Английский - русский
Перевод слова Resident
Вариант перевода Жительство

Примеры в контексте "Resident - Жительство"

Примеры: Resident - Жительство
Provided that the complainant is granted permanent resident status, he will not be subjected to removal from Canada. При условии, что подателю жалобы будет предоставлен вид на жительство, он не будет подвергнут выдворению из Канады.
The relative share of negative decisions decreased in the case of worker's resident permits compared with earlier years. Относительная доля решений об отказе в предоставлении вида на жительство в целях работы уменьшилась по сравнению с предыдущими годами.
However, application for permanent resident status in Malaysia is stringent. В Малайзии существует очень строгая процедура подачи заявлений с просьбой о выдаче вида на жительство.
If the holder becomes a resident, the DDP may no longer be used. Если владелец удостоверения получает вид на жительство, то это НВУ не может больше использоваться.
2) If non resident, the same response. 2) То же самое касается лиц, не имеющих вида на жительство.
She was committed as a resident of Bedlam. Когда-то она получила вид на жительство в Бедламе.
Private schools, nationals and foreigners with resident visas: Для выпускников частных колледжей (отечественных или зарубежных), при наличии вида на жительство:
Finally, persons who could not be repatriated for serious humanitarian reasons were given resident status. Наконец, вид на жительство предоставляется лицам, которые не могут быть репатриированы по серьезным гуманитарным соображениям.
Conditions for obtaining long-term resident status were set out in legislation, further extending the principle of equal treatment with nationals. В законодательстве содержатся требования для получения вида на жительство, что является дальнейшим распространением принципа равного обращения с гражданами.
Children of third-country nationals born in Greece could apply for long-term resident status under preferential conditions. Дети граждан третьих стран, родившиеся в Греции, могут обращаться с ходатайством на получение вида на жительство на льготных условиях.
The 16 per cent who are not, enjoy resident status. Вместе с тем, 16% опрошенных не являются гражданами и имеют статус «вида на жительство».
Under the program, 55,000 resident permits have been granted, 8,000 applications are pending. В рамках этой программы было выдано 55000 видов на жительство, а 8000 заявлений находятся на стадии рассмотрения.
In the case of decisions on worker's resident permits, 22 per cent were negative. Общая доля отказов в предоставлении вида на жительство в целях работы составила 22%.
(b) Any child of a Colombian mother or father who was born abroad and subsequently became resident in Colombia. Ь) дети отца или матери - гражданина (гражданки) Колумбии, которые родились за границей, а затем переехали на жительство в Республику.
The foreigner and border police decide requests for resident permits for foreigners who are not nationals of another EU member state. Ходатайство о предоставлении вида на жительство иностранцам, не являющимся гражданами других государств - членов ЕС, рассматриваются полицией по делам иностранцев и пограничной полицией.
As long as the holder is not a resident, is driving his/her own or rented car, he/she may drive until the expiration of the DDP. 1) До тех пор, пока владелец удостоверения не получит вид на жительство, он/она может управлять своим собственным или взятым на прокат автомобилем до истечения срока действия НВУ.
In national legislation, drivers spending at least six months on German territory are supposed to be resident in Germany. Что касается национального законодательства, то водители, проживающие не менее шести месяцев на территории Германии, как предполагается, имеют вид на жительство в стране.
Helldritch's is the only permanent resident, and he was just granted asylum, so he's ready to celebrate. У Хэллдритча только вид на жительство, а сейчас ему предоставили убежище, и он готов праздновать.
In the case of migrant workers attracted to Singapore for economic reasons, she asked about the requirements for securing resident and work permits. По вопросу о правах рабочих-мигрантов, которые приезжают в Сингапур по экономическим соображениям, оратор спрашивает, какие существуют требования для получения разрешений на жительство и на работу.
If successful, the complainant will become a protected person and barring serious security concerns will be eligible to apply for permanent resident status, and ultimately citizenship. Если она окажется успешной, заявитель станет лицом, находящимся под защитой, и с учетом серьезных оснований для беспокойства за его безопасность сможет ходатайствовать о получении права на постоянное жительство и в конечном счете гражданства.
The test is whether the applicant would suffer unusual, undeserved or disproportionate hardship if he had to apply for a permanent resident visa from outside Canada. Задача такой проверки состоит в определении того, будет ли заявитель испытывать необычные, неоправданные или несоразмерные трудности в случае, если ему придется обращаться за предоставлением визы на постоянное жительство, находясь за пределами Канады.
Anyone person seeking asylum in Andorra must follow the immigration application procedure in order to become a legal resident of Andorra. Лицу, ищущему убежище в Андорре, для получения права на жительство необходимо пройти процедуру обращения с ходатайством о предоставлении разрешения на иммиграцию в страну.
Objective, transparent and flexible criteria to assess a person's right to retain permanent resident status; установления объективных, гибких и транспарентных критериев для оценки права какого-либо лица на получение разрешения на постоянное жительство;
2.12 On 8 June 2006, the complainants applied for visa exemption and permanent resident status on humanitarian grounds. 2.12 8 июня 2006 года заявители подали ходатайство о получении визы и вида на жительство по гуманитарным соображениям.
If they are granted resident status, they would not be removed from Canada, and after a certain time period, they would be eligible for Canadian citizenship. В случае получения вида на жительство авторы не будут высланы из Канады и по истечении определенного времени получат право на канадское гражданство.