Facilitate the return of qualified nationals, resident in developed States through appropriate re-settlement incentives. |
Содействовать возвращению квалифицированных граждан, проживающих в развитых государствах, предложив им соответствующие стимулы с точки зрения обустройства. |
The alarming increase in violent racist attacks against foreigners resident in Ukraine, noted in recent years, continued. |
Продолжался тревожный рост числа жестоких расистских нападений на проживающих в Украине иностранцев, отмечавшийся в предыдущие годы. |
The rights of citizens of the Russian Federation resident in Estonia are also being restricted by all available means. |
Но и права граждан Российской Федерации, проживающих в Эстонии, всячески ущемляются. |
The survey is completed by interviews taken by specialised staff among women resident in URBAN areas. |
Обследование завершается интервью, которые проводятся специально подготовленным персоналом среди женщин, проживающих в районах, участвующих в проекте УРБАН. |
Foreigners resident in Bahrain total 283,549, including 195,671 males and 87,878 females. |
Численность иностранцев, постоянно проживающих в Бахрейне, составляет 283549 человек, в том числе 195671 мужчина и 87878 женщин. |
English Page currently resident outside the Territory, for whom the full computerized information was being provided to MINURSO. |
Министр настоятельно призвал без промедлений приступить к планированию с целью идентифицировать 100000 заявителей, проживающих в настоящее время за пределами Территории, которым МООНРЗС предоставляла всестороннюю компьютеризированную информацию. |
The Act on Facilitated Naturalization for Long-term Resident Aliens came into force in 2000. |
В 2000 году вступил в силу Закон о введении упрощенной процедуры натурализации иностранцев, постоянно проживающих в стране на протяжении длительного времени. |
Resident witnesses describe Lebanese armed forces setting fire to and destroying homes, attacking innocent women, children and elderly residents, and detaining residents en masse. |
По словам свидетелей, проживающих в этих лагерях, Ливанские вооруженные силы поджигали и разрушали дома, нападали на ни в чем не повинных женщин, детей и престарелых и в массовом порядке задерживали жителей. |
The resident population was comprised of 37,372 males and 38,843 females. |
Среди постоянно проживающих насчитывалось 37372 мужчины и 38843 женщины. |
No listed individual has been identified as a national or resident of Peru. |
Граждан или лиц, постоянно проживающих в Перу, среди тех, кто включен в список, нет. |
According to the resident Koreans, the reasons for migration are population growth and its consequences, including fierce competition for education and jobs. |
По утверждениям самих проживающих здесь корейцев, их иммиграция в страну была продиктована такими соображениями, как рост населения и связанные с этим последствия, и прежде всего обострение конкуренции как в сфере образования, так и на рынке труда. |
This protects the position of unlawfully resident migrant workers in a way that goes far beyond the unquestionable necessity of granting them all human rights. |
Таким образом, защита незаконно проживающих трудящихся-мигрантов обеспечивается в намного более широких пределах, чем безусловная необходимость гарантировать им все права человека. |
The Government of Eritrea and the ruling PFDJ impose a variety of extraterritorial taxation requirements on Eritrean citizens resident abroad and foreign nationals of Eritrean descent. |
Правительство Эритреи и правящая партия «Народный фронт за демократию и справедливость» ввели многочисленные требования, касающиеся налогообложения за пределами Эритреи эритрейских граждан, проживающих за границей, и иностранных граждан эритрейского происхождения. |
Foreign nationals and stateless persons who are permanently resident in Belarus, including asylum seekers and refugees, are covered by State social welfare benefits and non-contributory schemes for income support. |
Социальные пенсии и материальная поддержка в виде государственной адресной социальной помощи, не предусматривающие предварительных взносов, распространяются на иностранных граждан и лиц без гражданства, включая просителей убежища и беженцев, постоянно проживающих в Беларуси. |
In every household all the persons living in it at 0 a.m. on 5 December were registered, including temporary resident. |
В каждом помещении переписывались все лица, которые по состоянию на 12 часов ночи с 4 на 5 декабря проживали в нем, включая и временно проживающих. |
ACT provides advice and encouragement to Councils and those involved in the provision of serviced sites for long-term resident Travellers in Northern Ireland. |
Он оказывает консультативные услуги и помощь советам и всем, кто занимается вопросами обустройства мест стоянок для длительно проживающих в Северной Ирландии лиц, которые принадлежат к группам неоседлого населения. |
It will enable the maintenance of accurate records of non-EEA nationals resident in the State and the development of a more effective "watch list" system. |
Она позволит вести картотеки с достоверными данными о проживающих в Ирландии лицах, которые не являются гражданами стран, входящих в Европейскую экономическую зону, и разработать более эффективную систему ведения списков неблагонадежных лиц. |
Nevertheless, pursuant to presidential decree No. 445 of 2 August 1999 on supplementary measures to ensure State support for orphaned children resident in Georgia, the Ministry of Labour, Health and Social Welfare has allocated 12,000 lari to assist 25 adoptive families. |
Тем не менее, согласно Указу Президента "О дополнительных мерах по государственной поддержке проживающих в Грузии детей-сирот", Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты выделило 12000 лари для финансирования 25 приемных семей. |
The Committee notes with appreciation the regularization of some 400 Haitians resident in the State party following the earthquake in Haiti on 12 January 2010. |
Комитет с признательностью отмечает упорядочение статуса примерно 400 гаитянцев, проживающих в государстве-участнике, после землетрясения |
District and municipal khokimiyats supply the voter registers and provide the local electoral commissions with the information on resident voters they require in order to draw up the electoral rolls. |
Хокимияты районов и городов обеспечивают учет избирателей и передают участковым избирательным комиссиям сведения об избирателях, проживающих на соответствующей территории, необходимые для составления списка. |
On average, 95 per cent of all placements are in families of citizens of the Russian Federation permanently resident in Russia. |
В среднем 95% всех детей, устраиваемых в семьи, передается на воспитание в семьи граждан Российской Федерации, постоянно проживающих в России. |
They are be issued with electronic resident identification cards that enable them to move freely within the country without having to carry their respective national passports. |
Им выдаются электронные удостоверения личности лиц, постоянно проживающих в стране, чтобы они могли свободно передвигаться в пределах страны без национальных паспортов. |
As of the end of the first quarter of 2001,139 Syrian citizens had AIDS, and 86 resident aliens had the disease. |
На конец первого квартала 2001 года СПИД был выявлен у 139 граждан Сирии и 86 иностранцев, постоянно проживающих в стране. |
The attractive economic situation of the Grand Duchy generates growing numbers of jobs which, despite the constant growth of the population, can not be filled by resident workers. |
Привлекательность Великого Герцогства обусловлена экономическими факторами и стимулирует существенный рост занятости; несмотря на непрерывное увеличение численности населения, спрос на рабочую силу не может быть в полной мере удовлетворен за счет постоянно проживающих в стране работников. |
Mr. WALCH (Liechtenstein) confirmed that the statistics indicating a percentage of the population referred to the resident population only and did not include cross-border commuters. |
Г-н ВАЛХ (Лихтенштейн) подтверждает, что статистические данные о процентном составе населения относятся только к постоянно проживающим лицам и не включают в себя лиц, работающих в Лихтенштейне, но проживающих в соседних странах. |