If Coulson put her at the retreat, he thinks she's dangerous, too. |
Если Коулсон отправил её в убежище, он тоже думает, что она опасна. |
May I present you with your new retreat, the Petit Trianon. |
Позвольте вам представить новое убежище, Пти Трианон. |
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful. |
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных. |
The hotel also offers a comfortable lounge and spacious rooms providing a quiet retreat after a day wandering in the Eternal City. |
В отеле имеется комфортабельная зона отдыха и просторные номера - тихое убежище после дня исследования Вечного города. |
It's a retreat, which I could really use, given all the chaos going on with my parents. |
Это убежище, которое я могла бы реально использовать, учитывая весь хаос, происходящий с моими родителями. |
Jenna's going to my church and probably coming to my retreat this weekend. |
Дженна ходит в мою церковь и, скорее всего, едет в мое убежище на выходных. |
Which is why I'm going on a church retreat. |
Поэтому я иду в церковное убежище. |
That's why the writer's retreat next month will be great for you. |
Вот поэтому писательское убежище, в следующем месяце пошло бы вам на пользу. |
My retreat from the unpleasantness of life on Earth and the company of people. |
Да, мое убежище от мерзостей жизни на Земле и человеческого общества. |
It was my father's most cherished retreat... before the war. |
Это было любимое убежище моего отца до войны. |
Before the Chinese turned Lian Yu into a prison, it was a holy retreat. |
До того, как китайцы превратили Лиан Ю в тюрьму, здесь было святое убежище. |
JT just dropped off all of his old Muirfield research before he left for his retreat. |
Джей Ти передал свои старые исследования в Мьюрифилд, до того как скрылся в убежище. |
like a perfect retreat, just the two of you. |
идеальное убежище, только для вас двоих. |
Four years later, when Bea went to the United States You chose to go to a spiritual retreat in the Pyrenees. |
Четыре года спустя, когда Беа уехала в Америку, ты нашла себе духовное убежище в Пиренеях. |
And she told me she was going to a retreat to the Pyrenees. |
И она сказала, что едет в убежище в Пиренеях. |
When threatened, each Grayson has their own retreat, like a turtle's shell - |
Когда наступает угроза, у каждого Грейсона есть свое собственное убежище, как панцирь черепахи |
I didn't glean anything about who else was in that meeting, but I did find out Salazar is headed to Colombia this week for an executive retreat. |
Я ничего не смогла выяснить о личности других участников той встречи, но узнала, что Салазар направляется на этой неделе в Колумбию в какое-то особое убежище. |
I know that you knocked her out and sent her off to live in some obscure retreat, never expecting to see her again. |
Я знаю, что ты вырубила её и отправила жить в какое-то неизвестное убежище, ожидая никогда больше её не увидеть |
If you want a retreat, why not just hole up with me? |
Если тебе необходимо убежище, почему бы тебе не отсидеться со мной? |
Think of the term we use, "Retreat." |
Задумайтесь над самим термином «убежище». |
It's Orson's illicit retreat. |
Это тайное убежище Орсона. |
Could be just like a summer retreat. |
Может подумаем о летнем убежище. |
A prayer retreat, upstate. |
Убежище, на севере города. |
Like an away from home retreat? |
Убежище в дали от дома? |
My retreat from care. |
Мое убежище от врагов. |