With the arrival of French reinforcements, Ferguson decided to abandon his position, and began a retreat that night. |
С появлением французских подкреплений, Фергюсон решил покинуть свои позиции, и ночью начал отступать. |
Realizing that if the Ottomans attacked, his army would be destroyed, Yudenich ordered a retreat. |
Понимая, что если османы продолжат наступать, его армия будет уничтожена, Юденич приказал отступать. |
The Lithuanians were threatened with encirclement, so Gosiewski ordered a retreat northwards. |
Литовцы оказались под угрозой окружения, и Гонсевский приказал отступать на север. |
After a little while the British were reinforced, and Glover ordered a retreat, which was done without confusion. |
Через некоторое время англичане получили подкрепление, и Гловер приказал отступать, что и было без суматохи проделано. |
As the Red Army advanced, he was forced to leave Kazan and retreat with the White Army across Siberia. |
При наступлении Красной Армии, он был вынужден покинуть Казань и отступать с Белой армией через Сибирь. |
On September 29 he ordered a retreat, and for eight difficult days discipline held despite enemy attacks. |
29 сентября он приказал отступать, и в течение 8 трудных дней сохранял дисциплину в войсках, несмотря на атаки противника. |
Sensing the inevitable, Murat ordered a retreat. |
Предчувствуя неизбежное поражение, Мюрат приказал отступать. |
The German's victorious advance became a victorious retreat. |
Вместо триумфального наступления немцы начали триумфально отступать. |
Hastily Théodred ordered a retreat, but the Uruk-hai could not be shaken off that easily. |
Теодред поспешно приказал отступать, но от урук-хай было не так просто уйти. |
I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender. |
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. |
Washington escaped from the north... and surrounded Cornwallis, who could not retreat to the seas. |
Вашингтон вырвался с севера... и окружил К орнуоллиса, который не мог отступать в море. |
He ordered a retreat to the outskirts of the city, back to the starting position. |
Он приказал отступать к окраине города, на исходные позиции. |
As I've given away my strategy, I will retreat. |
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать. |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. |
Несмотря на это понимание, Совет не должен отступать. |
To find a peaceful solution to the current crisis, the Council must not retreat from the demands it set out clearly in resolution 1441. |
Для того чтобы отыскать мирное решение нынешнему кризису, Совету нельзя отступать от требований, четко изложенных в резолюции 1441. |
I did some research on good places to go on our retreat. |
Я провела небольшое исследование насчёт хороших мест, чтобы отступать. |
My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat. |
Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать. |
People cling to life until the last moment, Why retreat? |
Люди цепляются за жизнь до последнего мгновения, зачем отступать? |
Nevertheless, Rákóczi managed to maintain his military advantage for a while - but after 1706, his army was forced into retreat. |
Тем не менее, Ракоци удалось сохранить свое военное преимущество на некоторое время, но уже с 1706 года его армия была вынуждена отступать. |
No retreat, baby, no surrender |
Не отступать, детка, не сдаваться |
Nothing at all, Captain, except retreat isn't what I went to war for. |
Ничего, командир, только я шел на войну не для того, чтобы отступать. |
With regard to Western Sahara, Tanzania firmly believes that the United Nations cannot, and must not, retreat from this unfinished agenda. |
Что касается Западной Сахары, то Танзания твердо убеждена, что Организации Объединенных Наций никак нельзя отступать от этого незаконченного дела. |
We may not reach consensus on an action plan for nuclear disarmament at the next NPT Review Conference, but we should not retreat from our past commitments. |
Возможно, мы не достигнем консенсуса по плану действий в области ядерного разоружения на следующей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, однако мы не должны отступать от своих прежних обязательств. |
If Liang can hold up to one month, Zhao will retreat |
Если Лян продержится хотя бы месяц, Жао начнет отступать. |
One has to be strong, you'll see... no hesitation, no trembling, no retreat. |
Нужно быть сильной, ты сама в этом убедишься... не колебаться, не медлить, не отступать. |