| This revival holds important implications for nuclear proliferation. | Данное оживление несёт в себе серьёзную опасность распространения ядерного оружия. |
| Nuclear market revival and increased demand for the company's products confirm correctness of the path pursued. | Оживление атомного рынка и увеличение спроса на продукцию общества подтверждают правильность выбранного пути. |
| The revival of academic life began with the return of young scientists sent abroad. | Оживление академической жизни началось с возвращения молодых ученых, командированных за границу. |
| The overthrow of autocracy in Russia caused a sudden revival in the public life of the Bukhara Emirate. | Свержение самодержавия в России вызывало резкое оживление в общественной жизни Бухарского эмирата. |
| The revival of extreme nationalism in East Asia is both worrisome and understandable. | Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо. |
| Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity. | Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности. |
| The revival of the Docklands has had major effects in run-down surrounding areas. | Оживление Доклендс сильно повлияло и на окружающие территории. |
| The speedy revival of the national economy in accordance with the principles of the free market economy. | Незамедлительное оживление национальной экономики в соответствии с принципами свободной рыночной системы. |
| Thus, the revival of intraregional trade could provide exporters with time and resources to restructure in order to gain competitiveness. | Таким образом, оживление внутрирегиональной торговли может дать экспортерам время и ресурсы, необходимые для проведения перестройки в целях обеспечения конкурентоспособности их продукции. |
| The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations held out the promise of a revival in international trade. | В Заключительном акте многосторонних торговых переговоров содержится обязательство обеспечить оживление международной торговли. |
| The Commission's report highlighted the revival of South-South cooperation. | В докладе Комиссии освещается это оживление сотрудничества Юг-Юг. |
| Priorities are the revival of economic activity and the creation of jobs. | Приоритетными задачами являются оживление деловой активности и создание рабочих мест. |
| These findings must be addressed when concrete measures are drawn up for the revival of the peace process in the region. | Эти факты необходимо будет учесть при разработке конкретных мер, направленных на оживление мирного процесса в регионе. |
| The principal objective of these decentralization efforts is to achieve security and the revival of economic activity in the provinces of the Central African Republic. | Главная цель этих усилий по децентрализации - обеспечение безопасности и оживление экономической деятельности в провинциях Центральноафриканской Республики. |
| Lastly, in view of the encouraging revival of the economy, she asked whether economic development programmes contained a gender perspective. | И наконец, принимая во внимание вселяющее оптимизм оживление экономики, она спрашивает, учитываются ли гендерные факторы в программах экономического развития. |
| Any meaningful revival in capital formation would have to be financed from retained earnings or capital markets. | Любое сколько-нибудь значимое оживление инвестиционной деятельности было бы возможно финансировать лишь за счет нераспределенной прибыли или кредитов на рынке капитала. |
| Prospects for 1998 entail a revival of economic activity, stimulated by investment and private consumption. | Прогнозы на 1998 год предусматривают оживление экономической активности, стимулируемое ростом инвестиций и частного потребления. |
| The revival and growth of the economy would depend largely on the active role of the private sector. | Оживление и рост экономики будут зависеть главным образом от активной роли частного сектора. |
| The recent revival might be the beginning of China's return to its long-term average position. | Наблюдающееся в последнее время оживление может знаменовать собой начало возвращения Китаем своих долгосрочных позиций в мире. |
| Lastly, the revival of economic activities was of the utmost importance. | Наконец, крайне важным является оживление экономической деятельности. |
| Liberia has prioritized its Peacebuilding Fund assistance for the revival of its judicial system. | В Либерии помощь со стороны Фонда миростроительства направляется в первую очередь на оживление работы ее судебной системы. |
| The revival of the extracting industries will also benefit the subregion. | На положение в этом субрегионе также благоприятно повлияет оживление в добывающих отраслях. |
| Of immediate importance is the revival of the world economy. | Оживление мировой экономики имеет чрезвычайно важное значение. |
| Finally, in many countries there was a revival of public policy including social transfers, physical infrastructure investment and industrial policy, suggesting a restoration of the developmental state. | И наконец, во многих странах наблюдалось оживление государственной политики, включая социальные трансферты, инвестиции в физическую инфраструктуру и промышленную политику, что является признаком возрождения государства развития. |
| There has been a strong revival in private capital flows to developing countries, following the sharp downturn during the recent global financial and economic crisis. | Наблюдается активное оживление притока частного капитала в развивающиеся страны после резкого спада во время недавнего мирового финансово-экономического кризиса. |