Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Разрешающей

Примеры в контексте "Resolution - Разрешающей"

Примеры: Resolution - Разрешающей
A general and recurrent comment was the recommendation to MSC-West to work furthermore on the improvement of the boundary layer processes parameterization, the chemical scheme, and high resolution meteorology. По общему неоднократно высказывавшемуся мнению, МСЦ-Запад следует рекомендовать продолжить работу над совершенствованием параметризации процессов в граничном слое, химической схемой и повышением разрешающей способности метеорологических данных.
Plaid: These are patterns of fine lines designed to confuse the reading mechanism of colour photocopiers, which lack the necessary resolution to reproduce them in detail. Тартан: формы, состоящие из тонких линий и предназначенные для "обмана" считывающего механизма аппаратов цветного ксерокопирования, не обладающих достаточной разрешающей способностью для точного воспроизведения этих структур.
In particular, there has been little action on issues like creating a cross-border resolution authority to deal with the failure of a large financial group, something that can only be done at the international level. В частности, было мало активности в таких вопросах, как создание международной разрешающей структуры, которая занималась бы банкротством больших финансовых групп, иногда это может быть сделано только на международном уровне.
With a view to expanding and modernizing the Earth observation system Sich, work continued in 2008 on the Sich-2 spacecraft, with an optical radiometer having a resolution of about 8 m. С целью расширения и модернизации национальной космической системы наблюдения Земли "Сич" в 2008 году продолжалась разработка космического аппарата "Сич-2"с радиометром оптического диапазона, обладающим разрешающей способностью около 8 м.
The development of these technologies in a small size, with high resolution and to the point where they could be mounted on autonomous underwater vehicles, deployed on fixed moorings at dynamic locations or drifting-arrays equipment, would greatly increase their utility. Их полезность существенно увеличилась бы в результате разработки аналогичных технологий при меньших размерах, с высокой разрешающей способностью и с такими приспособлениями, которые обеспечили бы их установку на автономных подводных аппаратах, фиксированных буях в динамичных точках или на дрейфующих приборных платформах.
In the last few years, a number of studies concerned with land-cover variables have been conducted at the Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais (Brazilian Institute for Space Research) using advanced very high resolution radiometer data and other information from NOAA satellites. За последние несколько лет в Институте космических исследований Бразилии на основе использования усовершенствованного радиометра данных с очень высокой разрешающей способностью и другой информации, полученной со спутников НОАА, был проведен ряд исследований, касающихся переменных земного покрова.
These achieved generally similar results, indicating that at a regional scale the maps were consistent in their identification of both the frequency and location of the distribution of cover types at this coarser spatial resolution. Они дали, в общем, аналогичные результаты, что свидетельствует о том, что в региональном масштабе карты совместимы в обозначении распределения, как частоты встречаемости, так и месторасположения типов земельного покрова при такой более крупной разрешающей способности.
The inter-comparison technique for templates has been demonstrated using both high and low resolution gamma ray spectroscopy on two nuclear warhead pits (i.e. the main sub-component containing fissile material) of the same type and a third of a different type. Был продемонстрирован метод сравнения эталонов: два сердечника ядерной боеголовки (т.е. основные узлы, содержащие расщепляющийся материал) одного типа и еще один сердечник иного типа были исследованы с помощью гамма-спектрометрической аппаратуры с высокой и низкой разрешающей способностью.
Currently, a paper regarding considerations about changing the EMEP grid (finer resolution and the use of GNFR sectors) is being written and discussed by the EMEP centres. В настоящее время центры ЕМЕП ведут подготовку и обсуждение документа с обоснованием изменений в сетке ЕМЕП (с большей разрешающей способностью и использованием секторов НОЯС).
The position of the VRM and the corresponding displayed distance shall use the same increments and resolution. ё) Положение ПКД и соответствующий указатель расстояния должны иметь одинаковую величину минимального приращения и обладать одинаковой разрешающей способностью.
The reason for the better performance is mainly related to the increased resolution of the Eulerian model and improvements in the chemical scheme for nitrate. Причина, объясняющая более высокую эффективность модели Эйлера, заключается, главным образом, в том, что в ней используется более высокая степень разрешающей способности и более совершенная химическая схема для нитрата.
In the case of flux modelling this requires the incorporation of flux-response relationships at a finer spatial resolution than currently carried out with the EMEP model. В случае моделирования потоков это потребует расчета зависимостей "поток - реакция" при более высокой пространственной разрешающей способности по сравнению с разрешающей способностью, используемой в настоящее время в модели ЕМЕП.
It is, however, impractical to get a resolution of 1 m at a distance of 100 km because the necessary diameter of the antenna is in the order of 10 km. Однако получение разрешающей способности 1 м на расстоянии 100 км является практически неосуществимым, поскольку для этого диаметр антенны должен быть порядка 10 км.
A constellation of small satellites at low orbit, equipped with optical and radar sensors for all weather and day/night observations, short revisit intervals of target areas, high spatial resolution and fast data recovery to users is planned. В рамках этого проекта предполагается вывести на низкую орбиту систему малых спутников, оборудованных всепогодными оптическими и радиолокационными датчиками для проведения круглосуточных наблюдений (с коротким периодом между повторными замерами в целевых районах) с высокой разрешающей способностью и быстрым отбором данных для пользователей.
The colour of the light source shall be measured in an integrating sphere using a measuring system which shows the CIE chromaticity co-ordinates of the received light with a resolution of 0.002. Цвет источника света измеряется в сферической поверхности с использованием системы измерения, которая показывает координаты цветности МЭК поступающего света с разрешающей способностью + 0,002.
It would deliver measurements with a medium spatial resolution of one kilometre, specifically tailored to land-surface monitoring parameters, with an approximately once-daily revisiting frequency on a global basis. С ее помощью будут производиться измерения со средней пространственной разрешающей способностью в один километр, причем такие измерения будут специально увязаны с параметрами мониторинга поверхности Земли с интервалом возвращения приблизительно в один день на глобальной основе.
The product also boasts a first-ever automatic multi-resolution function that self calibrates the resolution level based on the type of surface being scanned. В продукте также впервые в мире применена функция автоматического переключения разрешающей способности, самостоятельно калибрующая уровень разрешающей способности в зависимости от типа сканируемой поверхности.
In the case of intrinsic scale dependency of indicators/variables (i.e. if their values change with their resolution), special care should be taken when considering the integration, and in particular the aggregation, of such data. В случае присущей показателям/переменным зависимости от масштабов (т.е. в тех случаях, когда их значения меняются в зависимости от их разрешающей способности) при рассмотрении возможности интеграции и, в частности, агрегирования таких данных следует проявлять особую осторожность.
The invention relates to microscopy, in particular to a method for obtaining a high resolution image and can be used for observing biological objects, micro and nano-structures and for the micro-lithography quality inspection. Изобретение относится к микроскопии, а именно к способу получения изображения повышенной разрешающей способности, и может быть использовано для наблюдения биологических объектов, микро- или нано-структур, а также для контроля качества микролитографии.
The aim is to achieve quantified, timely and spatially based precipitation and snow-melt forecasts with a high resolution both in space and in time and with a high accuracy; Цель заключается в обеспечении количественно обоснованных, своевременных и пространственно привязанных прогнозов выпадения осадков и снеготаяния с высокой пространственной и временной разрешающей способностью и точностью;
Sufficient time shall be allowed for any transients to settle and long enough for a leak at 0.5 per cent to have caused a pressure change of at least 10 times the resolution of the pressure transducer. Должно быть отведено достаточное время для формирования и реализации любых переходных процессов, приводящих к просачиванию на уровне 0,5%, с тем чтобы такое просачивание привело к изменению давления по меньшей мере в 10 раз по сравнению с разрешающей способностью датчика давления.
The final conclusion was an agreement for the implementation of a better resolution in the EMEP modeling systems for all runs and to switch to a latitude-longitude projection with corresponding update of the current domain. В заключение было принято решение добиться более высокой разрешающей способности в системе моделирования ЕМЕП для всех прогонов моделей и перейти на проекцию по широте-долготе с проведением соответствующего обновления данных по нынешнему району моделирования.
Range of 30 km or greater with a range resolution better than 10 m rms; and радиус действия 30 км и более с разрешающей способностью по дальности 10 м и менее (среднеквадратичное значение); и
The continuous-MI counter shall count up to the maximum value provided in a 2 byte counter with 1 hour resolution and hold that value unless the conditions allowing the counter to be reset to zero are met. Учетом в режиме постоянной работы ИС охватываются все данные вплоть до максимальных значений, предусмотренных двухбайтовым счетчиком с одночасовой разрешающей способностью; эти данные сохраняются, если соответствующие условия не позволят переустановить счетчик на нулевое значение.
(c) Acquisition and screening of high resolution satellite data is another area for cooperation - one that is highly complex and in which the remote-sensing community can assist; с) сбор и проверка данных, полученных со спутников с высокой разрешающей способностью, представляют собой еще одно направление сотрудничества, причем довольно сложное и требующее помощи от сообщества стран, занимающихся дистанционным зондированием;