| A joint retreat was convened in Bonn, Germany on 13 December 2013. | 13 декабря 2013 года в Бонне, Германия, был проведен совместный выездной семинар. |
| MINUSMA and the country team held a joint retreat in order to identify and agree upon key areas of intervention for 2014. | МИНУСМА и страновая группа провели совместный выездной семинар в целях выявления и согласования ключевых направлений деятельности на 2014 год. |
| United Nations Latin American and Caribbean Group retreat | Выездной семинар Группы латиноамериканских и карибских государств Организации Объединенных Наций |
| I'm going on a retreat this weekend. | Я еду на выездной семинар на этих выходных. |
| Senior Management Team (SMT) retreat reviewing UNOPS service line options conducted | Проведен выездной семинар Группы старших руководителей (ГСР) по изучению альтернативных линий обслуживания ЮНОПС |
| The retreat was initiated and generously funded by the Government of the Kingdom of the Netherlands. | Выездной семинар был организован по инициативе правительства Королевства Нидерландов, которое щедро финансировало его проведение. |
| Within the secretariat, a management retreat for ECE programme managers was held in November 2001. | В рамках секретариата в ноябре 2001 года был организован выездной семинар для руководителей программ ЕЭК. |
| In July 2002 UNCTAD organized a one-day retreat on capacity building. | В июле 2002 года ЮНКТАД организовала однодневный выездной семинар по вопросу укрепления потенциала. |
| Furthermore, the retreat provided an opportunity to allow incoming General Committee members to be familiarized with the working methods of the General Assembly. | Помимо этого, выездной семинар позволил новым членам Генерального комитета ознакомиться с методами работы Генеральной Ассамблеи. |
| It is our intention to organize the retreat again next year and to develop the concept further. | Мы намерены организовать такой выездной семинар и в будущем году и далее развивать эту концепцию. |
| National retreat on trade and services in Malawi | Национальный выездной семинар по вопросам торговли и услуг в Малави |
| Joint United Nations Convention to Combat Desertification and Global Environment Facility retreat | З. Совместный выездной семинар Конференции Организации Объединенных Наций и Глобального экологического фонда |
| According to another discussant, the "Hitting the ground running" workshops were already serving as an informal year-end review, while the retreat with the Secretary-General in April could become more strategic. | По мнению одного из участников прений, семинары под названием «Не задерживаясь ни на секунду» уже служат неформальным обзором в конце года, в то время как выездной семинар с Генеральным секретарем в апреле может стать более стратегическим по своей направленности. |
| Following the review by the Office of Internal Oversight Services a retreat was organized for chiefs of divisions of the ECA secretariat and the directors of the MULPOCs. | З. После обзора, проведенного Управлением служб внутреннего надзора, для руководителей отделов секретариата ЭКА и директоров ЦМПОД был организован выездной семинар. |
| A rule of law retreat is being planned to bring the executive and judiciary together at the national level to address those problems. | В настоящее время планируется организовать выездной семинар, в котором примут участие как представители исполнительной власти, так и законодатели национального уровня для решения этих проблем. |
| A senior management retreat had been convened in October 1998 to focus on the specific responsibilities for implementation and supporting country offices. | В октябре 1998 года был организован выездной семинар для старших руководящих работников, на котором основное внимание было уделено конкретным обязанностям по осуществлению целей и поддержке страновых отделений. |
| Several speakers suggested that a retreat would be useful prior to the departure of each mission, though one participant strongly disagreed, citing time limitations. | Несколько выступающих высказали мысль о том, что до отъезда каждой миссии полезную роль может сыграть выездной семинар, хотя один из участников категорически не согласился с этим, сославшись на ограничения во времени. |
| The Division has taken various steps to increase synergies between its branches. A retreat focusing mainly on this topic was organized on 28 April 2005. | ЗЗ. Отдел предпринял различные шаги для повышения взаимоусиливающего эффекта между его секторами. 28 апреля 2005 года был проведен выездной семинар, в центре внимания которого находился в основном этот вопрос. |
| In order to reinforce joint programming in the areas of security, justice, police and corrections, UNIOGBIS convened a retreat in Bissau on 4 October 2013 with the participation of the United Nations country team and national stakeholders. | В целях укрепления совместной разработки программ в области безопасности, отправления правосудия, работы полиции и исправительной системы, ЮНИОГБИС организовало 4 октября 2013 года в Бисау выездной семинар, в котором приняли участие страновая группа Организации Объединенных Наций и национальные субъекты. |
| Consultations continued with member States in particular through a one day retreat in November 2009 aimed at pushing forward the consolidation process and at explaining the administrative procedures which were delaying the process. | Продолжались консультации с государствами-членами, в частности в ноябре 2009 года был организован однодневный выездной семинар с целью активизации процесса объединения проектов и разъяснения административных процедур, из-за которых этот процесс затягивался. |
| In that context, the Office of the Ombudsman intends to hold a retreat early in September 2008 in an effort to create synergy between team members and develop a common vision of the future. | Канцелярия Омбудсмена планирует в этой связи провести в начале сентября 2008 года выездной семинар, на котором участники различных групп совместно договорятся об общих планах на будущее. |
| In addition, the Administrative Committee on Coordination held a retreat from 9 to 10 April 1999 in Geneva devoted to the major challenges faced by the United Nations system. | Кроме того, 9 и 10 апреля 1999 года Административный комитет по координации провел в Женеве выездной семинар, посвященный основным проблемам, стоящим перед системой Организации Объединенных Наций. |
| The UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations has agreed to a retreat in early 1998 to review and assess UNAIDS' efforts over the past 18 months. | ЗЗ. Комитет организаций-соучредителей ЮНАИДС договорился провести в начале 1998 года выездной семинар для обзора и оценки усилий ЮНАИДС за последние 18 месяцев. |
| A substantive interdivisional retreat, bringing together staff at different levels, to discuss the topic "globalization and the role of the United Nations" is envisaged for January 2001. | На январь 2001 года планируется крупный выездной семинар по теме «Глобализация и роль Организации Объединенных Наций», в котором будут участвовать сотрудники разных рангов и из разных отделов. |
| In addition, a two-day retreat was held in July 2008 to discuss the alignment of its plans with the priorities of the AU and relevant organs. | Кроме того, в июле 2008 года был проведен двухдневный выездной семинар для обсуждения вопросов увязки ее планов с приоритетами АС и соответствующих органов. |