Английский - русский
Перевод слова Respond
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Respond - Оперативно"

Примеры: Respond - Оперативно
The mediator should respond swiftly to developments and be able to propose viable solutions that are acceptable to all sides. Посредник должен оперативно реагировать на изменения и быть способным предлагать практические решения, приемлемые для всех сторон.
Only through collective action could the international community respond immediately and effectively to global problems. Международное сообщество может оперативно и эффективно реагировать на глобальные проблемы только при помощи коллективных действий.
The CERF has guaranteed timely funding for relief agencies so they may respond promptly to emergencies. ЦЧОФ гарантировал своевременное финансирование учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, чтобы они могли оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
Improvements in the web site has also allowed ILPES staff to better serve and respond promptly to queries from people interested in its courses. Модернизация веб-сайта также позволила персоналу ИЛПЕС более эффективно обслуживать и более оперативно отвечать на запросы лиц, проявляющих интерес к его курсам.
Also critical to risk reduction is ensuring that vulnerable countries and regions can respond speedily to sudden-onset disasters in their proximity. В интересах уменьшения степени риска также необходимо обеспечить, чтобы уязвимые страны и регионы могли оперативно реагировать на стихийные бедствия, внезапно возникающие вблизи от их границ.
Success for growers will depend on their ability to access diverse markets and respond promptly to changes in market conditions. Выигрыш фермеров будет зависеть от их способности получать доступ к разнообразным рынкам и оперативно реагировать на изменение рыночной конъюнктуры.
A unified standing treaty body would be available to victims on a permanent basis and could respond rapidly to grave violations. Единый постоянный договорный орган будет доступен для потерпевших от нарушений на постоянной основе и может более оперативно реагировать на грубые нарушения.
5.3 Judges and law enforcement personnel are not trained to identify and respond urgently to the gender-based nature of domestic violence. 5.3 Судьи и сотрудники правоохранительных органов не знают, как следует выявлять случаи гендерного бытового насилия и оперативно реагировать на них.
This would allow the Mission to provide live radio, respond rapidly to all developments and create a station that is attractive and easily identified by the audience. Это позволит Миссии транслировать прямые радиопередачи, оперативно реагировать на все события и создать привлекательную и легко узнаваемую для аудитории станцию.
The Council must respond swiftly to major developments concerning international peace and security in all cases where doing so can positively influence the efforts for peace on the ground. Совет должен оперативно реагировать на крупнейшие события, связанные с международным миром и безопасностью, во всех случаях, когда его действия могут оказать позитивное воздействие на усилия по обеспечению мира на местах.
Each Contracting Party shall respond promptly to all specific requests for information emanating from any other Contracting Party or the Administrative Committee concerning any relevant enforcement measure. Каждая Договаривающаяся сторона оперативно удовлетворяет все конкретные запросы на информацию в отношении любой соответствующей меры по обеспечению выполнения, исходящие от любой другой Договаривающейся стороны или Административного комитета.
UNDP operational effectiveness and efficiency has been improving, with clear evidence that the organization can now respond quicker and more effectively to requests for assistance in the wake of conflict and disaster events. Оперативная эффективность и результативность работы ПРООН повышаются, при этом налицо явные свидетельства тому, что Программа в настоящее время может более оперативно и эффективно реагировать на просьбы об оказании содействия после конфликта и чрезвычайной ситуации.
Recent events remind us, sometimes tragically, of the need for a multilateral system that has a solid structure and can respond swiftly and effectively to the many challenges that individual members of the international community would never be able to address by themselves. Недавние события служат нам напоминанием, порой трагическим, о необходимости многосторонней системы, обладающей прочной структурой и способной оперативно и эффективно реагировать на многочисленные вызовы, с которыми отдельные члены международного сообщества не в состоянии справиться в одиночку.
For their part, donors should respond promptly to consolidated appeals and provide an untied share of their grants to allow agencies to give priority to repaying the costs associated with rapid response. Со своей стороны, доноры должны оперативно откликаться на консолидированные призывы и предоставлять свою не связанную условиями долю платежей, с тем чтобы учреждения могли уделять приоритетное внимание оплате расходов, связанных с быстрым реагированием.
The Fiji delegation therefore renews its call for the establishment of a permanent mechanism or unit of preventive diplomacy that can respond promptly, positively and peacefully to potential conflicts and threats of genocide. Поэтому делегация Фиджи вновь призывает к созданию постоянного механизма или группы превентивной дипломатии, которая могла бы оперативно, позитивно и мирно реагировать на потенциальные конфликты и угрозы геноцида.
I will also ensure that the United Nations will respond promptly and holistically to requests by national authorities to assist with constitution-making and legislative reform processes, and act as a repository of best practices and comparative experiences. Я буду также обеспечивать, чтобы Организация Объединенных Наций оперативно и комплексно реагировала на просьбы национальных властей об оказании помощи в разработке конституций и проведении процессов законодательных реформ и выполняла функцию центра по обобщению передовой практики и сравнительного опыта.
The Council's mandate was to broaden international cooperation in the field of human rights and respond rapidly to urgent human rights situations. Мандат Совета состоит в том, чтобы расширять международное сотрудничество в области прав человека и оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека.
States should intensify efforts to evaluate and assess the impact of legislation, rules and procedures, including the reasons for low reporting, and respond promptly to the findings. Государства должны более активно работать над оценкой воздействия нормативных актов, правил и процедур, анализировать причины, по которым становится известно лишь о небольшой части актов насилия, и оперативно реагировать на выводы.
This will require procedures and fixed times within which the secretariat will respond promptly to complaints, will provide the complainants with full information as to their options and will consult with the chairperson or rapporteur. Для этого потребуются процедуры и фиксированные сроки, в которые секретариат будет оперативно реагировать на жалобы, предоставлять лицам, направившим жалобы, всю информацию относительно имеющихся у них возможностей, а также консультироваться с председателем или докладчиком.
However, the use of automated record-keeping systems and standardized formats for the keeping of records may be of help to States to meet their obligations and respond promptly to tracing requests required under article 12. Однако использование автоматизированной системы ведения документации и стандартных форматов хранения документации может помочь государствам-участникам выполнять свои обязательства и оперативно отвечать на запросы об оказании помощи в отслеживании, как это требуется согласно статье 12.
The new Human Rights Council will contribute, through dialogue and cooperation, towards the prevention of human rights violations and respond promptly to human rights emergencies, as stated in the resolution that the General Assembly adopted on 15 March. Новый Совет по правам человека будет способствовать предотвращению нарушений прав человека на основе диалога и сотрудничества и оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека, как отмечается в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей 15 марта.
As such, it was mandated to address situations of human rights violations; promote human rights education, technical assistance and capacity-building; contribute to the prevention of human rights violations, and respond promptly to human rights emergencies. В этой связи ему поручено рассматривать ситуации, связанные с нарушением прав человека; содействовать учебно-просветительской деятельности в области прав человека, а также деятельности по предоставлению технической помощи и созданию потенциала; содействовать предотвращению нарушений прав человека и оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека.
101.22 Issue a standing invitation to all Human Rights Council thematic special procedures, and facilitate requested visits and respond promptly and substantially to the communications transmitted to Fiji by the special procedures mandate holders (Norway); 101.22 направить постоянное приглашение мандатариям всех тематических специальных процедур Совета по правам человека, а также содействовать проведению запрошенных поездок и оперативно и по существу отвечать на сообщения, направляемые Фиджи мандатариями специальных процедур (Норвегия);
Respond rapidly to queries regarding finance and administration from field offices. Оперативно реагировать на запросы полевых отделений, касающиеся вопросов финансов и администрации.
Respond promptly and effectively to any complaints it receives of torture or cruel, inhuman or degrading treatment Оперативно и эффективно реагировать на все поступающие в Национальное управление жалобы, касающиеся пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения; и