A retreat for people just like you. |
Приют для людей, подобных вам. |
By that time, any witnesses will have left the retreat. |
Но к этому времени, все свидетели покинут приют. |
For these fish the caves are a night time retreat, but they're not the only commuters in here. |
Для этих рыбок пещеры дают ночной приют, но они не единственные жители здесь. |
United Nations Millennium Campaign global retreat (Bangkok, 13-14 January) |
"Глобальный приют" в рамках Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций (Бангкок, 13 - 14 января); |
A spiritual retreat in Potosí called La Paz. |
Духовный приют в Потоси под названием Ла Паз. |
b/ The Global youth retreat and regional conferences and seminars will be held in alternate years. |
Ь/ Заседания глобальной международной организации "Приют" и региональные конференции и семинары будут проводиться через год. |
The Tunza youth retreat will be held a few days prior to the Governing Council regular sessions for about 50 youth leaders to review issues being discussed at the Council and to agree on youth inputs. |
Молодежный "приют" Тунза будет организовываться за несколько дней до регулярных сессий Совета управляющих примерно для 50 молодежных лидеров для рассмотрения обсуждаемых в Совете вопросов и достижения согласия о возможном вкладе молодежи. |
This will ensure that Governments can benefit from inputs from youth leaders on decisions being made at the Council. UNEP will also organize the Tunza youth retreat in conjunction with each regular session of the Council to ensure coordinated and concrete youth inputs. |
Это обеспечит получение правительствами преимуществ от участия молодежных лидеров в принятии решений в Совете. ЮНЕП будет также организовывать вместе с каждой регулярной сессией Совета молодежный "приют" Тунза для обеспечения внесения молодежью скоординированных и конкретных вкладов. |
The UNEP Global Youth Retreat, which coincides in time with the UNEP Governing Council session, provides youth and children with the opportunity to contribute to the Governing Council session. |
Форум ЮНЕП «Глобальный приют молодежи», который проводится одновременно с сессией Совета управляющих ЮНЕП, предоставляет молодежи и детям возможность внести свой вклад в работу сессии Совета управляющих. |
Is it from some sort of retreat? |
Это своего рода приют? |
Spacious and airy, the rooms are a welcome retreat after a day of sight-seeing in Venice or a tiring business meeting. |
Просторные и светлые, номера представляют собой желанный приют после целого дня любования красотами Венеции или утомительного делового совещания. |
I found a retreat in the Grand Tetons where newly-divorced women come... to hug horses to help them gain back their ability to trust. |
Я провела кое-какие исследования, и нашла приют в парке Большие Холмы, куда приходят недавно разведенные женщины обнять лошадей, чтобы помочь себе вновь обрести способность доверять. |
And this marriage retreat is over in two days. |
А через 2 дня этот семейный приют закроется. |
I mean, the man brought his mistress to a married couples' retreat. |
В смысле, парень привел свою любовницу в приют женатиков. |
It's a marriage retreat. |
Это приют для семейных пар. |
In 1946, Lambeau purchased Rockwood Lodge, a former Norbertine retreat, creating the first self-contained training facility in professional football. |
В 1946 году Лэмбо приобрёл Роквуд лодж, бывший приют Норбертин, создав на этой территории первую самостоятельную тренировочную базу в профессиональном футболе. |
So, part of the Indian tribal land is being leased to a company called New Dawn Retreat. |
Часть индийских племенных земель арендуется компанией - приют "Новая заря". |