| The rest is blank anyway. | А дальше всё равно ничего нет. |
| Aren't you going to watch the rest? | Вы не будете смотреть дальше? |
| "The rest is silence." | "И дальше тишина." |
| Well, you know the rest. | Ну, дальше вы знаете. |
| Let me say the rest. | Позволь дальше сказать мне. |
| Read the rest, you'll understand. | Прочитайте дальше и поймете. |
| The rest is purely theater. | А дальше просто ловкость рук. |
| I'll do the rest with thrusters. | Дальше по моему сигналу. |
| I can handle the rest. | Дальше я и один доделаю. |
| The mud turtle can handle the rest. | Дальше грязная черепаха сам доделает! |
| You can guess the rest. | Дальше всё ясно. Взгляни-ка. |
| You can guess the rest, Look at this, | Дальше всё ясно. Взгляни-ка. |
| Why don't you rest for a few minutes and then we'll go on. | Давай передохнем пару минут и поедем дальше. |
| The heels of both feet of the passenger test dummy shall be placed as far forward as possible and shall rest on the floor pan. | 3.6.1 Пятки обеих ступней испытательного манекена-пассажира должны выдвигаться как можно дальше вперед и опираться на корытообразный элемент пола. |
| It will take us a few meetings to find out your web-site requirements using a special technique. The rest is done entirely by our staff. | Нам необходимо всего несколько встреч для того, чтобы, используя специальную технологию, выяснить ваши требования к сайту, а дальше работаем уже мы. |
| We should have a rest for a half an hour and go forward. | Счас полчасика отдохнём и пойдём дальше. |
| We always said that all we needed was a sweet name and the rest would figure itself out. | Мы же всегда говорили: ...нужно лишь отличное название, дальше всё само разрулится. |
| All the rest is nixed up after that. | А дальше что было,... помню смутно. |
| For one thing... I can't see two meters in front of us and, anyway, we could both use the rest. | Во-первых... я ничего не вижу дальше двух метров; во-вторых, мы оба могли бы передохнуть. |
| NEXT! Well, she desperately needs some bed rest but I can't get her to stay put. | ДАЛЬШЕ! но я не могу заставить её оставаться на месте. |
| He lend women with wings and all the rest was just a rumor. | По его признанию он "окрылял женщин". А дальше свое дело сделала молва. |
| Go to the training facility in Prague, meet me at the Nadrazi train station in three weeks' time at 7:00, and then I can figure the rest out later. | А пока, отправляйся в тренировочный комплекс в Праге встретимся на станции Надражи через три недели в 7:00, а потом я придумаю, что делать дальше позже. |
| If I can persuade Stepan to translate it, will you leave the rest to the police? | Я попробую уговорить Степана доразбираться с дневником. А дальше пусть разбирается полиция. |
| Faced with one last push over mountains that were described as much worse than the Wasatch, the ragtag company had to decide whether to forge ahead or rest their cattle. | Подойдя к последнему переходу через горы, которые, по описаниям, были гораздо более суровыми, чем Уосатч, разношерстной компании пришлось решать, следует ли двигаться дальше или дать отдых скоту. |
| Then meet me at Nadrazi station in three weeks' time at 7:00 and then I can figure the rest out later. | через три недели в 7:00, а потом мы решим, что делать дальше. |