Английский - русский
Перевод слова Retreat

Перевод retreat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отступление (примеров 159)
The team then beats a retreat from the mall, hoping no one noticed them. Команда тогда бьет отступление от аллеи, надеясь, что никто не заметил их.
The retreat of the French over Berezina... I wonder, why there is no "feeling of victory"? Отступление французов на Березине... Интересно, почему нет "чувства победы"?
Ambush, retreat, these are concepts these things don't understand. Засада, отступление. Существам снаружи такое не понять.
On May 16 and 17 several forts came into action primarily to cover the retreat of the army to the Westhoek. 16-17 мая несколько фортов держали оборону, чтобы прикрыть отступление армии на Вестхоек.
The King's men were forced down the hill and into Lewes where they engaged in a fighting retreat to the castle and priory. Люди короля были вынуждены убегать со склону к Льюису, начав боевое отступление к замку и монастырю.
Больше примеров...
Отступить (примеров 91)
"You must retreat to asia before the trap is sprung." Ты должен отступить в Азию, пока капкан не захлопнулся.
The Inca army now in retreat opted to abandon their last city and head for the jungle to regroup. Армия инков вынуждена была оставить последний город и отступить в джунгли.
'Hammond and I decided to beat a retreat 'before the world's angriest man found out 'how much of his money had gone up in smoke. Хаммонд и Я решили отступить пока самый злой человек на земле не обнаружил, сколько его денег превратились в дым.
The Japanese commander Matsui Iwane also agreed and promised to let the defenders retreat, but later reneged on the deal. Японский командующий Иванэ Мацуи согласился с этим и пообещал дать защитникам склада отступить, но позднее отозвал своё согласие.
Any unit in close-quarter combat cannot be used for anything else until the combat is resolved; an exception to this is when two units are in close-quarter combat with the enemy: one unit can retreat while the other keeps the enemy unit occupied. Любой юнит, вовлеченный в битву с вражеским юнитом, не может изменить цель, пока битва не закончится, кроме случая, когда с врагом сражаются два отряда - один из них может отступить, пока второй продолжает битву.
Больше примеров...
Отступать (примеров 56)
As the Red Army advanced, he was forced to leave Kazan and retreat with the White Army across Siberia. При наступлении Красной Армии, он был вынужден покинуть Казань и отступать с Белой армией через Сибирь.
He ordered a retreat to the outskirts of the city, back to the starting position. Он приказал отступать к окраине города, на исходные позиции.
To find a peaceful solution to the current crisis, the Council must not retreat from the demands it set out clearly in resolution 1441. Для того чтобы отыскать мирное решение нынешнему кризису, Совету нельзя отступать от требований, четко изложенных в резолюции 1441.
Nothing at all, Captain, except retreat isn't what I went to war for. Ничего, командир, только я шел на войну не для того, чтобы отступать.
Then we can't retreat! Мы не можем отступать!
Больше примеров...
Выездного совещания (примеров 87)
The retreat agreed that the Working Group on Communications should review the suggested format, which should then be submitted to the Committee for consideration. Участники выездного совещания согласились с тем, что Рабочей группе по сообщениям следует рассмотреть предложенный формат, который затем следует представить на рассмотрение Комитета.
HLCP/CEB and its inter-agency network on statistics consulted to improve statistical coverage (see CEB retreat on system-wide information sharing) Проведение консультаций с КВУП/КСР и его межучрежденческой сетью по вопросам статистики в целях улучшения статистического охвата (см. материалы выездного совещания КСР по общесистемному обмену информацией)
To this end, a corporate retreat was organized in Bonn on 4 and 5 June 2009, with the participation of senior staff from both organizations and hosted by the Convention secretariat. Так, 4 и 5 июня 2009 года в Бонне было организовано проведение общеорганизационного выездного совещания с участием руководителей старшего звена обеих организаций, с инициативой проведения которого выступил секретариат Конвенции.
The retreat suggested that population be a component on its own in order to promote more coordinated action in this priority area, which is central to African development in many ways. Стремясь активизировать и придать более скоординированный характер этому направлению деятельности, которое в силу целого ряда причин имеет решающее значение для развития африканских стран, участники выездного совещания пришли к выводу о том, что вопрос о народонаселении следует выделить отдельно.
In the question-and-answer session that followed the briefings, a delegation announced that in late June it would host the fourth annual retreat on the revitalization of the work of the General Assembly, entitled "Strengthening of the General Assembly". В рамках последовавшего за выступлениями обмена вопросами и ответами одна из делегаций объявила, что в конце июня она выступит принимающей стороной четвертого ежегодного выездного совещания по активизации работы Генеральной Ассамблеи, темой которого станет «Укрепление Генеральной Ассамблеи».
Больше примеров...
Выездное совещание (примеров 79)
In 2012, AMISOM and UNSOA held a joint retreat to develop recommendations for the effective implementation of Security Council resolution 2036 (2012). ЗЗ. В 2012 году АМИСОМ и ЮНСОА провели совместное выездное совещание в целях разработки рекомендаций по эффективному осуществлению резолюции 2036 (2012) Совета Безопасности.
In 2008, the cluster organized a retreat to review and better align the cluster activities with African Union priorities. В 2008 году в рамках этого тематического блока было организовано выездное совещание в целях проведения обзора деятельности по этому блоку и ее более тесной увязки с приоритетами Африканского союза.
It also held a two-day retreat in Nairobi with the Transitional Federal Government, including the Speaker, the Minister of Constitution and Federal Affairs, as well as the chairpersons of the Independent Federal Constitution Commission and the Parliamentary Constitutional Committee. Она также провела двухдневное выездное совещание с членами переходного федерального правительства, включая спикера, министра по вопросам конституции и федеральным делам, а также председателей Независимой федеральной конституционной комиссии и Парламентского конституционного комитета.
The senior management team held a retreat to work on increased office-wide coherence and team-building activities to enhance overall performance. Группа старших руководителей по вопросам управления провела выездное совещание для обсуждения вопросов, касающихся налаживания координации и коллективных методов работы в рамках Управления для повышения в целом эффективности деятельности.
The Pearson Hardman retreat five years ago. Выездное совещание Пирсон-Хардман, 5 лет назад.
Больше примеров...
Отход (примеров 38)
It will also require a commitment to the collective will and a retreat from preoccupation with self-interest and narrow national agendas. Потребуются также и приверженность и коллективная воля, а также отход от узкокорыстного подхода и подхода с точки зрения исключительно национальных интересов.
The Turks despite their defeat managed to avoid encirclement and made a strategic retreat on the east of Sakarya river. Но турки, несмотря на их поражение, успели выйти из окружения и произвели стратегический отход на восток за реку Сакарья.
If so, the malady is probably none other than a retreat from the ideals of the founding fathers of the United Nations. В таком случае эта болезнь - всего лишь, видимо, отход от идеалов основателей Организации Объединенных Наций.
Rearguard Azerbaijani elements, covering the retreat of units of the national army of Azerbaijan from Fizuli, continued yesterday to fight in the eastern suburbs of this important district centre in south-western Azerbaijan (in the villages of Yukhary Aibasanly, Seyidmakhmudly and Makhmudly). Последние азербайджанские подразделения, прикрывающие отход частей национальной армии Азербайджана из Физули, вели вчера бои в восточных пригородах этого крупного районного центра на Юго-Западе Азербайджана (селах Юхары Айбасанлы, Сейидмахмудлы и Махмудлы).
Most of these developments represent a change in philosophy, a slight retreat from the orientation which denied the rights of indigenous peoples towards a modern human rights programme that is beginning to embrace the values, perspectives and philosophies of indigenous peoples. Большинство этих достижений отражает изменения в общем подходе, небольшой отход от тенденции к отрицанию прав коренных народов в сторону осуществления современной программы осуществления прав человека, которая начинает охватывать ценности, перспективы и образ мышления коренных народов.
Больше примеров...
Выездной семинар (примеров 48)
A joint retreat was convened in Bonn, Germany on 13 December 2013. 13 декабря 2013 года в Бонне, Германия, был проведен совместный выездной семинар.
Furthermore, the retreat provided an opportunity to allow incoming General Committee members to be familiarized with the working methods of the General Assembly. Помимо этого, выездной семинар позволил новым членам Генерального комитета ознакомиться с методами работы Генеральной Ассамблеи.
The Permanent Mission of Finland organized a retreat entitled "Towards a stronger General Assembly" on 16 and 17 June 2011 at Tarrytown, New York, with the aim of contributing to the revitalization of the work of the General Assembly. Постоянное представительство Финляндии организовало выездной семинар под названием «На пути к укреплению роли Генеральной Ассамблеи» 16 и 17 июня 2011 года в Тэрритауне, штат Нью-Йорк, с тем чтобы внести вклад в активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
On 12 and 13 February, UNSOM, joined by UNSOA, UNDP and UNOAU, held a retreat with the African Union and AMISOM near Addis Ababa. 12 и 13 февраля МООНСОМ совместно с ЮНСОА, ПРООН и Отделением Организации Объединенных Наций при Африканском союзе провели близ Аддис-Абебы выездной семинар с участием Африканского союза и АМИСОМ.
Noting that the retreat provided an excellent opportunity for an exchange of views among Member States, and between Member States and the Secretariat, Mr. Gettu also provided a brief overview of the work of the Department and the services it provided to Member States. Отметив, что выездной семинар предоставляет отличную возможность для обмена мнениями между представителями государств-членов, а также между представителями государств-членов и сотрудниками Секретариата, г-н Гетту также представил краткую обзорную информацию о деятельности Департамента и услугах, которые он оказывает государствам-членам.
Больше примеров...
Выездном совещании (примеров 41)
From 1 to 3 July 2009, the Centre participated in a retreat in Cameroon for the United Nations country team of Equatorial Guinea. С 1 по 3 июля 2009 года Центр участвовал в выездном совещании страновой группы Организации Объединенных Наций по Экваториальной Гвинее, проходившем в Камеруне.
At a recent retreat, members of the Human Rights Committee had discussed that the guidelines reflected existing Committee guidelines and that they would envisage incorporating them into the rules of procedure. На недавнем выездном совещании члены Комитета по правам человека говорили о том, что указанные принципы отражают действующие в комитете руководящие принципы и планировали инкорпорировать их в свои правила процедуры.
In that regard, she attended a retreat for permanent representatives of African countries in New York in April aimed at consolidating the position of the Group of African States. В этой связи она присутствовала на состоявшемся в апреле выездном совещании постоянных представителей африканских стран в Нью-Йорке, которое имело своей целью укрепить позицию Группы африканских государств.
SIGI participated in a retreat entitled "The Universal Declaration of Human Rights at 50: Progress and Challenges", which brought together key diplomats participating in the 53rd session of the United Nations General Assembly. ВИСС принимал участие в выездном совещании на тему: «Всеобщая декларация прав человека по истечении пятидесяти лет: прогресс и стоящие задачи», в работе которого приняли участие ведущие дипломаты, принимавшие участие в пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The UNCT retreat in December 2007 agreed to finalize OP2 in early 2008 along with an OP Management Plan for approval by the Government. Furthermore, "success criteria" were outlined and agreed by the Government, participating United Nations organizations and donors. На выездном совещании СГООН в декабре 2007 года было принято решение окончательно доработать второе тематическое направление Единого плана, а также план управления его реализацией в начале 2008 года в целях их передачи правительству на утверждение.
Больше примеров...
Убежище (примеров 42)
It's a retreat, which I could really use, given all the chaos going on with my parents. Это убежище, которое я могла бы реально использовать, учитывая весь хаос, происходящий с моими родителями.
And she told me she was going to a retreat to the Pyrenees. И она сказала, что едет в убежище в Пиренеях.
Helping hundreds of people escape slavery and retreat 'em. Помогая сотням людей вырваться из рабства и предоставляя им убежище.
Modifications to the national asylum law represent a dramatic retreat from the international standards Switzerland accepted when it ratified the Refugee Convention. Внесенные в национальный закон об убежище изменения представляют собой чреватое тяжкими последствиями отступление Швейцарии от международных стандартов, которые были приняты ею при ратификации Конвенции о статусе беженцев.
Making use of fine fabrics, prestigious furniture, and boasting all amenities expected, each room offers a charming and revigorating retreat. Номера, оформленные высококлассными тканями и обставленные дорогостоящей мебелью, предоставляют очаровательное и утонченное убежище со всеми современными удобствами, ожидаемыми от отеля такого класса.
Больше примеров...
Выездного семинара (примеров 26)
One recommendation of the divisional retreat in April 2005 was to establish criteria to identify Division-wide products and services. Одна из рекомендаций отдельского выездного семинара в апреле 2005 года состояла в том, чтобы установить критерии для определения продукции и услуг Отдела.
Another purpose of the retreat was to give the elected members of the General Committee an opportunity to discuss ways of strengthening the General Assembly in a more informal setting. Другая цель выездного семинара заключалась в том, чтобы предоставить избранным членам Генерального комитета возможность обсудить способы укрепления Генеральной Ассамблеи в менее официальной обстановке.
The production of a joint action plan was envisaged as an outcome of a one-day retreat between the UNCCD secretariat and the GEF secretariat. Было намечено подготовить по итогам однодневного выездного семинара с участием представителей секретариата КБОООН и секретариата ГЭФ совместный план действий.
It is through efforts such as that retreat, together with the necessary political will, that the Organization will be able to live up to its name and what it stands for, as well as the ideals upon which it was founded. Именно благодаря таким усилиям, как организация этого выездного семинара, - наряду с необходимой политической волей - Организации удастся оправдать свое название и его значение и смысл, а также подтвердить приверженность идеалам, на которых она была основана.
In direct follow-up to the Secretary-General's retreat with heads of regional organizations in January 2010, the Department of Political Affairs co-hosted a regional workshop on "Preventive and quiet diplomacy, dialogue facilitation and mediation: best practices from regional organizations" with OSCE in December 2010. Непосредственно в развитие организованного Генеральным секретарем в январе 2010 года выездного семинара с участием руководителей региональных организаций Департамент по политическим вопросам вместе с ОБСЕ организовал в декабре 2010 года региональный семинар-практикум на тему «Превентивная и спокойная дипломатия, содействие диалогу и посредничество: передовая практика региональных организаций».
Больше примеров...
Выездном семинаре (примеров 24)
The process was launched at a "retreat" that ACC held in April 1999 and was pursued at the second regular session, focusing on institutional implications. Начало этому процессу было положено на выездном семинаре, проведенном АКК в апреле 1999 года, а затем он продолжился на второй очередной сессии, на которой основное внимание было уделено последствиям в организационной области.
At its October 2006 retreat and in the framework of broader discussions on the reform of the United Nations, CEB began a reflection on the future challenges facing the multilateral system, as well as the need to improve system-wide coherence. На своем выездном семинаре в октябре 2006 года и в рамках более широких дискуссий о реформе Организации Объединенных Наций КСР начал думать о будущих проблемах, стоящих перед многосторонней системой, а также о необходимости повышения слаженности всей системы.
The strategic work of the Collaborative Partnership on Forests grew after the eighth session of the United Nations Forum on Forests at a Partnership retreat in July 2009, and continued during a follow-up meeting in February 2010. Усилия по разработке стратегии Совместного партнерства по лесам активизировались после восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам на выездном семинаре Партнерства в июле 2009 года и были продолжены на последующем совещании в феврале 2010 года.
The revised mechanism was endorsed by donors at a retreat in Montreux, Switzerland, on the consolidated appeals process and humanitarian finance in February 2008 and by the Inter-Agency Standing Committee Sub-Working Group on Consolidated Appeals Process in March 2008. Пересмотренный механизм был одобрен донорами на состоявшемся в феврале 2008 года в Монтрё, Швейцария, выездном семинаре по вопросу о процессе формирования совместных призывов и финансировании гуманитарной деятельности и на заседании рабочей подгруппы по процессу принятия призывов к совместным действиям Межучрежденческого постоянного комитета в марте 2008 года.
We have circulated to members the report of the retreat, contained in document A/65/945, so I will not go into more detail on the retreat's deliberations. Мы распространили среди членского состава доклад об этом выездном семинаре, который содержится в документе А/65/945, так что я не буду вдаваться в подробности прошедших на нем обсуждений.
Больше примеров...
Неофициальная встреча (примеров 21)
Expert Services - United Nations country team retreat, Lao People's Democratic Republic Экспертные услуги - Неофициальная встреча страновой группы Организации Объединенных Наций в Лаосской Народно-Демократической Республике
High-level retreat, 16-17 May 2003 Greentree Estate, Manhasset, New York Неофициальная встреча высокого уровня, 16-17 мая 2003 года «Гринтри Истейт», Манхассет, штат Нью-Йорк
The Forum Retreat was held at Government House in Auckland. Неофициальная встреча участников Форума состоялась в Доме правительства в Окленде.
The Forum Retreat was held at Vava'u, Tonga. Неофициальная встреча участников Форума состоялась в Вавау, Тонга.
Retreat On 9 and 10 May, the fifth annual retreat of the Secretary-General with members of the Security Council was held in Tarrytown, New York. 9 и 10 мая в Территауне, штат Нью-Йорк, состоялась пятая ежегодная неофициальная встреча Генерального секретаря с членами Совета Безопасности.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
A spiritual retreat in Potosí called La Paz. Духовный приют в Потоси под названием Ла Паз.
b/ The Global youth retreat and regional conferences and seminars will be held in alternate years. Ь/ Заседания глобальной международной организации "Приют" и региональные конференции и семинары будут проводиться через год.
The UNEP Global Youth Retreat, which coincides in time with the UNEP Governing Council session, provides youth and children with the opportunity to contribute to the Governing Council session. Форум ЮНЕП «Глобальный приют молодежи», который проводится одновременно с сессией Совета управляющих ЮНЕП, предоставляет молодежи и детям возможность внести свой вклад в работу сессии Совета управляющих.
I found a retreat in the Grand Tetons where newly-divorced women come... to hug horses to help them gain back their ability to trust. Я провела кое-какие исследования, и нашла приют в парке Большие Холмы, куда приходят недавно разведенные женщины обнять лошадей, чтобы помочь себе вновь обрести способность доверять.
I mean, the man brought his mistress to a married couples' retreat. В смысле, парень привел свою любовницу в приют женатиков.
Больше примеров...
Уход (примеров 13)
It's a kind of retreat into his innermost being. Это своего рода уход в его внутреннюю сущность.
In this context, retreat implies moving people and ecosystems inland, away from a vulnerable coastal zone. В этом контексте уход предполагает перемещение населения и экосистем в глубь материка из уязвимой прибрежной зоны.
Reform of the United Nations must not mean an abandonment of international cooperation and a retreat into isolationism by the strong and powerful among us. Реформа Организации Объединенных Наций не должна означать отказ от международного сотрудничества и уход в обособленный мир со стороны самых сильных и мощных держав.
The dominant ideology of our times seeks to create a world in which the retreat of the State from the economy is matched only by the advance of the market. Доминирующая идеология нашего времени ставит цель создания такого мира, в котором уход государства из сферы экономики сопровождается только наступлением рынка.
However the expected production surplus, the appreciation of the United States dollar and the retreat of speculative funds from sugar futures market drove prices down in the ensuing three months. Однако ожидаемое перепроизводство, повышение курса доллара США и уход спекулятивных фондов с рынка сахарных фьючерсов привели к тому, что в течение следующих трех месяцев цены снижались.
Больше примеров...
Бегство (примеров 14)
A spiritual retreat is supposed to be spiritual, darling, not stressful. Духовное бегство должно быть умиротворяющим, милая, а не вгонять в стресс.
Our forces in the Mempa sector are now in full retreat. Наши силы в секторе Мемпа обращены в бегство.
In addition, the Special Rapporteur received reports in mid-October 38 FAC soldiers, who had been arrested for desertion or retreat from enemy troops, were executed after being tried by the Military Court (COM). Специальный докладчик получила также сообщения, согласно которым в середине октября по решению военного трибунала были казнены 38 военнослужащих КВС, которые были осуждены за дезертирство или бегство перед лицом противника.
Which event halted construction at the Temple Hill is unknown; likely candidates include the war of succession between Huáscar and Atahualpa, the Spanish Conquest of Peru, and the retreat of Manco Inca from Ollantaytambo to Vilcabamba. Неизвестно, какое событие прервало постройку храма, по разным версиям, это могли быть Инкская гражданская война между Уаскаром и Атауальпой, испанская конкиста или бегство Манко Инки из Ольянтайтамбо в Вилькабамбу.
The retreat turned into a rout, but most of the Americans managed to find their way back to Pennsylvania. Их отступление превратилось в беспорядочное бегство, но большинству американцев удалось уйти обратно в Пенсильванию.
Больше примеров...
Отбой (примеров 3)
But it makes no sense to sound retreat at this hour. Но в этот час нет никакого смысла играть отбой.
Zoo calling Fishy, Shrimpy... retreat. Зоопарк вызывает Рыбу, Креветку. Отбой!
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much. И прошу прощения, но это был своего рода отбой для моей жены и я что ж, по-видимому я слишком много работаю.
Больше примеров...