Английский - русский
Перевод слова Resident
Вариант перевода Проживающих

Примеры в контексте "Resident - Проживающих"

Примеры: Resident - Проживающих
The first day of voting was set aside for disabled, handicapped and elderly voters and for South Africans resident abroad. Первый день голосования был специально выделен для избирателей-инвалидов, нетрудоспособных и пожилых, а также для южноафриканцев, проживающих за рубежом.
But the special information interests of foreign tenants permanently resident in Germany were not covered by this consideration, which was based on the normal case. Однако это соображение не распространяется на иностранных квартиросъемщиков, постоянно проживающих в Германии, которые имеют особые интересы в получении информации.
As stated in the previous report, the 1990 Act provides for up to 50,000 principal applicants resident in Hong Kong to be granted British citizenship. Как говорится в предыдущем докладе, Законом 1990 года предусматривается удовлетворение до 50000 прошений, поданных главами семей, проживающих в Гонконге.
On 31 December 1994 there were in all 1.3 million aliens, or 18.6 per cent of the total population, permanently resident in Switzerland. По состоянию на 31 декабря 1994 года общее число иностранцев, постоянно проживающих в Швейцарии, составляло 1,3 млн. человек, или 18,6% всего населения страны.
Human rights are often best guaranteed by strengthening governmental power to protect resources and the human rights of all persons resident within the territory of a State. Наилучшей гарантией прав человека часто является укрепление полномочий государства по защите своих ресурсов и прав человека всех лиц, проживающих на его территории.
In addition, they did not submit to MINURSO expected proposals as to the date and place of convocation of several hundred registered applicants resident abroad. Кроме того, они не представили МООНРЗС ожидаемых предложений относительно сроков и места вызова для собеседования нескольких сот зарегистрированных заявителей, проживающих за границей.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, asked whether any of the 100,000 Vietnamese and 50,000 Chinese resident in Cambodia had acquired citizenship. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, приобрел ли гражданство кто-нибудь из 100000 вьетнамцев и 50000 китайцев, проживающих в Камбодже.
Children of stateless persons permanently resident in Georgia are Georgian citizens if they were born in Georgian territory. Дети лиц без гражданства, постоянно проживающих в Грузии, являются гражданами Грузии, если родились на ее территории.
Number of disabled resident children (thousands) Число детей-инвалидов, проживающих в домах-интернатах, тыс.
This should help to expedite the identification of applicants resident in Mauritania. English Это должно помочь ускорить идентификацию заявителей, проживающих в Мавритании.
Do the children of aliens resident in Portugal have equal access to public education with nationals? ЗЗ. Имеют ли дети проживающих в Португалии иностранцев доступ к государственной системе образования на тех же условиях, что и местные граждане?
He enquired about the large discrepancy between the total numbers of foreign nationals resident in Korea and of legal foreign workers. У него вызывают вопросы значительные расхождения между общим числом иностранных граждан, проживающих в Корее, и законных иностранных рабочих.
Since Taiwanese were also Chinese, however, that brought the total number of Chinese nationals resident in Korea to over 55,000. Поскольку тайваньцы, тем не менее, также являются китайцами, это доводит общее число лиц китайского происхождения, проживающих в Корее, до более чем 55000.
The data for 2001 show that for every 1000 children resident in the North-East of the country, there are 49.6 foreign minors. Данные за 2001 год показывают, что на каждую 1000 детей, проживающих на северо-востоке страны, приходится 49,6 несовершеннолетних иностранцев.
Many became resident workers on the coffee plantations; and in the Guatemalan highlands, where the indigenous population was now mainly concentrated, farm plots rapidly became too small to provide for a subsistence income. Многие из них превратились в работников, проживающих прямо на кофейных плантациях; а в высокогорных районах Гватемалы, где прежде всего и сосредоточено сегодня коренное население, размеры фермерских участков быстро уменьшились до такой степени, что они уже не обеспечивают средств к существованию.
Some protection is offered to stateless persons and refugees by human rights conventions which confer rights on all persons resident in a State party. Определенная защита апатридов и беженцев предусматривается в конвенциях по вопросам прав человека, которые наделают правами всех лиц, проживающих на территории того или иного государства-участника.
In Western Sahara, we are concerned at delays in the process towards a referendum by those resident in the territory. В том, что касается Восточной Сахары, то мы обеспокоены тем, что процесс, ведущий к проведению референдума, застопорился из-за проживающих на ее территории.
At the same time, the provision to those Territories of assistance that was not in line with the interests of the resident peoples should be avoided. При этом необходимо избегать оказания этим территориям помощи, которая не отвечает интересам проживающих в них коренных народов.
He asked whether the definition of "the public" included resident foreigners or visitors to the country, or only nationals. Он спрашивает, распространяется ли определение понятия "общество" на проживающих в стране иностранцев и лиц, посещающих страну, или только на ее граждан.
Ecuador has also signed conventions with Spain and the United States of America recognizing the dual nationality of Ecuadorian citizens resident in those countries. С другой стороны, Эквадор подписал с Испанией и Соединенными Штатами соглашения о признании двойного гражданства эквадорцев, постоянно проживающих в этих странах.
Procedure relating to the placement of foreigners illegally resident in Slovakia Процедура размещения иностранцев, проживающих на территории Словакии без соответствующего разрешения
The new bill thus aims to strengthen the integration of foreigners who are permanently and legally resident in Switzerland; Предлагаемый новый текст направлен также на усиление интеграции иностранцев, длительное время и на законных основаниях проживающих в Швейцарии;
To ensure that sufficient account is taken of the concerns of foreigners resident in the Federal Republic; обеспечивать надлежащий учет интересов иностранцев, проживающих в Федеративной Республике Германии;
It is also about moving toward successful integration involving civil and political rights, including the right of non-nationals resident in a country (whatever their nationality) to vote in local elections. Этот вопрос касается также продвижения на пути к успешной интеграции, охватывающей гражданские и политические права, в том числе о праве неграждан, проживающих в стране (и независимо от их национальности) участвовать в местных выборах.
Cases of persons illegally resident in Kuwait Дела лиц, незаконно проживающих в Кувейте