UNDP informed the Board that it was reviewing the procedures for completing bank reconciliations, taking into account the lessons learned during the biennium 2004-2005. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что она анализирует процедуры выверки банковских ведомостей с учетом опыта, накопленного в ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
UNAIDS is a partner of UNICEF in the Unite for Children, Unite Against AIDS campaign and is currently reviewing its long-standing partnership with the International Cricket Council. |
ЮНЭЙДС на партнерских началах с ЮНИСЕФ проводит кампанию «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» и в настоящее время анализирует свое долгосрочное партнерское сотрудничество с Международным советом по крикету. |
The Staff College, in coordination with the members of the system, is reviewing the results of the pilot project and making recommendations for future programmes. |
Колледж персонала в координации с членами системы анализирует результаты экспериментального проекта и готовит рекомендации для будущих программ. |
As part of its poverty and wealth reporting the Federal Government has been reviewing the social situation in Germany at regular intervals since 2001. |
В ходе подготовки докладов о бедности и богатстве правительство с 2001 года регулярно анализирует социальное положение в стране. |
To further improve it, the secretariat is reviewing the structure for the website, with the aim of ensuring that frequently accessed information is available quickly and easily to users. |
В целях дальнейшего совершенствования веб-сайта секретариат анализирует его структуру для обеспечения того, чтобы часто запрашиваемая информация была легкодоступной для пользователей. |
Sir Nigel Rodley agreed with Mr. O'Flaherty that the Committee was constantly reviewing its working methods in order to meet the exigencies of new situations. |
Сэр Найджел Родли соглашается с гном О'Флаэрти в том, что Комитет на постоянной основе анализирует свои методы работы, с тем чтобы быть в состоянии справляться с новыми ситуациями. |
In the light of the completion strategy, the Tribunal is constantly reviewing its systems to ensure that they are appropriate to the needs of the Organization, in particular to maintain strict control of expenditure in line with the relevant rules and regulations. |
С учетом стратегии завершения работы Трибунал постоянно анализирует свои системы, чтобы обеспечивать их соответствие потребностям Организации, и в частности поддерживать строгий контроль за расходами согласно соответствующим правилам и положениям. |
At the same time, the Department, through the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications is reviewing good practices in this area developed by other intergovernmental organizations to help in charting the way forward. |
В то же время Департамент в рамках международных ежегодных совещаний по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий анализирует применяемые в этой области передовые методы, разработанные другими международными организациями, в целях содействия определению дальнейшего курса действий. |
The Subcommittee is continually reviewing the practical implications of this principle in order to ensure that it is applied with the least possible impact on its ability to work effectively. |
Комитет постоянно анализирует практические последствия этого принципа для обеспечения того, чтобы он применялся с как можно меньшим воздействием на его способность работать эффективно. |
19.21 ESCWA is reviewing each priority area to identify the relevant actors from United Nations bodies, civil society organizations and the private sector, among others, with which it would be strategically opportune to forge relationships in order to maximize success in implementing the workplans. |
19.21 ЭСКЗА анализирует каждую приоритетную область на предмет выявления соответствующих партнеров, в том числе, из числа органов системы Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества и предприятий частного сектора, с которыми было бы стратегически полезно наладить связи для обеспечения максимального успеха в осуществлении планов работы. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is reviewing the impact of the revised policies within the context of its fund-raising strategy and full direct costing. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) анализирует последствия применения этих пересмотренных принципов в контексте своей стратегии мобилизации средств и исчисления прямых издержек на основе полного финансирования. |
The Mission is updating and reviewing its strategy to integrate lessons learned since it was adopted in June 2012, as well as to define new tools and approaches. |
Миссия обновляет и анализирует свою трехступенчатую стратегию защиты гражданского населения для использования опыта, накопленного со времени ее принятия в июне 2012 года, а также для разработки новых механизмов и подходов. |
The Department is currently reviewing the older missions to ensure that their vehicle fleets conform to the new ratios, taking into account each mission's specific circumstances and operational needs. |
В настоящее время Департамент анализирует работу более старых миссий с целью привести показатели использования их парка автотранспортных средств в соответствие с новыми требованиями с учетом конкретных условий и оперативных потребностей каждой миссии. |
The Advisory Committee understands that the Secretariat is currently reviewing the consultants' management study of MONUC and exploring also how relevant the recommendations contained therein are for other missions. |
Консультативный комитет исходит из того, что Секретариат в настоящее время анализирует результаты проведенного консультантами исследования по вопросам управления деятельностью МООНДРК и изучает вопрос о том, насколько пригодны вынесенные по итогам этого исследования рекомендации для других миссий. |
UNDP has issued draft service-level agreements for payroll and treasury services, which UNOPS is reviewing to ensure that functions and responsibilities, especially with regard to controls, are properly defined. |
ПРООН разработала проекты соглашений об услугах, предусматривающих оказание услуг по начислению заработной платы и казначейских услуг, которые ЮНОПС анализирует в настоящее время в целях обеспечения надлежащего определения функций и обязанностей, особенно в отношении механизмов контроля. |
The Office is reviewing the utilization and management of funds approved by the General Assembly in its resolutions 58/295 and 59/276 on strengthening the security and safety of United Nations premises. |
Управление анализирует то, каким образом используются средства, выделенные в соответствии с резолюциями 58/295 и 59/276 Генеральной Ассамблеи на повышение уровня охраны и безопасности зданий Организации Объединенных Наций. |
The Department is reviewing the entire governance mechanism in coordination with the Information Technology Services Division of the Department of Management, to ensure a system that provides coherent organizational strategies for both content and technology. |
Департамент анализирует весь механизм руководства на основе координации с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления в целях выработки такой системы, которая обеспечивала бы возможность для осуществления согласованных организационных стратегий в отношении информационного наполнения и решения технических вопросов. |
The Government is urgently reviewing existing legislation and administrative practices to determine what else needs to be done to put Canada into full compliance with the remaining provisions of the resolution. |
Правительство в настоящее время в срочном порядке анализирует действующее законодательство и административную практику с целью определить, что еще необходимо сделать, чтобы Канада полностью соблюдала и остальные положения этой резолюции. |
The Committee is in the process of reviewing these data and intends to provide a scientific assessment of the impact of increased radiation exposure on the natural environment in a future report. |
В настоящее время Комитет анализирует эти данные и намерен дать в одном из своих будущих докладов научную оценку влияния повышенного облучения на природную среду. |
UNSTAT is reviewing data for the updated 1993 version of the Women Indicators and Statistics Database with the regional commissions, through extensive consultation with each commission at its offices, using national and regional services. |
ЗЗ. Совместно с региональными комиссиями ЮНСТАТ анализирует данные для включения в обновленный вариант базы статистических показателей и данных по положению женщин 1993 года посредством проведения активных консультаций с каждой из комиссий в ее отделениях на основе использования национальных и региональных служб. |
Accordingly, the Geographical Observation Unit, in consultation with the Multidisciplinary Observation Unit, is now in the process of reviewing the end-user interview forms. |
Соответственно Группа территориального наблюдения в консультации с Группой многостороннего наблюдения в настоящее время анализирует бланки для интервью с конечными пользователями. |
The Commission of Inquiry for Women, comprised of judges and eminent lawyers and scholars, was reviewing existing laws which discriminated against women in any way. |
Комиссия по расследованиям в интересах женщин, в состав которой входят судьи, адвокаты и видные ученые, анализирует действующие законы, так или иначе ущемляющие права женщин. |
At my instruction, the Special Representative is closely reviewing every aspect of the Mission's work in order to see how progress can be made in implementing the expanded role it was given in resolution 1770. |
По моему поручению Специальный представитель тщательно анализирует все аспекты работы Миссии для определения того, каким образом можно добиться прогресса в выполнении расширенной роли, предусмотренной для нее в резолюции 1770. |
The Mission is carefully reviewing the types of air assets to ensure that it retains the flexibility required to support its commitments and minimize the overall costs to the Mission. |
Миссия тщательно анализирует имеющийся состав воздушной техники, с тем чтобы сохранить необходимую гибкость для выполнения стоящих перед ней задач и сведения к минимуму общих издержек для Миссии. |
The Programme Planning and Budget Division also plays an oversight role in reviewing the budget submission from a financial standpoint, ensuring that resources are not requested for the same projects biennium after biennium. |
Функции надзора выполняет также Отдел по планированию программ и бюджету, который анализирует бюджетные предложения с финансовой точки зрения для обеспечения того, чтобы ресурсы не испрашивались на одни и те же проекты на протяжении нескольких двухгодичных периодов. |