| The rights of Ukrainians resident abroad were currently protected primarily through multilateral and bilateral treaties. | Права украинцев, проживающих за границей, в настоящее время защищаются главным образом на основе многосторонних и двусторонних договоров. |
| He is married and has two married daughters now resident abroad. | Женат, имеет двух замужних дочерей, в настоящее время проживающих за границей. |
| The majority of Ukrainian citizens resident in these oblasts were thus deprived of the opportunity to vote and to express their will. | Большинство граждан Украины, проживающих в этих областях, были, таким образом, лишены возможности проголосовать и выразить свое волеизъявление. |
| The policy is intended to improve access to health services for all Jamaican nationals resident in Jamaica. | Цель этой политики заключается в том, чтобы расширить доступ всех ямайских граждан, проживающих на Ямайке, к медицинским услугам. |
| The compilation should also be published in Creole and French for the benefit of resident and immigrant Haitians. | Этот текст следует опубликовать также на креольском и на французском языках для проживающих в стране гаитян и эмигрантов. |
| Foreign nationals permanently resident in Kyrgyzstan are not entitled to: | В отношении иностранных граждан, постоянно проживающих в Кыргызской Республике, установлены следующие ограничения: |
| There were two countries that mentioned temporary resident people (Tajikistan and Ukraine). | Две страны отметили временно проживающих лиц (Таджикистан и Украина). |
| Contributions from foreign persons were also often prohibited, although exceptions were made for foreigners who were resident in the country. | Взносы со стороны иностранных физических лиц также часто запрещены, хотя существуют исключения для иностранцев, постоянно проживающих в данной стране. |
| Human rights: Promote the human security of populations resident in, and exiled from, the occupied territories. | Права человека: Укрепление личной безопасности жителей, проживающих на оккупированных территориях, или изгнанных из них. |
| However, it did have a number of refugees and illegally resident aliens. | В то же время на ее территории находится ряд беженцев и незаконно проживающих иностранцев. |
| With regard to article 5, the Committee had asked how the property of Seychelles citizens resident abroad was administered. | В отношении статьи 5 Комитет задал вопрос о том, каким образом осуществляется управлением собственностью граждан Сейшельских Островов, проживающих за рубежом. |
| Several legislative changes had been made as a result of the increase in the number of aliens resident in Portugal. | В результате увеличения числа иностранцев, проживающих в Португалии, в законодательство были внесены некоторые изменения. |
| Thus, new and greater restrictions were imposed on family visits to Cuba by Cubans resident in the United States. | Так, были введены новые и более строгие ограничения в отношении поездок кубинцев, проживающих в Соединенных Штатах, к их родственникам на Кубе. |
| Family nuclei should also be classified according to the total number of resident children in the family. | Семейные ячейки также должны классифицироваться по общему числу проживающих в семье детей. |
| Private households should be classified by size according to the total number of resident members in the household. | Классификация частных домохозяйств по размеру должна производиться на основе общего числа проживающих вместе членов домохозяйства. |
| The disease began more early at the patients, resident in the districts of the far north. | Выявлено достоверно более раннее начало заболевания у пациентов, проживающих в районах Крайнего Севера. |
| The Police operated with limited manpower, especially after most of the policemen resident in the territories, resigned. | Полицейские подразделения действовали в неполном составе, особенно после того, как большинство полицейских, проживающих на этих территориях, уволились. |
| Property of Baha'is resident at Ilkhchi and Saryan has been confiscated. | Имущество бехаистов, проживающих в Иликши и Сарьяне, было конфисковано. |
| The local authorities are responsible for offering social protection to all inhabitants resident in the municipality. | Местные органы несут ответственность за обеспечение социальной защиты для всех лиц, проживающих на территории данного муниципалитета. |
| The number of foreign nationals resident in Norway increased from 65,000 to 150,000 in the early 1990s. | Численность иностранных граждан, проживающих в Норвегии, к началу 90-х годов возросла с 65000 до 150000 человек. |
| Additional artificial obstacles were created to the free expression of the will of those who fall into the category of non-citizens permanently resident in Estonia. | Созданы дополнительные искусственные препятствия свободному волеизъявлению людей, отнесенных к категории постоянно проживающих в Эстонии неграждан. |
| Protection of national minorities and other ethnic groups traditionally resident in Germany | З. Защита национальных меньшинств и других этнических групп, традиционно проживающих в Германии |
| Statistics on the different ethnic groups resident in the State party would be appreciated. | Он приветствовал бы предоставление статистических данных о различных этнических группах, проживающих в государстве-участнике. |
| Arrangements for the convocation of several hundred applicants resident abroad are being discussed with the Moroccan Coordinator. | С координатором от Марокко в настоящее время обсуждаются меры по вызову в Миссию нескольких сот подавших заявления лиц, проживающих за границей. |
| The statement details the gross violations of the human rights of Eritrean civilians resident in Ethiopia by the Ethiopian Government. | В заявлении представлена подробная информация о грубых нарушениях прав человека проживающих в Эфиопии эритрейских граждан эфиопским правительством. |