Now I thought you said you're retired. |
Ты же сказал, что на пенсии. |
One of the more bizarre aspects of this election is the success of Ben Carson, a retired neurosurgeon and political neophyte. |
Одним из самых причудливых моментов нынешних выборов стал успех Бена Карсона, нейрохирурга на пенсии и политического неофита. |
He's actually the department manager of the medical-surgical unit at Chicago Memorial and I am a retired florist. |
Ќа самом деле он заведует отделением икагского госпитал€, а € флорист на пенсии. |
It was founded in 2001 by John Richards, a retired sub-editor, in response to his observations of widespread incorrect use of the apostrophe. |
Организацию основал в 2001 году Джон Ричардс, редактор на пенсии, после многолетних наблюдений всё увеличивающегося пренебрежения апострофом. |
I'm a retired businessman- |
Я бизнесмен на пенсии - |
Four hundred and eight families receive child support as a result of divorces between retired parents. |
258.408 семей получают алименты в связи с разводами между родителями, находящимися на пенсии. |
The team is headed by H. Clifton Niles, a retired Methodist minister. |
Группу возглавляет Н. Клифтон Найлз, бывший священник методистской церкви, который в настоящее время находится на пенсии. |
Small farms whose operators report they are retired (excludes limited-resource farms operating by retired farmers); |
Малые фермы, операторы которых сообщают о том, что они находятся на пенсии (за исключением ферм с ограниченными ресурсами, управляемыми вышедшими на пенсию фермерами); |
Currently the monastery is voluntarily cared for by Spiro Panajoti, a retired teacher. |
В настоящее время о монастыре добровольно заботятся Спиро Панайоти, учитель на пенсии. |
She's begun to run around with a retired brewer and now she wants the divorce. |
Она закрутила с пивоваром на пенсии и сама требует развода. |
I'm retired, but I still take some shifts at the hardware store. |
Я на пенсии, но все равно иногда дежурю в скобяном магазине. |
Well, he's retired now, but during his heyday he was the best stock car driver on the racing circuit. |
Ну, сейчас он уже на пенсии, но в лучшие свои годы он был лучшим гонщиком по замкнутым кольцевым трекам. |
Tell you the truth, since I retired, I've been keeping my eye on the stock market as well. |
По правде говоря, с тех пор, как я на пенсии, я слежу за фондовыми рынками. |
It should be mentioned that the successor's pension is granted provided the deceased person was retired or complied with retirement pension requirements. |
Следует упомянуть, что пенсия пережившему супругу передается в том случае, если умерший супруг находился на пенсии или подпадал под требования пенсионного законодательства. |
I mean, there's only so much you can learn about the emotional dynamics of psychopaths from books and psychologists, retired police officers reliving their past glories. |
Я о том, что ты можешь узнать о эмоциональной динамике психопатов, только из книг, слов психологов, или полицейских на пенсии, которые обожают вспоминать моменты своей славы. |
William Mullen is an 82-year-old, right-handed retired Circuit Court judge who prefers to be called Judge Billy. |
Уильям Муллен, мужчина, 82 года, правша, судья на пенсии. Любит, чтобы к нему обращались "судья Билли". |
Right? That he's, like, this big-shot CEO that is all retired now but he's loaded. |
Говорит, очень богатый дедуля, притом большой человек, хоть и на пенсии. |
Well, we were just thinking, now that Daddy's retired that you and he might be happier in a place where you can be with people your own age. |
Ну, мы тут подумали, что теперь, когда папа на пенсии, вам вдвоем было бы лучше где-нибудь среди людей вашего возраста. |
The author of the communication, dated 26 September 2001, is Mr. Víctor Villamón Ventura, a Spanish national born in 1930 and now retired. |
Автором сообщения от 26 сентября 2001 года является г-н Виктор Вильямон Вентура, гражданин Испании 1930 года рождения, в настоящее время находящийся на пенсии. |
As Babe's career soared, he managed a tailoring shop, a women's sports clothier in Beverly Hills, California, and a golf course in Florida, where the couple retired. |
Когда карьера Бейб пошла вверх, он управлял швейной мастерской, магазином женской спортивной одежды в городе Беверли-Хиллз (Калифорния), и площадкой для игры в гольф в штате Флорида, где пара проживала на пенсии. |
He's basically retired, but... there's still a little something left in the tank, so... |
Официально он на пенсии, но порох в пороховницах еще остался |
Now that my mom's retired, she is so much more of, like, a carefree, free-spirited person. |
Теперь, когда моя мама на пенсии, она стала более беззаботной и свободной |
Ever since my parents retired, all they seem to want to do is gamble my money away. |
С тех пор, как мои родители на пенсии все чего они хотят - это транжирить мои деньги |
Retired now, isn't he? |
Он ведь на пенсии? |
Retired, he says. |
Говорит, что на пенсии. |