Imagine being so riddled with disease, you can't respond. |
Представьте как это - быть так подавленым болезнью, что вы не можете отвечать. |
Remember you always have to Listen think respond. |
Запомни, ты всегда должен слушать, думать, отвечать. |
You should respond when someone talks to you. |
Вы должны отвечать, особенно, когда дама обращается к вам. |
This would ensure more inclusive approaches and definition of objectives that, in turn, would respond better to society's expectations. |
Это позволит применять более комплексные подходы и четко определять цели, что в свою очередь будет лучше отвечать потребностям общества. |
Beyond the current strategy, future improvements to field support must balance and respond concretely to this set of expectations. |
Помимо нынешней стратегии этим надеждам на сбалансированность механизма полевой поддержки должны отвечать все усовершенствования, которые будут вноситься в него в будущем. |
Out of respect for the Committee's valuable time he would not respond further to the baseless accusations. |
Оратор ценит время Комитета и не будет далее отвечать на необоснованные обвинения. |
If I don't respond, eventually she'll stop. |
Если я не буду отвечать, в конце концов она остановится. |
You know, I've left her phone messages and e-mails, and she just won't respond. |
Знаешь, я оставила ей телефонные сообщения и электронные письма, но только она не станет отвечать. |
He can respond only yes or no to her questions. |
Разрешается отвечать только да или нет. |
The "Repliee" models are interactive robots with the ability to recognize and process speech and respond in kind. |
Модели под названием «Repliee» - интерактивные роботы со способностью распознавать, обрабатывать речь и отвечать. |
The resulting vibration within the Lattice can now respond directly and intimately to you. |
Возникающая в результате этого вибрация внутри Решетки может теперь отвечать вам непосредственно и интимно. |
Then I will ask the defence again to encourage her client respond. |
В таком случае я обращаюсь к Вам как к адвокату, заставьте Саландер отвечать. |
When I ask a question, you will respond at once. |
Когда я задаю вопрос, вы должны отвечать незамедлительно. |
Its organizational structure should respond more adequately to current global realities. |
Ее организационные структуры должны более адекватно отвечать на нынешние мировые реальности. |
The member States would respond individually to the requests for specific comments. |
Государства-члены будут отвечать в индивидуальном порядке на просьбы относительно конкретных комментариев. |
The international community had been slow to realize that it must respond in kind. |
Международному сообществу потребовалось много времени для того, чтобы признать, что оно должно отвечать тем же. |
He must respond within a reasonable time to complaints filed by citizens, and also institute proceedings himself when called for by current events. |
Омбудсмен должен в разумные сроки отвечать на жалобы граждан, а также самостоятельно возбуждать разбирательство, если того требуют обстоятельства. |
The sanctions must respond directly to the objectives for which they were imposed. |
Санкции должны четко отвечать целям, ради которых они были введены. |
He made some uncourteous remarks to which I will not respond. |
Он допустил несколько неуважительных замечаний, на которые я не будут отвечать. |
We feel that mutual cooperation and development should respond primarily to the main parameters of social equality and well-being. |
Мы считаем, что взаимное сотрудничество и развитие должны, в первую очередь, отвечать основным параметрам социального равенства и благосостояния общества. |
Mechanisms to channel these funds must respond directly to country needs, within a transparent, fair and efficient governance framework. |
Методы привлечения этих средств должны отвечать потребностям конкретных стран в рамках открытой, справедливой и эффективной системы управления. |
We will not respond in kind to the painfully familiar rhetoric that we have heard in years past. |
Мы не будем отвечать в таком же ключе на до боли знакомую риторику, которую мы слышали в течение многих лет в прошлом. |
Then I will ask the lawyer again to try to make Salander respond. |
В таком случае я обращаюсь к Вам как к адвокату, заставьте Саландер отвечать. |
In two clicks (three seconds) reads a new e-mail, respond in the same time. |
В двух кликов (З секунды) гласит новое сообщение электронной почты, отвечать за то же время. |
The probe builds a 'digital framework' of the person which can be subjected to stimuli, and will respond as the person would. |
Зонд создаёт «цифровую структуру» человека, который может быть подвергнут влиянию и будет отвечать как, если бы это был человек. |