Английский - русский
Перевод слова Respond
Вариант перевода Ответить

Примеры в контексте "Respond - Ответить"

Примеры: Respond - Ответить
Reporting States had been asked to highlight one or two questions to which the Committee must respond. Государствам, представляющим доклады, было предложено выделять один или два вопроса, на которые Комитет обязательно должен ответить.
States which had received requests to extradite individuals involved in those crimes should respond favourably. Государствам, которые получили запросы об экстрадиции лиц, причастных к этим преступлениям, следует ответить положительно.
Sinclair, if you can hear me and can't respond. Синклер, если ты слышишь меня и не можешь ответить.
He can't respond, sir. Он не может ответить, сэр.
You can respond, but remember, it's going into the record. Можете ответить, но помните, все заносится в протокол.
Arnold. Let's let Kay talk and you can respond after. Арнольд, позвольте Кей высказаться, после вы сможете ответить.
How should we, as mutants, respond? Как должны ответить мы, как мутанты?
If you would let me respond, I could tell you. Если бы ты позволил мне ответить, я бы могла сказать тебе.
In addition, the procedural orders contained the Panel's request that each Claimant respond by 3 September 1997 to detailed questions annexed to the orders. Кроме того, процедурные постановления содержали просьбу Группы к каждому Заявителю ответить к З сентября 1997 года на подробные вопросы, приложенные к постановлениям.
The Committee's debates would be more productive if they were attended by members of the Secretariat who could respond immediately to points raised by delegations. Обсуждения в рамках Комитета будут носить более продуктивный характер в случае присутствия на них членов Секретариата, которые могут немедленно ответить на вопросы, затрагиваемые делегациями.
The United States must respond; if it does not want to provide us with a pretext, let it eliminate the embargo. Соединенные Штаты должны ответить - если они не хотят давать нам предлог, то пусть снимают блокаду.
It will consist of requests for additional information or specific questions from the reviewing States parties, to which the State party under review will respond. Он состоит из просьб о представлении дополнительной информации или конкретных вопросов со стороны проводящих обзор государств-участников, на которые должно ответить государство-участник, в отношении которого проводится обзор.
They're all over our guys at the embassy, who must have made the surveillance, which is why they can't get out to pick up my message or respond. Они окружили наших ребят в посольстве, которые должны вести наблюдение, поэтому они не могут выйти и забрать мою шифровку или ответить.
And when you told Lena, the D.A. would not prosecute, how did she respond? И когда ты рассказала Лена, Д.А., не будет преследовать, как же ей ответить?
When the user provides input to the system by clicking the OK button, the program responds (or should respond) by closing the dialog window containing the OK button. Когда пользователь производит ввод в систему, путём нажатия кнопки ОК, программа отвечает (или должна ответить) закрытием окна, содержащего эту кнопку.
The elections earlier this year, which many at first assumed were a sham, now appear to have produced changes to which Asia's countries will need to collectively and individually respond. Проведенные ранее в этом году выборы, которые многие сначала восприняли как фарс, теперь, судя по всему, вызвали изменения, на которые должны будут ответить все страны Азии, как вместе, так и по отдельности.
You let them explain, you let me respond. Дай им объяснить, а мне ответить
Your honor, if she says my name, may I respond, please? Ваша честь, раз уж она назвала мое имя, могу я ответить?
Mr. FUCHS (Czech Republic), Head of the Department for European Integration and International Relations, Ministry of Labour and Social Affairs, said that he would respond more specifically to the questions concerning the situation of members of national minorities in the field of employment. Г-н ФУХС (Чешская Республика), начальник департамента по вопросам европейской интеграции и международных отношений министерства труда и социальных дел говорит, что он попытается более конкретно ответить на вопросы, касающиеся положения представителей национальных меньшинств в области занятости.
I could respond separately to each of these serious but unfounded allegations, but I would be abusing the time given to me to make my report. Я могла бы отдельно ответить на каждое из этих серьезных и необоснованных обвинений, но тогда я злоупотребила бы временем, отпущенным мне для доклада.
She indicated that the Legal Adviser of the Permanent Mission of Bulgaria had contested a notice of parking violation before the Appeals Panel, which, in accordance with the relevant Parking Programme provisions, must respond within 20 days. Она указала, что юрисконсульт Постоянного представительства Болгарии опротестовал штраф за неправильную парковку в Апелляционной комиссии, которая согласно соответствующим положениям ДПП должна была ответить в течение 20 дней.
While further discussion will be welcomed, please at least respond "yes" or "no" to all questions (except (b)) so that we can see if a consensus forms. Хотя дальнейшее обсуждение будет приветствоваться, просьба ответить, по крайней мере, "да" или "нет" на все вопросы [за исключением Ь)], с тем чтобы мы могли видеть, возникает ли консенсус.
The secretariat had been requested to develop and circulate a questionnaire on the experience gained with the implementation of the Guidelines to which delegations should respond by 15 January 2005. Секретариату было поручено разработать и распространить вопросник о накопленном опыте в области осуществления Руководящих принципов, на который делегациям следует ответить до 15 января 2005 года.
The consideration of the report resulted in 136 recommendations, to which the Government of Haiti should respond in an addendum to the initial report. По окончании этого обзора было сделано 136 рекомендаций, на которые государству Гаити надлежит ответить в добавлении к первоначальному докладу.
UNOPS executive management and counsel agreed with the findings and dismissed two staff members after they were afforded the opportunity to review the Task Force's report and respond thoroughly to the allegations. Руководство и юрисконсульт ЮНОПС согласились с заключениями и уволили двух сотрудников после того, как им была дана возможность ознакомиться с докладом Целевой группы и всесторонне ответить на обвинения.