Английский - русский
Перевод слова Retreat
Вариант перевода Выездного совещания

Примеры в контексте "Retreat - Выездного совещания"

Примеры: Retreat - Выездного совещания
Representatives of the Government of Haiti participated in several sessions of the retreat. Представители правительства Гаити приняли участие в нескольких заседаниях этого выездного совещания.
He would be glad to share the outcome of the retreat with Board members. Он с готовностью проинформирует членов Совета о результатах этого выездного совещания.
The retreat reached agreement on conclusions and recommendations, including those set out below. В результате выездного совещания были согласованы перечисленные ниже выводы и рекомендации.
The group was specifically supportive of initiatives such as The PGA Handbook and the revitalization retreat. Группа особенно поддержала такие инициативы, как издание пособия для Председателя Генеральной Ассамблеи и проведение выездного совещания по вопросу об активизации работы.
Before adjourning, the participants in the retreat also heard a statement by the Chef de Cabinet of the Secretary-General. Прежде чем закрыть заседание, участники выездного совещания также заслушали заявление Начальника Канцелярии Генерального секретаря.
All United Nations entities were invited to contribute to the development of this framework, including during a two-day retreat organized in October 2013. Участвовать в разработке параметров было предложено всем структурам Организации Объединенных Наций, в том числе в ходе двухдневного выездного совещания, организованного в октябре 2013 года.
(see also CEB retreat conclusions) (см. также итоги выездного совещания КСР)
The results were presented at the Board of Directors retreat held on 910 February 2004. Полученные результаты были представлены в ходе выездного совещания Совета директоров 9 - 10 февраля 2004 года.
That decision had been based on discussions held at the last senior management retreat. Это решение основывалось на обсуждениях, состояв-шихся в ходе недавнего выездного совещания руко-водителей старшего звена.
The participants at the retreat identified several focus areas for the regional commissions to foster their interregional cooperation and exchange of best practices. Участники выездного совещания наметили несколько областей сосредоточения внимания для региональных комиссий в целях содействия их межрегиональному сотрудничеству и обмену передовыми методами.
In UNESCO, 31 risks were identified at the senior managers' retreat. В ЮНЕСКО в ходе выездного совещания старшего руководства был определен 31 риск.
Discussions at the retreat resulted in the identification of key institutional and technological drivers that form the basis of the ICT strategy. По итогам выездного совещания были определены ключевые организационные и технологические факторы, которые составляют основу стратегии в области ИКТ.
The theme of the retreat was "a stronger United Nations for a better world". Темой этого выездного совещания было «Укрепление Организации Объединенных Наций для создания лучшего мира».
It also included a rigorous process of written input from Alliance staff, one-on-one interviews with them and a staff retreat for collective input through facilitated discussions. Это также включало активное вовлечение сотрудников секретариата Альянса в процесс внесения письменных предложений, индивидуальные интервью с ними, а также проведение выездного совещания для коллективного обмена мнениями в ходе дискуссии.
The role and the authority of the process owners were the subject of thorough discussion during meetings of the Umoja Steering Committee and a senior management retreat held in May 2013. Роль и полномочия координаторов процессов были подвергнуты обстоятельному обсуждению на заседаниях Руководящего комитета и выездного совещания старших руководителей в мае 2013 года.
The retreat agreed that the Working Group on Communications should review the suggested format, which should then be submitted to the Committee for consideration. Участники выездного совещания согласились с тем, что Рабочей группе по сообщениям следует рассмотреть предложенный формат, который затем следует представить на рассмотрение Комитета.
The Committee will continue its review of this report during the Committee retreat from 24 - 26 April 2013 (see below). Комитет продолжит рассмотрение этого доклада в ходе своего выездного совещания 24-26 апреля 2013 года (см. ниже).
During the 105th session, Mr. Flinterman indicated that he had obtained funding through the The Hague Institute for Global Justice for a Committee retreat in The Hague. На 105-й сессии г-н Флинтерман сообщил, что ему удалось заручиться финансированием по линии Гаагского института за глобальное правосудие для проведения выездного совещания Комитета в Гааге.
The Committee was grateful to Mr. Flinterman for his efforts in obtaining funding for a Committee retreat in The Hague. Комитет выражает признательность г-ну Флинтерману за его усилия по обеспечению финансирования выездного совещания Комитета в Гааге.
The Working Group met during the forty-ninth session and also further elaborated the general recommendation during a two-day retreat following the session. Рабочая группа провела заседание в рамках сорок девятой сессии, а по завершении сессии продолжила работу над общей рекомендацией в ходе двухдневного выездного совещания.
Interaction with CEB mechanisms (see CEB retreat conclusions) Взаимодействие с механизмами КСР (см. итоги выездного совещания КСР)
The formulation exercise had begun with a two-day retreat of the United Nations country team (with participation of the World Bank) in October 1997. Процесс разработки начался с двухдневного выездного совещания страновой группы Организации Объединенных Наций (при участии Всемирного банка) в октябре 1997 года.
The United Nations Ombudsman moderated a session during the Secretary-General's 2010 senior management retreat on how to build trust between staff and management through institutional reforms. Омбудсмен Организации Объединенных Наций выполнял функции координатора сессии в ходе организованного Генеральным секретарем в 2010 году выездного совещания старших руководителей по вопросу о способах укрепления доверия между сотрудниками и руководителями путем проведения институциональных реформ.
The process was augmented by an UNPOS senior management retreat that aligned the mission's mandate with its capacity, ensuring that it is more "fit for purpose" in 2013. Этот процесс консультаций был дополнен проведением выездного совещания старших руководителей ПОООНС, на котором мандат миссии был согласован с ее возможностями, что обеспечило повышение ее готовности к выполнению поставленных перед ней задач в 2013 году.
Logistical support for the organization of a retreat for members of the Government and Parliament aimed at adopting a concerted legislative agenda for 2012/13 Оказание материально-технической поддержки в проведении выездного совещания для членов правительства и парламента в целях принятия согласованной законодательной повестки дня на 2012/13 год