A joint retreat was convened in Bonn, Germany on 13 December 2013. |
13 декабря 2013 года в Бонне, Германия, был проведен совместный выездной семинар. |
MINUSMA and the country team held a joint retreat in order to identify and agree upon key areas of intervention for 2014. |
МИНУСМА и страновая группа провели совместный выездной семинар в целях выявления и согласования ключевых направлений деятельности на 2014 год. |
United Nations Latin American and Caribbean Group retreat |
Выездной семинар Группы латиноамериканских и карибских государств Организации Объединенных Наций |
I'm going on a retreat this weekend. |
Я еду на выездной семинар на этих выходных. |
Senior Management Team (SMT) retreat reviewing UNOPS service line options conducted |
Проведен выездной семинар Группы старших руководителей (ГСР) по изучению альтернативных линий обслуживания ЮНОПС |
The retreat was initiated and generously funded by the Government of the Kingdom of the Netherlands. |
Выездной семинар был организован по инициативе правительства Королевства Нидерландов, которое щедро финансировало его проведение. |
Within the secretariat, a management retreat for ECE programme managers was held in November 2001. |
В рамках секретариата в ноябре 2001 года был организован выездной семинар для руководителей программ ЕЭК. |
In July 2002 UNCTAD organized a one-day retreat on capacity building. |
В июле 2002 года ЮНКТАД организовала однодневный выездной семинар по вопросу укрепления потенциала. |
Furthermore, the retreat provided an opportunity to allow incoming General Committee members to be familiarized with the working methods of the General Assembly. |
Помимо этого, выездной семинар позволил новым членам Генерального комитета ознакомиться с методами работы Генеральной Ассамблеи. |
It is our intention to organize the retreat again next year and to develop the concept further. |
Мы намерены организовать такой выездной семинар и в будущем году и далее развивать эту концепцию. |
National retreat on trade and services in Malawi |
Национальный выездной семинар по вопросам торговли и услуг в Малави |
Joint United Nations Convention to Combat Desertification and Global Environment Facility retreat |
З. Совместный выездной семинар Конференции Организации Объединенных Наций и Глобального экологического фонда |
According to another discussant, the "Hitting the ground running" workshops were already serving as an informal year-end review, while the retreat with the Secretary-General in April could become more strategic. |
По мнению одного из участников прений, семинары под названием «Не задерживаясь ни на секунду» уже служат неформальным обзором в конце года, в то время как выездной семинар с Генеральным секретарем в апреле может стать более стратегическим по своей направленности. |
Following the review by the Office of Internal Oversight Services a retreat was organized for chiefs of divisions of the ECA secretariat and the directors of the MULPOCs. |
З. После обзора, проведенного Управлением служб внутреннего надзора, для руководителей отделов секретариата ЭКА и директоров ЦМПОД был организован выездной семинар. |
A rule of law retreat is being planned to bring the executive and judiciary together at the national level to address those problems. |
В настоящее время планируется организовать выездной семинар, в котором примут участие как представители исполнительной власти, так и законодатели национального уровня для решения этих проблем. |
A senior management retreat had been convened in October 1998 to focus on the specific responsibilities for implementation and supporting country offices. |
В октябре 1998 года был организован выездной семинар для старших руководящих работников, на котором основное внимание было уделено конкретным обязанностям по осуществлению целей и поддержке страновых отделений. |
Several speakers suggested that a retreat would be useful prior to the departure of each mission, though one participant strongly disagreed, citing time limitations. |
Несколько выступающих высказали мысль о том, что до отъезда каждой миссии полезную роль может сыграть выездной семинар, хотя один из участников категорически не согласился с этим, сославшись на ограничения во времени. |
The Division has taken various steps to increase synergies between its branches. A retreat focusing mainly on this topic was organized on 28 April 2005. |
ЗЗ. Отдел предпринял различные шаги для повышения взаимоусиливающего эффекта между его секторами. 28 апреля 2005 года был проведен выездной семинар, в центре внимания которого находился в основном этот вопрос. |
In order to reinforce joint programming in the areas of security, justice, police and corrections, UNIOGBIS convened a retreat in Bissau on 4 October 2013 with the participation of the United Nations country team and national stakeholders. |
В целях укрепления совместной разработки программ в области безопасности, отправления правосудия, работы полиции и исправительной системы, ЮНИОГБИС организовало 4 октября 2013 года в Бисау выездной семинар, в котором приняли участие страновая группа Организации Объединенных Наций и национальные субъекты. |
Consultations continued with member States in particular through a one day retreat in November 2009 aimed at pushing forward the consolidation process and at explaining the administrative procedures which were delaying the process. |
Продолжались консультации с государствами-членами, в частности в ноябре 2009 года был организован однодневный выездной семинар с целью активизации процесса объединения проектов и разъяснения административных процедур, из-за которых этот процесс затягивался. |
In that context, the Office of the Ombudsman intends to hold a retreat early in September 2008 in an effort to create synergy between team members and develop a common vision of the future. |
Канцелярия Омбудсмена планирует в этой связи провести в начале сентября 2008 года выездной семинар, на котором участники различных групп совместно договорятся об общих планах на будущее. |
In addition, the Administrative Committee on Coordination held a retreat from 9 to 10 April 1999 in Geneva devoted to the major challenges faced by the United Nations system. |
Кроме того, 9 и 10 апреля 1999 года Административный комитет по координации провел в Женеве выездной семинар, посвященный основным проблемам, стоящим перед системой Организации Объединенных Наций. |
The UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations has agreed to a retreat in early 1998 to review and assess UNAIDS' efforts over the past 18 months. |
ЗЗ. Комитет организаций-соучредителей ЮНАИДС договорился провести в начале 1998 года выездной семинар для обзора и оценки усилий ЮНАИДС за последние 18 месяцев. |
A substantive interdivisional retreat, bringing together staff at different levels, to discuss the topic "globalization and the role of the United Nations" is envisaged for January 2001. |
На январь 2001 года планируется крупный выездной семинар по теме «Глобализация и роль Организации Объединенных Наций», в котором будут участвовать сотрудники разных рангов и из разных отделов. |
In addition, a two-day retreat was held in July 2008 to discuss the alignment of its plans with the priorities of the AU and relevant organs. |
Кроме того, в июле 2008 года был проведен двухдневный выездной семинар для обсуждения вопросов увязки ее планов с приоритетами АС и соответствующих органов. |