Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
No soldiers were hurt but a local resident was wounded when the soldiers returned fire. Военные не пострадали, однако, когда они открыли ответный огонь, был ранен местный житель.
Almost every resident of the Netherlands is insured for medical expenses. Почти каждый житель Нидерландов застрахован на случай медицинских расходов.
The police announced in a statement that a resident noticed the fire at around midnight and also saw two darkly dressed men fleeing across the adjacent cemetery wall on Steegerstrasse. Полиция в своем заявлении сообщила, что житель дома заметил огонь около полуночи и также видел двух одетых в темное мужчин, которые перелезали через стену соседнего кладбища на Штеегерштрассе.
Afin Yakhyaev, born in 1968, serving in the national army, a resident of the Ujar district, reported after his release that he and three other servicemen were taken prisoner on 25 April 1994 in the Agdam district and subjected to interrogations and beatings every day. Военнослужащий Национальной армии Афин Яхьяев, 1968 года рождения, житель Уджарского района, после освобождения сообщил, что после того, как он вместе с еще тремя военнослужащими был взят в плен 25 апреля 1994 года в Агдамском районе, ежедневно подвергались допросам и избиениям.
In August 1993, when the Gubatly district of Azerbaijan was seized by armed forces from the Republic of Armenia, Farkhad Yusifov, born in 1930, a resident of the village of Garakishilyar in that district, was taken hostage. В августе 1993 года при взятии вооруженными силами Республики Армении Губатлинского района Азербайджана был взят в заложники житель села Гаракишиляр этого района Фархад Юсифов, 1930 года рождения.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Agreement was reached on the role of facilitator of the resident coordinator of the United Nations system. Было достигнуто соглашение о том, что этому процессу будет оказывать содействие резидент - координатор системы Организации Объединенных Наций.
That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. Эта проблема становится еще более наглядной в тех случаях, когда такие услуги оказывает нерезидент, а оплачивает резидент, так как в стране источника такие платежи часто не облагаются налогом.
The agreements enable a resident of one country to request a benefit prescribed in the social security legislation of the country of origin without needing to move or appoint a legal representative. В соответствии с этими соглашениями резидент той или иной страны имеет возможность подать заявление на получение пособия, предусмотренного в законодательстве в области социального обеспечения страны происхождения, без необходимости покидать страну пребывания, или назначить для этого своего юридического представителя.
A Document from the relevant agency on the resident's establishment if the resident is not obliged to register; документ из соответствующего учреждения, удостоверяющий статус резидента, если резидент не обязан регистрироваться;
The British Resident Mountstuart Elphinstone also asked the Peshwa to disband his cavalry. Британский резидент в Пуне Маунтстюарт Эльфинстон также потребовал, чтобы пешва распустил кавалерию.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
The Committee also recognizes the efforts made by the State party for voting rights to be extended to Mexican citizens resident abroad. Комитет также признает усилия, предпринятые государством-участником с целью расширения избирательных прав мексиканских граждан, проживающих за рубежом.
Family nuclei (as defined in paragraph) should be classified by size according to the total number of resident members of the family. Семейные ячейки (согласно определению в пункте 491) должны классифицироваться по размеру в соответствии с общим числом проживающих в них членов семьи.
These were organized by UNESCO with the collaboration of the European Union (EU) and attended by Somali intellectuals both resident in and outside Somalia. Они были организованы ЮНЕСКО при содействии Европейского союза (ЕС) с участием просвещенных людей Сомали, проживающих в стране и за ее пределами.
It is optional for non-resident Portuguese citizens and for foreign nationals resident in Portugal with electoral capacity. Эта процедура является факультативной для португальских граждан, не проживающих в стране, равно как и для наделенных правом голоса иностранных граждан, проживающих в Португалии.
In addition, economic and social measures are being taken (municipal policy as the Special Rapporteur was able to see it in Lyons and Marseilles) to facilitate the progressive integration of immigrant populations resident in France. Кроме того, принимаются меры в экономической и социальной областях (политика городских мэрий, продемонстрированная Специальному докладчику в Лионе и Марселе) по содействию постепенной интеграции иммигрантов, проживающих во Франции.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
I am angry that I have a resident who ignored every single protocol he's been taught. Я злюсь потому, что мой ординатор проигнорировал все протоколы, которым его обучили.
Come here, new chief resident. Иди сюда, главный ординатор.
She's a resident. Она ординатор, я - её руководитель.
You think a resident should... Ты думаешь, что ординатор...
Well, as in all hospitals, there was a resident assigned to my case. He was 27 years old, and he would meet with me two or three times a week. Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни. Ему было 27 лет, мы встречались два-три раза в неделю.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Foreign nationals who have been resident in Norway for more than three years have the right to vote in local elections. Иностранные граждане, проживающие в Норвегии свыше трех лет, имеют право участвовать в выборах в местные органы власти.
Further, the bill seeks to eliminate the hardship experienced by persons resident abroad who wish to adopt children in Trinidad and Tobago. Кроме того, законопроект направлен на устранение препятствий, с которыми сталкиваются лица, проживающие за границей и желающие усыновить детей в Тринидаде и Тобаго.
The electoral roll in a given constituency comprises the Azerbaijani citizens eligible to vote who are resident in the constituency when the electoral roll is drawn up. В список избирателей данного избирательного участка включаются граждане Азербайджанской Республики, имеющие избирательное право, проживающие к моменту составления списка на его территории.
Under the Aliens Act, all legal resident aliens were granted a clear legal status and Constitutional provisions established family life as fundamental to the preservation of the growth of the nation and as such deserving of protection by the State. В соответствии с положениями Закона об иностранцах все законно проживающие на территории страны иностранцы получили признанный юридический статус, а в положениях Конституции семейная жизнь была признана как основа для обеспечения дальнейшего роста страны, которая как таковая заслуживает защиты со стороны государства.
Foreign persons resident in Peru who by virtue of distinguished services to the Peruvian Nation are proposed for citizenship by the Executive Branch may have this honour bestowed upon them by the Congress of the Republic by means of a Legislative Resolution. а также иностранные граждане, проживающие на территории страны, которым за особые заслуги перед Перу гражданство было предложено исполнительной властью; эту честь оказывает Конгресс Республики принятием законодательной резолюции .
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
There is already government assistance for members of the ethnic minority communities normally resident in Northern Ireland. Правительство уже оказывает помощь членам этнических меньшинств, постоянно проживающим в Северной Ирландии.
It is the person resident in Norway who must satisfy the subsistence requirement. Требование о вспомоществовании должно выполняться лицом, проживающим в Норвегии.
The Income Assistance program provides funding to assist individuals and families who are ordinarily resident on-reserve, with basic and special needs services that are aligned with those provided to other residents of the reference province or territory. По линии программы оказания материальной помощи выделяются средства на оказание материальной помощи отдельным лицам и семьям, обычно проживающим в резервации, с целью обеспечения их основными и специальными услугами, которые соответствуют услугам, оказываемым остальным жителям конкретной провинции или территории.
In the European election in 2004 and the national parliamentary elections in 2006, the party opposed voting rights in local elections for long-term resident immigrants, which was a major theme of its campaign. На общеевропейских выборах в 2004 году и на национальных парламентских выборах в 2006 году Северная лига выступала против предоставления права голоса на местных выборах проживающим в стране длительное время иммигрантам, что было одним из главных лозунгов в ее кампании.
Current exemptions granted include the granting of monetary gifts and loans by South African residents to non-residents abroad up to an amount of R25000-00 per resident during a calendar year. В настоящее время изъятия распространяются на денежные подарки и кредиты от жителей Южной Африки лицам, проживающим за рубежом, в размере до 25000 рандов на одно лицо в течение календарного года.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Mr. Kut requested clarification that overseas ethnic Koreans were bearers of passports of the foreign country in which they were normally resident. Г-н Кут просит разъяснить, имеют ли этнические корейцы, прибывшие из-за рубежа, паспорта иностранных государств, в которых они обычно проживают.
of members of ethnic minorities resident in Ukraine национальных меньшинств, которые проживают на Украине
Also, a new regulation had just come into force, facilitating labour market access for migrant workers who had been resident in Austria for at least five years, or three years in certain cases. Кроме того, только что вступило в силу новое нормативное положение, облегчающее доступ на рынок труда для трудящихся-мигрантов, которые проживают в Австрии не менее пяти или - в отдельных случаях - трех лет.
(c) When transactions are with or by natural or legal persons who or which are resident in countries deemed uncooperative by the Financial Action Task Force (FATF). с) когда осуществляются сделки физическими или юридическими лицами, которые проживают в странах, рассматриваемых как страны, не осуществляющие сотрудничество с Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ).
Their parents or guardians are domiciled or resident in Belgium but do not have Belgian nationality, except in cases of adoption. их родители или лица, на попечение которых они находятся, имеют место жительства или проживают в Бельгии и не имеют бельгийского гражданства, за исключением случаев усыновления.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
In this case the enquirer should consult directly with the competent authorities of the country where the person concerned is probably resident or established. В этом случае запрашивающему учреждению следует обращаться непосредственно к компетентным органам страны, в которой данное лицо, по всей вероятности, постоянно проживает или зарегистрировано.
Nonetheless, the basic principle of Dutch policy continues to be that a person who is not (or no longer) lawfully resident in the Netherlands must leave the country, whether after expiry of the period for departure or not. Тем не менее основополагающий принцип политики Нидерландов по-прежнему заключается в том, что лицо, которое не проживает в Нидерландах (или более не проживает) на законных основаниях, должно покинуть страну независимо от того, истек срок отъезда или нет.
You suggested your mother was a resident here. Ваша мама проживает здесь?
In December 1995, a member of the Rwandan community in Nairobi informed the Commission that Colonel Bagosora had been resident in Goma, and said he would be prepared to meet with the Commission and deny the statements attributed to him in the Human Rights Watch report. В декабре 1995 года один из членов руандийской общины в Найроби сообщил Комиссии, что полковник Багосора проживает в Гоме, и сказал, что он готов встретиться с представителями Комиссии и опровергнуть те заявления, которые приписываются ему в докладе организации "Хьюмэн райтс уотч".
According to the information received, Ms. Kobra Rahmanpour, 22 years old; resident of Shahre Rey, near Tehran; arrested on 5 November 2000; currently imprisoned and on death row in Evin prison, Tehran, awaiting judicial execution: Согласно полученной информации, г-жа Кобра Рахманпур, возрастом 22 года, постоянно проживает в Шахре-Рей под Тегераном; арестована 5 ноября 2000 года; в настоящее время содержится в камере смертников в тюрьме Эвин, Тегеран, в ожидании казни по судебному приговору:
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The representative noted the importance of constant dialogue with the resident coordinator from an early stage in the preparations for missions. Этот представитель отметил важность постоянного диалога с координатором-резидентом с самого начала подготовки миссий.
The man is Haruhiko Kosugi, 49, an Ibaraki resident with no steady employment record. Мужчину зовут Харухико Косуги, 49 лет, житель Ибараки, без постоянного места работы.
The policy of requiring staff members to renounce their permanent resident status in countries outside of their country of nationality was adopted to address concerns relating to geographical distribution or financial implications. Правило, обязывающее сотрудников отказываться от статуса постоянного резидента в странах за пределами страны их гражданства, было принято в целях снятия проблем, связанных с географическим распределением или финансовыми последствиями.
A total usually resident population count for each territorial division would normally be compiled by adding persons who are usually resident and present and persons who are usually resident but temporarily absent. Общая численность постоянного населения в каждой территориальной единице, как правило, исчисляется путем суммирования обычно проживающих и присутствующих лиц и постоянно проживающих, но временно отсутствующих лиц.
(a) Resident monitors (missile groups) in the Baghdad Monitoring and Verification Centre to perform a number of monitoring and verification tasks. а) создание групп резидентов-наблюдателей (ракетных групп) в Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля, на которые возлагается ряд задач по наблюдению и контролю.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
These have enabled the resident population in Italy to continue to grow in years that have seen a constant natural decrease. В результате такого процесса численность проживающего в Италии населения продолжает расти в те годы, когда наблюдается его постоянная естественная убыль.
The Committee welcomes the April 2002 amendments to the immigration regulations, which have facilitated the attainment of permanent resident status by foreigners, including members of the ethnic Chinese community. Комитет приветствует принятие в апреле 2002 года поправки к иммиграционному законодательству, которая облегчает получение статуса постоянно проживающего лица иностранцами, включая членов общины этнических китайцев.
An example of the Law's operation was the recent decision concerning a Druze resident in the Golan who desired to make a pilgrimage to the grave of a holy person in Syria. Один из примеров действия этого закона является недавнее решение, касающееся проживающего на Голанских высотах друза, который хотел совершить паломничество к могиле святого в Сирии.
DFID funds the positions of a resident doctor and Head of Public Works, plus annual dental and biennial optician visits. Министерство по вопросам международного развития финансирует услуги врача, постоянно проживающего на острове, и руководителя общественных работ, плюс один ежегодный визит к стоматологу и офтальмологу.
Population living in rural areas and in urban areas: 50.83 per cent of the population of Spain is legally resident in municipalities with more than 50,000 inhabitants. Соотношение численности населения, проживающего в сельских и городских районах: 50,83% населения Испании проживают на законном основании в муниципальных центрах, где число жителей превышает 50000 человек.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Provided that the complainant is granted permanent resident status, he will not be subjected to removal from Canada. При условии, что подателю жалобы будет предоставлен вид на жительство, он не будет подвергнут выдворению из Канады.
In the case of migrant workers attracted to Singapore for economic reasons, she asked about the requirements for securing resident and work permits. По вопросу о правах рабочих-мигрантов, которые приезжают в Сингапур по экономическим соображениям, оратор спрашивает, какие существуют требования для получения разрешений на жительство и на работу.
These supplementary decisions reinstated permanent resident permits and regulated the registration of permanent residence from erasure onwards. В соответствии с этими дополнительными решениями восстанавливается постоянный вид на жительство и регистрация по месту постоянного проживания начиная с даты "исключения из реестра".
This may be different than the year of arrival, and provides a measure of the duration of the time permanent residency (that is the legal right to live in a country as a permanent resident) was granted. Этот год может отличаться от года прибытия и служить показателем продолжительности времени, истекшего с момента предоставления постоянного вида на жительство, т.е. получения законного права проживать в стране в качестве постоянного жителя.
Only immigrants with permanent status and/or those with a Temporary Resident permit for medical reasons are eligible for income support. Право на поддержку дохода имеют только иммигранты с разрешением на постоянное проживание и/или с временным видом на жительство по медицинским показаниям.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
The Ossetian criminals stole his and his passenger David Chubinidze's (b. in 1970, resident of Gori, Sukhishvili St., No. 163) cellphones. Преступники-осетины украли у него и у его пассажира Давида Чубинидзе (1970 г. р., проживающий в Гори по адресу: ул. Сухишвили, д. 63) сотовые телефоны.
A lawyer resident stated that soldiers had fired 15 rubber bullets at his house. Проживающий там адвокат заявил, что солдаты произвели 15 выстрелов резиновыми пулями по его дому.
"Subject to the provisions of this Act, any Seychellois citizen above the age of 18 years and resident in Seychelles whose means are insufficient to meet his basic household needs may apply for social welfare allowance under s 11." "В соответствии с положениями настоящего Закона любой гражданин Сейшельских Островов старше 18 лет, постоянно проживающий на Сейшельских Островах, чьи средства недостаточны для удовлетворения своих хозяйственно-бытовых потребностей, может обратиться с просьбой о получении пособия по социальному обеспечению согласно разделу 11".
(e) Mr. Selvarasa Sinnappu, aged 32, resident of 333 KKS Road Kokuvil, Jaffna, was arrested on 29 August 1996 at a checkpoint in Dehiwala, Colombo, by police officers; ё) г-н Сельвараса Синнаппу, 32 лет, проживающий по адресу: 333, ККС Роад Кокувиль, Джаффна, был арестован 29 августа 1996 года на контрольно-пропускном пункте в Дехивала, Коломбо, полицейскими;
Mohamed Abderrahim Al Charqaoui, born on 4 June 1950, electronic engineer, resident at Bourassa Avenue No. 5, Al Taoufqiya, Cairo, arrested on 28 July 1994, detained in Istiqbal Tura High Security Prison; Мохамед Абдеррахим аш-Шаркауи, родившийся 4 июня 1950 года, электронный инженер, проживающий по адресу проспект Бурасса 5, Ат-Тауфкия, Каир, был арестован 28 июля 1994 года и содержится в тюрьме строгого режима Истикбаль-Туре.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
As reflected in the 2011 Throne Speech, the territorial Government took a number of measures to alleviate youth unemployment and to overhaul the Territory's immigration legislation, with particular emphasis on holders of permanent resident's certificates and the landholding market in respect of foreign buyers. Как об этом упоминалось в тронной речи в 2011 году, правительство территории приняло ряд мер для сокращения безработицы среди молодежи и пересмотра иммиграционного законодательства территории, прежде всего положений, касающихся лиц, имеющих разрешение на постоянное проживание, и рынка земельной собственности для иностранных покупателей.
In such a case, she will not be deported immediately but her resident permit will not be renewed and as a result she will have to leave the country as soon as the residence permit expires, thereby losing the right to re-enter the Republic. В таком случае она не будет подлежать немедленной высылке, однако ее разрешение на проживание не будет возобновлено, в результате чего ей придется покинуть страну как только истечет срок, указанный в разрешении, после чего она потеряет право на въезд в Республику в будущем.
However, if the declared criterion is, instead, "usual residence" then they should indeed be part of the usually resident population. Однако, если заявленным критерием, наоборот, является "обычное проживание", то тогда их действительно следует включать в состав обычно проживающего населения.
2.4 Since the petitioner lost his status as an "Australian resident" for the purposes of social security benefits and citizenship, he is now required to apply for and obtain a permanent residence visa if he wishes to regain his previous rights. 2.4 Поскольку заявитель утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей получения пособий по социальному обеспечению и гражданства, теперь ему необходимо запросить и получить визу на постоянное проживание, если он желает восстановить имевшиеся у него ранее права.
To qualify to vote in New Zealand one must be 18 years of age or older, a New Zealand citizen or permanent resident, and have lived in New Zealand for more than one year continuously. Для получения права голосовать в Новой Зеландии необходимо достичь возраста 18 лет, быть гражданином Новой Зеландии или иностранцем, имеющим разрешение на постоянное проживание, и прожить в Новой Зеландии более одного года непрерывно.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Resident Evil Survivor received mostly unfavorable reviews. Resident Evil Survivor получила в основном отрицательные отзывы.
Shortly after the game's reveal, a playable teaser named Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour was released on the PlayStation Store. Демоверсия игры для PlayStation 4 под названием Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour вышла 14 июня, сразу же после анонса игры.
He exacts his vengeance upon Spencer by contaminating the Spencer Mansion, one of the Umbrella Corporation's secret research facilities, with the T-virus, which trigger the events of the first Resident Evil game. И он жаждет отомстить Спенсеру, путём заражения его особняка Т-вирусом, который был одним из секретных центров корпорации Umbrella в исследованиях, что приводит к событиям первого Resident Evil.
Resident Evil 2 was the UK's best-selling game in January 2019, despite being available for only two days. Также Resident Evil 2 стала самой продаваемой игрой в европейском PlayStation Store в январе 2019 года.
The game was directed by Kamiya, who led the team, which was composed of newer Capcom employees and over half of the staff from the original Resident Evil. Руководил командой Хидэки Камия, который сформировал коллектив так, что половина сотрудников являлась новыми работниками Сарсом, а другой половиной были те, кто ранее работал над первой игрой Resident Evil.
Больше примеров...