале в Ultra Jump издательства Shueisha в сентябре 2012.
In 2001, Kazuhiko Nishi initiated a 'MSX Revival' around an official MSX emulator called MSXPLAYer. В 2001 году Кадзухико Ниси начал так называемое возрождение MSX (MSX Revival) выпуском эмулятора, называющегося MSX PLAYer, и являющегося единственным официальным эмулятором MSX.
Больше примеров...
Возродить (примеров 12)
There should be a creative revival of past UNCTAD work in that area in order to assist African countries in designing integrated diversification programmes for their commodity-based economies. Необходимо творчески возродить работу ЮНКТАД в этой области, с тем чтобы помочь африканским странам в разработке комплексных программ диверсификации своей экономики, базирующейся на сырьевом секторе.
In our bid, we pledged to help the revival of the Olympic Truce, which in our times would serve to promote dialogue, reconciliation and the search for durable solutions to conflicts around the world. Выставляя свою кандидатуру, мы взяли на себя обязательство помочь возродить «олимпийское перемирие», которое в наше время призвано служить содействию диалогу, примирению и поиску путей прочного урегулирования конфликтов в мире.
When the States Members of the United Nations, at the initiative of the International Olympic Committee, called 10 years ago for the revival of the Olympic Truce, we committed ourselves to promoting peace and dialogue. Когда государства - члены Организации Объединенных Наций, действуя по инициативе Международного олимпийского комитета, призвали десять лет тому назад возродить «олимпийское перемирие», мы взяли на себя обязательство содействовать миру и диалогу.
With the revival of interest in Scottish clans in the 20th century a movement was organised to revive Clan MacAulay. С возрождением интереса к шотландских кланов ХХ века появилась идея возродить клан Маколей.
In Helena's words, the objective of the school was: "first, to revive a beautiful art which had been well-nigh lost; and secondly, through its revival, to provide employment for gentlewomen who were without means of a suitable livelihood." По словам Елены, задачами школы были: «во-первых, возродить прекрасное искусство, которое было почти утрачено; а во-вторых, посредством этого возрождения создать рабочие места для дам, которые остались без средств к существованию».
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the economy. Для обеспечения устойчивого восстановления в период после конфликтов и стихийных бедствий необходимо восстановить безопасность и оживить экономику.
There is an urgent need for the revival of the peace process. Крайне важно поэтому срочно оживить мирный процесс.
After the original Twilight Zone series had ended in 1964, Rod Serling sold the rights to the series to CBS, which allowed for a revival of the show by the network. После того, как оригинальный сериал «Сумеречная зона» закончился в 1964 году, Род Серлинг продал права телекомпании CBS, что позволило оживить шоу в будущем.
The peace process is in need of revival. Мирный процесс необходимо оживить.
Pakistan hopes that during this session we will revive the consultative mechanism to consider recommendations for the revival of the General Assembly. Пакистан надеется, что в ходе нынешней сессии нам удастся оживить деятельность консультативного механизма для рассмотрения рекомендаций относительно активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Обновления (примеров 9)
Spring... the revival season, brings to our soul revelation of beautiful emotions on the 8 of March. Весна... время обновления, которое напоминает нам о прекрасном празднике 8 марта.
The revival gained added impetus at the start of the 1990s attendant on major changes in the global scene. Процесс обновления получил дополнительный стимул в начале 90-х годов, отмеченных коренным изменением обстановки на международной арене.
The draft Africa 2063 vision under consideration by the African Union recognizes industrialization as vital for the economic and political revival of Africa. В проекте концепции перспективного развития Африки до 2063 года, который вынесен на рассмотрение Африканского союза, ставится задача индустриализации континента как важнейшего инструмента экономического и политического обновления Африки.
Spring is the time of revival and awakening of nature from winter hibernation. Весна - время обновления и пробуждения природы от зимней спячки.
The Government efforts since the educational revival to enact legislation, develop policies and mechanisms, update programmes and renovate institutions stem from its recognition of the importance of continuous development to cope with changes and to face challenges. Усилия, предпринимаемые правительством с начала национального возрождения в сфере образования с целью принятия законов, разработки стратегий и механизмов, обновления программ и учебных заведений, основаны на признании важности процесса непрерывного развития для учета изменений и решения проблем.
Больше примеров...