Opportunity to review, comment and respond |
Возможность ознакомления с доказательствами и направления комментариев и ответов |
Instead of call-backs, register data were used for persons who did not respond or returned an incompletely filled-in questionnaire. |
Вместо повторных обращений в отношении лиц, которые не предоставили ответов или вернули не до конца заполненный вопросник, использовались данные из регистров. |
The four States that did not respond were contacted as relevant States which were thought potentially to hold pertinent information. |
Четыре государства, не представившие ответов, относятся к числу государств, которым были направлены запросы как государствам, которые, как считалось, могут располагать соответствующей информацией. |
A small number of programme managers did not respond or provided incomplete responses. |
Незначительное число руководителей программ не представили ответов или представили неполные ответы. |
Committee members may want to ask further questions or make comments on the written or oral answers, and the delegation may respond. |
Члены Комитета могут пожелать задать новые вопросы или сделать замечания относительно письменных или устных ответов, а делегация имеет возможность на них ответить. |
This response rate remains stable, as it is similar to the previous year when four organizations did not respond. |
Этот показатель числа ответов остается стабильным и сопоставим с аналогичным показателем за прошлый год, когда ответы не были получены от четырех организаций. |
(b) The inconsistency of data: some Member States did not respond in all reporting periods; |
Ь) непоследовательность данных: некоторые государства-члены не представили ответов за все периоды отчетности; |
The three States that did not respond were contacted as relevant States thought potentially to hold pertinent information. |
Трем государствам, которые не прислали ответов, запрос был направлен как государствам, которые могли обладать информацией, относящейся к делу. |
Moreover, the Commission welcomes additional answers on the parts of the questionnaire which had not been covered by the States and organizations which answered, indicating that they would respond later on those parts. |
Кроме того, Комиссия приветствовала бы получение дополнительных ответов от государств и организаций, представивших свои комментарии, но указавших, что на некоторые части вопросника они ответят позднее. |
The editorial group would be reconvened to consider and respond where possible to the comments cited above; |
а) будет созвана вновь редакционная группа для рассмотрения указанных выше замечаний и подготовки в возможных случаях ответов по ним; |
The percentages given are based on both the possible number of States that could respond and the actual number of replies submitted to the given question. |
Данные в процентах приводятся, исходя из теоретического числа государств, которые могли бы представить свои ответы, и фактического числа ответов, представленных по этому вопросу. |
Future action in joint data collection (concerns transition economies): ECE will review the content and frequency of its questionnaire on macro-economic indicators, with a view to streamlining and reducing the burden on CIS STAT and NSO's who respond directly. |
Будущую деятельность в области совместного сбора данными (применительно к странам с переходной экономикой): ЕЭК проведет анализ содержания и периодичности рассылки своего вопросника по макроэкономическим показателям с целью его оптимизации и снижения бремени по предоставлению ответов на СНГ-СТАТ и НСУ, передающих данные непосредственно ЕЭК. |
Reference organizations and specialized networks may be invited for a hearing at the session of the Board to provide additional information on a specific organization, answer any questions put by the Board, explain their activities to the Board or respond in any other way required. |
Организации, которые представляют информацию, и специализированные сети могут приглашаться на слушание на сессию Совета для сообщения дополнительной информации по той или иной организации, для ответа на любые вопросы, задаваемые Советом, для разъяснения своей деятельности перед Советом или для представления любых других требуемых ответов. |
The Working Group regrets, for instance, that the Government did not respond on a case-by-case basis, but instead provided the Working Group with explanations of the context in which those disappearances had occurred. |
В частности, Рабочая группа сожалеет о том, что правительство не дало ответов по каждому случаю, а вместо этого представило Рабочей группе объяснения в отношении обстановки, в которой происходили исчезновения. |
Fifteen of the Parties either did not respond, submitted a reply which was incomplete or indicated that the obligation was not mandatory. |
Пятнадцать Сторон либо не представили ответов, либо представили неполные ответы, либо указали, что это обязательство не имеет обязательной силы. |
The International Maritime Organization (IMO) and World Intellectual Property Organization (WIPO) provided statistical data on trust funds but did not respond in writing to the questionnaire. |
Международная морская организация (ИМО) и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) представили статистические данные по целевым фондам, но не дали письменных ответов на анкету. |
Conversely, there are differences on how to define them. Sixty per cent of the respondents agreed with the proposed terms, 25 per cent disagreed, and 15 per cent did not respond. |
В отношении же самих определений, напротив, высказываются различные мнения. 60% респондентов согласны с предлагаемыми терминами, 25% - не согласны, а 15% - не представили ответов. |
Ten Parties did not respond. |
Десять Сторон не представили ответов. |
This response rate is improving slightly compared to the previous year, when four organizations did not respond. |
Этот показатель числа ответов тот же, что и в предыдущем году, когда четыре организации не представили ответов. |
Five of the Parties (Latvia, Liechtenstein, Luxembourg, the Republic of Moldova and the European Community) did not respond, and thus failed to comply with their reporting obligations under article 9.1(a). |
Пять Сторон (Латвия, Лихтенштейн, Люксембург, Республика Молдова и Европейское сообщество) не представили своих ответов и, таким образом, не соблюли свои обязательства по представлению информации в соответствии со статьей 1 а) статьи 9. |