| Now I thought you said you're retired. | Ты же сказал, что на пенсии. | 
| One of the more bizarre aspects of this election is the success of Ben Carson, a retired neurosurgeon and political neophyte. | Одним из самых причудливых моментов нынешних выборов стал успех Бена Карсона, нейрохирурга на пенсии и политического неофита. | 
| He's actually the department manager of the medical-surgical unit at Chicago Memorial and I am a retired florist. | Ќа самом деле он заведует отделением икагского госпитал€, а € флорист на пенсии. | 
| It was founded in 2001 by John Richards, a retired sub-editor, in response to his observations of widespread incorrect use of the apostrophe. | Организацию основал в 2001 году Джон Ричардс, редактор на пенсии, после многолетних наблюдений всё увеличивающегося пренебрежения апострофом. | 
| I'm a retired businessman- | Я бизнесмен на пенсии - | 
| Four hundred and eight families receive child support as a result of divorces between retired parents. | 258.408 семей получают алименты в связи с разводами между родителями, находящимися на пенсии. | 
| The team is headed by H. Clifton Niles, a retired Methodist minister. | Группу возглавляет Н. Клифтон Найлз, бывший священник методистской церкви, который в настоящее время находится на пенсии. | 
| Small farms whose operators report they are retired (excludes limited-resource farms operating by retired farmers); | Малые фермы, операторы которых сообщают о том, что они находятся на пенсии (за исключением ферм с ограниченными ресурсами, управляемыми вышедшими на пенсию фермерами); | 
| Currently the monastery is voluntarily cared for by Spiro Panajoti, a retired teacher. | В настоящее время о монастыре добровольно заботятся Спиро Панайоти, учитель на пенсии. | 
| She's begun to run around with a retired brewer and now she wants the divorce. | Она закрутила с пивоваром на пенсии и сама требует развода. | 
| I'm retired, but I still take some shifts at the hardware store. | Я на пенсии, но все равно иногда дежурю в скобяном магазине. | 
| Well, he's retired now, but during his heyday he was the best stock car driver on the racing circuit. | Ну, сейчас он уже на пенсии, но в лучшие свои годы он был лучшим гонщиком по замкнутым кольцевым трекам. | 
| Tell you the truth, since I retired, I've been keeping my eye on the stock market as well. | По правде говоря, с тех пор, как я на пенсии, я слежу за фондовыми рынками. | 
| It should be mentioned that the successor's pension is granted provided the deceased person was retired or complied with retirement pension requirements. | Следует упомянуть, что пенсия пережившему супругу передается в том случае, если умерший супруг находился на пенсии или подпадал под требования пенсионного законодательства. | 
| I mean, there's only so much you can learn about the emotional dynamics of psychopaths from books and psychologists, retired police officers reliving their past glories. | Я о том, что ты можешь узнать о эмоциональной динамике психопатов, только из книг, слов психологов, или полицейских на пенсии, которые обожают вспоминать моменты своей славы. | 
| William Mullen is an 82-year-old, right-handed retired Circuit Court judge who prefers to be called Judge Billy. | Уильям Муллен, мужчина, 82 года, правша, судья на пенсии. Любит, чтобы к нему обращались "судья Билли". | 
| Right? That he's, like, this big-shot CEO that is all retired now but he's loaded. | Говорит, очень богатый дедуля, притом большой человек, хоть и на пенсии. | 
| Well, we were just thinking, now that Daddy's retired that you and he might be happier in a place where you can be with people your own age. | Ну, мы тут подумали, что теперь, когда папа на пенсии, вам вдвоем было бы лучше где-нибудь среди людей вашего возраста. | 
| The author of the communication, dated 26 September 2001, is Mr. Víctor Villamón Ventura, a Spanish national born in 1930 and now retired. | Автором сообщения от 26 сентября 2001 года является г-н Виктор Вильямон Вентура, гражданин Испании 1930 года рождения, в настоящее время находящийся на пенсии. | 
| As Babe's career soared, he managed a tailoring shop, a women's sports clothier in Beverly Hills, California, and a golf course in Florida, where the couple retired. | Когда карьера Бейб пошла вверх, он управлял швейной мастерской, магазином женской спортивной одежды в городе Беверли-Хиллз (Калифорния), и площадкой для игры в гольф в штате Флорида, где пара проживала на пенсии. | 
| He's basically retired, but... there's still a little something left in the tank, so... | Официально он на пенсии, но порох в пороховницах еще остался | 
| Now that my mom's retired, she is so much more of, like, a carefree, free-spirited person. | Теперь, когда моя мама на пенсии, она стала более беззаботной и свободной | 
| Ever since my parents retired, all they seem to want to do is gamble my money away. | С тех пор, как мои родители на пенсии все чего они хотят - это транжирить мои деньги | 
| Retired now, isn't he? | Он ведь на пенсии? | 
| Retired, he says. | Говорит, что на пенсии. |