Английский - русский
Перевод слова Retreat

Перевод retreat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отступление (примеров 159)
Notwithstanding their retreat, elements of the Taliban and al Qa'idah would continue to remain in the area. Несмотря на отступление, участники движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» по-прежнему остаются в этом регионе.
Kagan may be right in thinking that a precipitous US retreat from East Asia could have dangerous consequences. Каган, возможно прав, думая, что резкое отступление США из Восточной Азии могло бы иметь опасные последствия.
As the Mexican buglers called for a retreat, the infantry fell back beyond Texian rifle range. Как только мексиканские горны проиграли отступление, пехота отошла назад за пределы досягаемости техасских винтовок.
So, we're back to the best thing for the kid being a fast retreat on your part. Итак, еще раз: лучшее, что можно сделать для парня, это немедленное отступление с вашей стороны.
Toledo, a Stanford graduate and a moderate politician, supported Humala during the campaign and provided him with economic advisers, which proved to be decisive in establishing the credibility of Humala's retreat from radical policies. Толедо, выпускник Стэнфорда и умеренный политик, поддержал Умалу в ходе кампании и предоставил ему экономических советников, которые сыграли решающую роль в том, чтобы люди поверили в отступление Умалы от радикальной политики.
Больше примеров...
Отступить (примеров 91)
I'll kill anyone Who dares retreat Я убью любого, кто посмеет отступить.
Let us therefore work together for the return of peace in Côte d'Ivoire so that no one and nothing can make us retreat. Поэтому давайте работать вместе в интересах восстановления мира в Кот-д'Ивуаре, чтобы никто и ничто не заставило нас отступить.
After 11 September 2001, the concerted battle we have launched has pushed terror into retreat, but the decisive war against it that we must win has yet to be won. После 11 сентября 2001 года общая битва, которую мы начали все вместе, заставила терроризм отступить, но решающую победу в войне против терроризма, которую мы должны выиграть, еще предстоит одержать.
Any unit in close-quarter combat cannot be used for anything else until the combat is resolved; an exception to this is when two units are in close-quarter combat with the enemy: one unit can retreat while the other keeps the enemy unit occupied. Любой юнит, вовлеченный в битву с вражеским юнитом, не может изменить цель, пока битва не закончится, кроме случая, когда с врагом сражаются два отряда - один из них может отступить, пока второй продолжает битву.
Retreat, regroup, return... Отступить, перегруппироваться, вернуться...
Больше примеров...
Отступать (примеров 56)
As the Red Army advanced, he was forced to leave Kazan and retreat with the White Army across Siberia. При наступлении Красной Армии, он был вынужден покинуть Казань и отступать с Белой армией через Сибирь.
One has to be strong, you'll see... no hesitation, no trembling, no retreat. Нужно быть сильной, ты сама в этом убедишься... не колебаться, не медлить, не отступать.
No surrender and no retreat. Не сдаваться не отступать.
Hardin, expecting reinforcements, put up a fight for over three hours, then fell back to the main army's encampment and Harmar ordered a retreat back to Ft. Хардин, ожидавший прихода подкреплений, вел бой в течение З часов, после чего вернулся к основным силам и Хармар приказал отступать назад в форт Вашингтон.
This caused the whole regiment to buckle and retreat. В результате весь полк смешался и стал отступать.
Больше примеров...
Выездного совещания (примеров 87)
The results were presented at the Board of Directors retreat held on 910 February 2004. Полученные результаты были представлены в ходе выездного совещания Совета директоров 9 - 10 февраля 2004 года.
The formulation exercise had begun with a two-day retreat of the United Nations country team (with participation of the World Bank) in October 1997. Процесс разработки начался с двухдневного выездного совещания страновой группы Организации Объединенных Наций (при участии Всемирного банка) в октябре 1997 года.
The consolidation of training-related travel into one programme (instead of the two originally planned) and the postponement of a retreat for investigators, in view of the submission of proposals for restructuring the Investigations Division, in the Office of Internal Oversight Services; объединения связанных с учебной подготовкой поездок в рамках одной программы (вместо двух первоначально запланированных) и переноса сроков проведения выездного совещания следователей в связи с представлением предложений об изменении структуры Отдела расследований Управления служб внутреннего надзора;
The retreat concluded by the participants expressing their thanks and appreciation to all involved in the organization of the retreat, in particular Mr. Flinterman and the representatives of The Hague Institute for Global Justice. Участники выездного совещания завершили свою работу, выразив благодарность и признательность всем лицам, участвовавшим в организации совещания, в частности г-ну Флинтерману и представителям Гаагского института за глобальное правосудие.
Following a UNMIL/United Nations country team senior management retreat on integration (25 and 26 September 2009), the Mission and the United Nations country team are in the process of formulating their pillar workplans. После проведения выездного совещания руководящего состава МООНЛ/Страновой группы Организации Объединенных Наций, посвященного вопросам интеграции (25 и 26 сентября 2009 года), Миссия и Страновая группа занимаются разработкой планов работы по компонентам Миссии.
Больше примеров...
Выездное совещание (примеров 79)
Given the continuous interaction among staff of the Office, the Advisory Committee considers that holding a retreat on a biennial basis would be sufficient. С учетом постоянного взаимодействия сотрудников Управления между собой Консультативный комитет считает, что было бы достаточно проводить выездное совещание раз в два года.
Furthermore, the retreat provided an opportunity for incoming members of the General Committee to familiarize themselves with the working methods of the General Assembly and to benefit from lessons learned and best practices. Помимо этого, выездное совещание предоставило новым членам Генерального комитета возможность ознакомиться с методами работы Генеральной Ассамблеи, а также накопленным ею опытом и передовой практикой.
The Secretary-General also convened a retreat, from 10 to 12 June 2004, for members of the Committee for Programme and Coordination just prior to its forty-fourth session. Перед самым началом сорок четвертой сессии Комитета по программе и координации Генеральный секретарь также организовал 10 - 12 июня 2004 года выездное совещание для членов Комитета.
Fourth, in collaboration with the United Nations, the Government had conducted a retreat on pre-trial detention to determine what needed to be done to improve the work of the task force on pre-trial detention. В-четвертых, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций правительство провело выездное совещание по вопросам досудебного содержания под стражей, чтобы установить, что необходимо сделать для улучшения работы целевой группы по вопросам досудебного содержания под стражей.
1 annual joint UNOAU-African Union retreat aimed at assessing progress achieved in the implementation and further refining of the joint strategy for peacekeeping 1 ежегодное совместное выездное совещание ОООНАС и Африканского союза, направленное на оценку прогресса, достигнутого в деле осуществления и дальнейшего совершенствования совместной стратегии деятельности по поддержанию мира
Больше примеров...
Отход (примеров 38)
It will also require a commitment to the collective will and a retreat from preoccupation with self-interest and narrow national agendas. Потребуются также и приверженность и коллективная воля, а также отход от узкокорыстного подхода и подхода с точки зрения исключительно национальных интересов.
If so, the malady is probably none other than a retreat from the ideals of the founding fathers of the United Nations. В таком случае эта болезнь - всего лишь, видимо, отход от идеалов основателей Организации Объединенных Наций.
The gradual yet perceptible retreat from multilateral commitments - as demonstrated by the declining levels of official development assistance and the failure to transfer of technology combined with exhortations directed at the developing world to rely instead on private foreign investment - was disturbing. Постепенный, но, тем не менее, заметный отход от многосторонних обязательств - подтверждением чему служит сокращение официальной помощи в целях развития и отказ от передачи технологий при одновременном навязывании развивающемуся миру вместо этого частных иностранных инвестиций - вызывает глубокую озабоченность.
Major Graham's cavalry covered their retreat. Кавалерия Стюарта прикрывала его отход.
It is a retreat on the insistence for compulsory procedures, but certainly not a retreat on the objective of having procedures of the kind within the context of the Liability Convention at some future stage; (c) Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. Оно представляет отход от признания необходимости введения обязательных процедур, но, естественно, не отказ от применения на каком-то будущем этапе соответствующих процедур в контексте Конвенции об ответственности; с) Конвенция о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство.
Больше примеров...
Выездной семинар (примеров 48)
Following the review by the Office of Internal Oversight Services a retreat was organized for chiefs of divisions of the ECA secretariat and the directors of the MULPOCs. З. После обзора, проведенного Управлением служб внутреннего надзора, для руководителей отделов секретариата ЭКА и директоров ЦМПОД был организован выездной семинар.
A rule of law retreat is being planned to bring the executive and judiciary together at the national level to address those problems. В настоящее время планируется организовать выездной семинар, в котором примут участие как представители исполнительной власти, так и законодатели национального уровня для решения этих проблем.
Retreat on post-Hong Kong and national workshop in Mozambique Выездной семинар по теме "После Гонконга" и национальное рабочее совещание в Мозамбике
JITAP post-Hong Kong retreat in Botswana Постгонконгский выездной семинар СКПТП в Ботсване
On 12 and 13 February, UNSOM, joined by UNSOA, UNDP and UNOAU, held a retreat with the African Union and AMISOM near Addis Ababa. 12 и 13 февраля МООНСОМ совместно с ЮНСОА, ПРООН и Отделением Организации Объединенных Наций при Африканском союзе провели близ Аддис-Абебы выездной семинар с участием Африканского союза и АМИСОМ.
Больше примеров...
Выездном совещании (примеров 41)
At the Chief Executives Board retreat in October 2004, concrete proposals were made to engage more systematically non-resident agencies in programming efforts and services at the country level, including by the increased use of videoconferencing. На выездном совещании Координационного совета руководителей, которое состоялось в октябре 2004 года, были выдвинуты конкретные предложения, направленные на более систематическое вовлечение учреждений-нерезидентов в программирование и предоставление услуг на страновом уровне, включая более широкое использование видеоконференционных средств.
He also attended the high-level retreat convened by the African Union Commission in Durban, South Africa, on 29 and 30 April on the theme "Silencing the guns in Africa". Он участвовал также в созванном Комиссией Африканского союза выездном совещании высокого уровня по теме «Заставим замолчать пушки в Африке», которое проходило 29 и 30 апреля в Дурбане, Южная Африка.
At its 2011 retreat in preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development, the Partnership identified a number of activities to provide country-based analyses demonstrating the multiple functions and values of forests and their contribution to sustainable development. На выездном совещании, проведенном в 2011 году в рамках подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, Партнерство наметило ряд мероприятий по подготовке страновых анализов, призванных продемонстрировать многочисленные функции и ценные качества лесов и их вклад в устойчивое развитие.
It contributed to an AU Retreat on Intra-African Trade (Addis Ababa, 25 - 27 October 2011). Она участвовала в выездном совещании АСО по внутриафриканской торговле (Аддис-Абеба, 25-27 октября 2011 года).
The statement emanating from the ministerial retreat contains a clear vision for Africa's sustainable development and recommendations on how to realize that vision (see annex). В заявлении, принятом на выездном совещании министров, излагается четкая концепция устойчивого развития Африки и даны рекомендации относительно путей ее реализации (см. приложение).
Больше примеров...
Убежище (примеров 42)
And she told me she was going to a retreat to the Pyrenees. И она сказала, что едет в убежище в Пиренеях.
Set in its own private 50.000 square metres of park land, Summit Hotel offers a tranquil retreat and the perfect venue for receptions and other functions. Расположенный на 50000 квадратных метров собственного парка, этот отель предлагает тихое убежище и идеален приёмов и всевозможных мероприятий.
ON VINCIGUERRA ISLAND, THE FAMILY'S PRIVATE RETREAT. I'll APPEAR IN COURT. ј пока что она хранитс€ на острове инчигуэрра, там их семейное убежище.
There was an injured bear at a retreat up in Red Rocks. В Ред рокс обнаружили убежище раненого медведя.
I thought the retreat would be all about trust falls Я думала, что убежище создано для исправление потерянного доверия.
Больше примеров...
Выездного семинара (примеров 26)
Another purpose of the retreat was to give the elected members of the General Committee an opportunity to discuss ways of strengthening the General Assembly in a more informal setting. Другая цель выездного семинара заключалась в том, чтобы предоставить избранным членам Генерального комитета возможность обсудить способы укрепления Генеральной Ассамблеи в менее официальной обстановке.
A new price list was being considered, as recommended at the retreat on the way forward for conference planning, organized by the Conference and General Services Division on 4 and 11 March 2005. Рассматривается новый лист расценок, рекомендованный в ходе выездного семинара по теме «Перспективные пути планирования конференций», организованного Отделом конференционного и общего обслуживания 4 и 11 марта 2005 года.
The President of the sixty-fifth session of the General Assembly, Joseph Deiss, provided reflections on the retreat's theme, "Towards a stronger General Assembly", based on his experience as President of the sixty-fifth session. Председатель шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Йозеф Дайсс изложил свои мысли по поводу темы выездного семинара «На пути к укреплению роли Генеральной Ассамблеи» на основе собственного опыта работы в качестве Председателя шестьдесят пятой сессии.
In direct follow-up to the Secretary-General's retreat with heads of regional organizations in January 2010, the Department of Political Affairs co-hosted a regional workshop on "Preventive and quiet diplomacy, dialogue facilitation and mediation: best practices from regional organizations" with OSCE in December 2010. Непосредственно в развитие организованного Генеральным секретарем в январе 2010 года выездного семинара с участием руководителей региональных организаций Департамент по политическим вопросам вместе с ОБСЕ организовал в декабре 2010 года региональный семинар-практикум на тему «Превентивная и спокойная дипломатия, содействие диалогу и посредничество: передовая практика региональных организаций».
Meetings attended with the Minister of Justice, the Solicitor General and the Justices of the Supreme Court on the National Rule of Law Retreat and rule of law issues. Участие в 127 совещаниях с министром юстиции, генеральным солиситором и судьями Верховного суда по вопросу проведения национального практического выездного семинара по вопросам правопорядка и собственно по вопросам правопорядка.
Больше примеров...
Выездном семинаре (примеров 24)
Senior management responded favourably to the proposals during a retreat held in November 2001. На выездном семинаре, проведенном в ноябре 2001 года, эти предложения получили положительный отклик со стороны руководителей старшего звена.
At the retreat, concrete recommendations to enhance inter-branch linkages were formulated. На этом выездном семинаре были выработаны конкретные рекомендации об укреплении взаимосвязей между секторами.
Thanks to Mr. Flinterman, the Hague Global Institute for Justice and funding from the Government of the Netherlands, the Committee would have the opportunity to consider issues facing it during a retreat due to take place the following week. Благодаря г-ну Флинтерману, Гаагскому институту глобального правосудия и финансированию, предоставленному правительством Нидерландов, Комитет получит возможность рассмотреть стоящие перед ним вопросы на выездном семинаре, который должен состояться на следующей неделе.
The strategic work of the Collaborative Partnership on Forests grew after the eighth session of the United Nations Forum on Forests at a Partnership retreat in July 2009, and continued during a follow-up meeting in February 2010. Усилия по разработке стратегии Совместного партнерства по лесам активизировались после восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам на выездном семинаре Партнерства в июле 2009 года и были продолжены на последующем совещании в феврале 2010 года.
UNMIS senior leadership attended a retreat in Kigali on 27 February 2010, on peace, security, recovery and development in Darfur. 27 февраля 2010 года старшие руководители МООНВС приняли участие в выездном семинаре по вопросам мира, безопасности, восстановления и развития в Дарфуре, который проводился в Кигали.
Больше примеров...
Неофициальная встреча (примеров 21)
The last such retreat took place on 5 and 6 June 1999 and was found to be extremely useful. Последняя такая неофициальная встреча состоялась 5 - 6 июня 1999 года, и было сочтено, что она была исключительно полезной.
The CEB retreat held in conjunction with its first regular session of 2006 was dedicated to a dialogue between Executive Heads and members of the Panel. Неофициальная встреча членов КСР, проведенная в связи с его первой очередной сессией 2006 года, была посвящена диалогу между руководителями организаций и членами вышеупомянутой Группы высокого уровня.
The Forum Retreat was held at Government House in Auckland. Неофициальная встреча участников Форума состоялась в Доме правительства в Окленде.
The fourth annual informal retreat at the ambassadorial level, which took place on 30 March 2011, provided an early opportunity for the Committee to address two of the priority areas identified by the road map, the alignment of key actors and national capacity development. Четвертая ежегодная неофициальная встреча на уровне послов, которая состоялась 30 марта 2011 года, предоставила Комитету возможность своевременно рассмотреть два приоритетных направления, определенных в «дорожной карте»: объединение ключевых субъектов и развитие национального потенциала.
The new senior management retreat took place from 19 to 25 April. The retreat initiated the process of team building and generated commitment to agreed qualities, standards and values of leadership. В период с 19 по 25 апреля была проведена неофициальная встреча новых старших руководителей, на которой была развернута работа по формированию группы и мобилизации приверженности согласованным качественным параметрам, стандартам и ценностям руководства.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
A retreat for people just like you. Приют для людей, подобных вам.
For these fish the caves are a night time retreat, but they're not the only commuters in here. Для этих рыбок пещеры дают ночной приют, но они не единственные жители здесь.
United Nations Millennium Campaign global retreat (Bangkok, 13-14 January) "Глобальный приют" в рамках Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций (Бангкок, 13 - 14 января);
The Tunza youth retreat will be held a few days prior to the Governing Council regular sessions for about 50 youth leaders to review issues being discussed at the Council and to agree on youth inputs. Молодежный "приют" Тунза будет организовываться за несколько дней до регулярных сессий Совета управляющих примерно для 50 молодежных лидеров для рассмотрения обсуждаемых в Совете вопросов и достижения согласия о возможном вкладе молодежи.
Is it from some sort of retreat? Это своего рода приют?
Больше примеров...
Уход (примеров 13)
Prevention of loss, involving anticipatory actions like controlled coastal zone retreat to prevent wetlands from sea-level rise; а) предотвращение ущерба - предполагается принятие предупредительных мер, например контролируемый уход из прибрежной зоны в целях защиты водно-болотистых угодий в случае повышения уровня моря;
The dominant ideology of our times seeks to create a world in which the retreat of the State from the economy is matched only by the advance of the market. Доминирующая идеология нашего времени ставит цель создания такого мира, в котором уход государства из сферы экономики сопровождается только наступлением рынка.
However the expected production surplus, the appreciation of the United States dollar and the retreat of speculative funds from sugar futures market drove prices down in the ensuing three months. Однако ожидаемое перепроизводство, повышение курса доллара США и уход спекулятивных фондов с рынка сахарных фьючерсов привели к тому, что в течение следующих трех месяцев цены снижались.
Despite her retreat into the convent, she remained very active in the intellectual life of the capital, maintaining a large library, commissioning copies of manuscripts, as well as conversing and corresponding with scholars. Несмотря на уход в монастырь она принимала активное участие в интеллектуальной жизни столицы, собрав большую библиотеку и поддерживая общение с учёными.
Retreat of the State in key areas of social services has left enormous gaps that have at times been filled by local survival initiatives. Уход государства из многих ключевых областей социальной сферы оставил огромные пробелы, которые порой хоть как-то восполнялись лишь взаимопомощью местных жителей.
Больше примеров...
Бегство (примеров 14)
Our forces in the Mempa sector are now in full retreat. Наши силы в секторе Мемпа обращены в бегство.
According to a press release published on the weekend of 14/15 November by the FAC headquarters, 13 government soldiers were executed in Lubumbashi for desertion or retreat from enemy troops. Согласно пресс-релизу, опубликованному в конце недели 14 - 15 ноября штабом КВС, в Лубумбаши были казнены 13 солдат правительственных войск, осужденных за дезертирство или бегство перед лицом противника.
This is a tactical retreat, not a surrender. Это тактическое отступление, а не бегство.
It was no longer a matter of retreat - more of escape. Это уже не было организованным отходом, это было бегство.
The U.S. Cavalry managed to capture the Mexican artillery, causing the Mexican side to retreat-a retreat that turned into a rout. Американским кавалеристам удалось захватить мексиканскую артиллерию, вынудив мексиканцев к отступлению, превратившемуся в беспорядочное бегство.
Больше примеров...
Отбой (примеров 3)
But it makes no sense to sound retreat at this hour. Но в этот час нет никакого смысла играть отбой.
Zoo calling Fishy, Shrimpy... retreat. Зоопарк вызывает Рыбу, Креветку. Отбой!
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much. И прошу прощения, но это был своего рода отбой для моей жены и я что ж, по-видимому я слишком много работаю.
Больше примеров...