| With the arrival of French reinforcements, Ferguson decided to abandon his position, and began a retreat that night. | С появлением французских подкреплений, Фергюсон решил покинуть свои позиции, и ночью начал отступать. |
| Realizing that if the Ottomans attacked, his army would be destroyed, Yudenich ordered a retreat. | Понимая, что если османы продолжат наступать, его армия будет уничтожена, Юденич приказал отступать. |
| The Lithuanians were threatened with encirclement, so Gosiewski ordered a retreat northwards. | Литовцы оказались под угрозой окружения, и Гонсевский приказал отступать на север. |
| After a little while the British were reinforced, and Glover ordered a retreat, which was done without confusion. | Через некоторое время англичане получили подкрепление, и Гловер приказал отступать, что и было без суматохи проделано. |
| As the Red Army advanced, he was forced to leave Kazan and retreat with the White Army across Siberia. | При наступлении Красной Армии, он был вынужден покинуть Казань и отступать с Белой армией через Сибирь. |
| On September 29 he ordered a retreat, and for eight difficult days discipline held despite enemy attacks. | 29 сентября он приказал отступать, и в течение 8 трудных дней сохранял дисциплину в войсках, несмотря на атаки противника. |
| Sensing the inevitable, Murat ordered a retreat. | Предчувствуя неизбежное поражение, Мюрат приказал отступать. |
| The German's victorious advance became a victorious retreat. | Вместо триумфального наступления немцы начали триумфально отступать. |
| Hastily Théodred ordered a retreat, but the Uruk-hai could not be shaken off that easily. | Теодред поспешно приказал отступать, но от урук-хай было не так просто уйти. |
| I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender. | Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. |
| Washington escaped from the north... and surrounded Cornwallis, who could not retreat to the seas. | Вашингтон вырвался с севера... и окружил К орнуоллиса, который не мог отступать в море. |
| He ordered a retreat to the outskirts of the city, back to the starting position. | Он приказал отступать к окраине города, на исходные позиции. |
| As I've given away my strategy, I will retreat. | Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать. |
| This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. | Несмотря на это понимание, Совет не должен отступать. |
| To find a peaceful solution to the current crisis, the Council must not retreat from the demands it set out clearly in resolution 1441. | Для того чтобы отыскать мирное решение нынешнему кризису, Совету нельзя отступать от требований, четко изложенных в резолюции 1441. |
| I did some research on good places to go on our retreat. | Я провела небольшое исследование насчёт хороших мест, чтобы отступать. |
| My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat. | Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать. |
| People cling to life until the last moment, Why retreat? | Люди цепляются за жизнь до последнего мгновения, зачем отступать? |
| Nevertheless, Rákóczi managed to maintain his military advantage for a while - but after 1706, his army was forced into retreat. | Тем не менее, Ракоци удалось сохранить свое военное преимущество на некоторое время, но уже с 1706 года его армия была вынуждена отступать. |
| No retreat, baby, no surrender | Не отступать, детка, не сдаваться |
| Nothing at all, Captain, except retreat isn't what I went to war for. | Ничего, командир, только я шел на войну не для того, чтобы отступать. |
| With regard to Western Sahara, Tanzania firmly believes that the United Nations cannot, and must not, retreat from this unfinished agenda. | Что касается Западной Сахары, то Танзания твердо убеждена, что Организации Объединенных Наций никак нельзя отступать от этого незаконченного дела. |
| We may not reach consensus on an action plan for nuclear disarmament at the next NPT Review Conference, but we should not retreat from our past commitments. | Возможно, мы не достигнем консенсуса по плану действий в области ядерного разоружения на следующей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, однако мы не должны отступать от своих прежних обязательств. |
| If Liang can hold up to one month, Zhao will retreat | Если Лян продержится хотя бы месяц, Жао начнет отступать. |
| One has to be strong, you'll see... no hesitation, no trembling, no retreat. | Нужно быть сильной, ты сама в этом убедишься... не колебаться, не медлить, не отступать. |