| The revival of agriculture in Afghanistan is the key to the successful resettlement of returning refugees and displaced persons. | Возрождение сельского хозяйства в Афганистане является ключевым условием успешного обустройства возвращающихся беженцев и перемещенных лиц. |
| We are seeing a revival of the role of the United Nations. | В настоящее время мы наблюдаем возрождение роли Организации Объединенных Наций. |
| Russia's final goal is obviously the revival of the old imperial structures with the blessing of the international community. | Очевидно, что конечной целью России является возрождение старых имперских структур с благословения международного сообщества. |
| That revival would not, however, take place at the expense of any national minority or ethnic group. | Однако это возрождение не должно осуществляться за счет интересов других национальных меньшинств или этнических групп. |
| The common flourishing of ethnic cultures not only reflects a reality of present-day Chinese society but also the revival of a long historical tradition. | Общий расцвет этнической культуры отражает не только реалии повседневной жизни современного китайского общества, но и возрождение старых исторических традиций. |
| Another positive effect is the revival of the Sami identity and the use of the Sami language among the Sami people. | Другим позитивным последствием является возрождение самобытности саами и использование саамским населением своего языка. |
| Some countries are witnessing a revival of transport by inland waterways. | В некоторых странах наблюдается возрождение перевозок по внутренним водным путям. |
| Though initiated by the government, the guochi revival resonated in Chinese society. | Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе. |
| Tourism has contributed significantly to the revival of traditional crafts and ceremonies. | Туризм вносит значительный вклад в возрождение традиционных ремесел и обычаев. |
| A favourable development of the past decade is the revival of a Caribbean identity. | К числу позитивных факторов прошлого десятилетия относится возрождение самобытности карибского общества. |
| They enjoyed a revival during the presence of the Human Rights Field Operation in Rwanda, which offered them valuable support. | Они пережили возрождение в ходе осуществления Полевой операции по правам человека в Руанде, оказавшей им неоценимую поддержку. |
| The collapse of that anti-popular movement gave us all hope and optimism for the revival of Afghan society. | Крушение антинародного движения породило у всех нас надежду на оптимизм и возрождение афганского общества. |
| The revival of an independent and peaceful Afghanistan is taking place under difficult conditions. | Возрождение независимого мирного Афганистана проходит в непростых условиях. |
| The revival of traditional foods has attracted the attention of large multinational corporations. | Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. |
| The situation in the Middle East remains a source of concern, despite the revival of the peace process. | Положение на Ближнем Востоке остается источником обеспокоенности, несмотря на возрождение мирного процесса. |
| The long-term sustainability of Russia's military revival is also unclear. | Также остается неясным, как долго продлится возрождение военных сил России. |
| Since September 11 th, the guochi revival has abated somewhat. | Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло. |
| A clear example of the implementation of a large-scale programme of economic cooperation is the revival of historic Silk Road. | Яркий пример выполнения широкомасштабной программы экономического сотрудничества - возрождение исторического "шелкового пути". |
| In particular, the revival of ECCAS is to be warmly welcomed. | В частности, следует всячески приветствовать возрождение ЭСЦАГ. |
| We are currently witnessing the widespread revival of these kinds of crime. | В настоящее время наблюдается повсеместное возрождение этих видов преступности. |
| Both the revival of traditional medicine and the training of more indigenous doctors in mainstream medicine should be encouraged. | Следует поощрять возрождение традиционной медицины и обучение методам современной медицины большего числа врачей - представителей коренных народов. |
| The Special Rapporteur on adequate housing welcomed the revival of national housing policies. | Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище приветствовала возрождение национальной жилищной политики. |
| Memorandum on Kazakhstan Agenda 21 «Country revival and Sustainable development» was accepted in 1995. | В 1995 году принят Меморандум Казахстанской Повестки дня на 21 век «За возрождение и устойчивое развитие Отечества». |
| Also in my own country, the Netherlands, there is a revival of interest in a "global zero" approach. | Да и в моей собственной стране, Нидерландах, отмечается возрождение интереса к подходу по принципу глобального нуля. |
| It offers to the people a leadership and national revival which they will accept of their own free will. | Оно предлагает' народу национальное возрождение, которое он примет по своей воле. |