Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Newly promoted city supervisor Mary Resnick, this is city resident Aaron Greenway. Свеженазначенный городской инспектор Мери Резник, это - городской житель Аарон Гринуэй.
Homer Simpson, local resident, has something. Говорит житель этого города, Гомер Симпсон.
Turns out it's a local resident by the name of Adin Pukahi. Оказывается, это местный житель по имени Адина Пукали.
One of the passengers, a resident of Hebron, later died of his wounds. Один из пассажиров автомобиля (житель Хеврона) впоследствии скончался от полученных ран.
According to buzz, this is the only known resident In the area who goes by the alias "smokey." Согласно слухам, это единственный местный житель, известный под прозвищем Смоки.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. Эта проблема становится еще более наглядной в тех случаях, когда такие услуги оказывает нерезидент, а оплачивает резидент, так как в стране источника такие платежи часто не облагаются налогом.
The reference to immigration status in the definition of resident reflects the overall objective of the OHIP scheme, which is to provide health care coverage to residents of Ontario. Ссылка на иммиграционный статус при определении понятия "резидент" отражает общую задачу СМСО, которая состоит в охвате медицинским страхованием постоянных жителей Онтарио.
Any Australian resident may also make voluntary contributions towards private pensions (in addition to the compulsory contributions mentioned above), which also attract the full range of tax concessions, and other private savings. Любой австралийский резидент может вносить добровольные взносы для получения негосударственной пенсии (сверх упомянутых выше обязательных взносов), на которые также распространяется целый ряд налоговых льгот, а также использовать иные формы накопления частных сбережений.
The UN Resident and UNDP Representative in Montenegro expressed the view that access to ICTY public records would be best organised under the auspices of the UN. Резидент Организации Объединенных Наций и представитель ПРООН в Черногории выразил мнение о том, что доступ к открытым документам МТБЮ было бы наиболее целесообразно обеспечивать под эгидой Организации Объединенных Наций.
The British Resident of Singapore, William Farquhar, then let Naraina Pillai occupy a site near Stamford Canal in 1821. Британский резидент Сингапура Уильям Фаркухар передал Нарайне Пиллаи землю для храма возле канала Стэмфорд в 1821 году.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
At the same time, the provision to those Territories of assistance that was not in line with the interests of the resident peoples should be avoided. При этом необходимо избегать оказания этим территориям помощи, которая не отвечает интересам проживающих в них коренных народов.
The Turks resident in Germany are the largest alien colony, numbering over 2 million out of 7 million foreigners in the country. Турецкая диаспора в Германии является наиболее многочисленной: на ее долю приходится более 2 млн. из 7 млн. иностранцев, проживающих в этой стране.
Mr. Tzantchev (Bulgaria) drew the Committee's attention to the details of the rights of foreign citizens resident in Bulgaria that had been provided in paragraphs 104 to 106 of the written replies. Г-н Цанчев (Болгария) обращает внимание Комитета на подробности, касающиеся прав иностранных граждан, проживающих в Болгарии, которые освещаются в пунктах 104-106 письменных ответов.
To ensure that the freedom of movement rights of Union citizens resident in the Federal Republic are respected and to make proposals about how this can be further developed; обеспечивать соблюдение права на свободу передвижения граждан Союза, проживающих в Федеративной Республике Германии, и вносить предложения о дальнейших позитивных мерах в этой области;
These data also come from the Aliens and Frontiers Department. They are more recent and give a more accurate idea of the number of foreigners resident in Portugal. Эти данные также представлены погранично-иммиграционной службой; будучи более свежими, они дают более четкое представление о количестве иностранцев, постоянно проживающих в Португалии.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
And, you know, I'm not a resident. И, знаешь, я не ординатор.
The problem with being a resident is... you feel crazy all the time. Когда ты ординатор, проблема в том, что ты все время чувствуешь, как сходишь с ума.
You are chief resident, and one of your colleagues comes to you and says that he is dropping out of a clinical trial. Ты главный ординатор, и один из твоих коллег подходит к тебе и говорит, что он решил прекратить работу над клиническим исследованием.
I'm not your Chief resident anymore. Я больше не старший ординатор.
A resident ending it like this? Ординатор покончил с собой?
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Since such criteria excluded members of minorities, the Board for Ethnic Equality had recommended that people who had been permanently resident in Danish territory for over three years should be considered. Поскольку эти критерии исключали выходцев из меньшинств, Совет по этническому равенству предусмотрел, чтобы лица, постоянно проживающие на территории Дании в течение трех лет, могли выбираться для исполнения таких обязанностей.
A State whose government represents the whole of the people or peoples resident within its territory, on a basis of equality and without discrimination, and respects the principles of self-determination in its internal arrangements, is entitled to maintain its territorial integrity recognized by other States. «Государство, правительство которого представляет, на основе принципов равенства и недискриминации, весь народ или все народы, проживающие на его территории, и соблюдает в своем внутреннем устройстве принципы самоопределения, имеет право сохранять свою территориальную целостность, признанную другими государствами.
The Netherlands takes the view that persons who are unlawfully resident and/or employed in this country should not in principle be granted the same socio-economic rights in the Netherlands as those who are lawfully resident and/or employed there. Нидерланды считают, что лица, незаконно проживающие и/или работающие в этой стране, в принципе, не должны пользоваться в Нидерландах теми же социально-экономическими правами, что и лица, на законных основаниях проживающие и/или работающие в стране.
Students from the Nordic countries, who are permanently resident in Iceland and are registered at an Icelandic institution of higher education, are also eligible for student loans if they are not supported financially by their own country. Учащиеся из скандинавских стран, постоянно проживающие в Исландии и числящиеся в каком-либо высшем учебном заведении Исландии, также имеют право на ученические ссуды, если они финансово не поддерживаются своей страной.
Resident foreign workers had the right to join trade unions in the sectors in which they were employed. Проживающие в Бахрейне иностранные трудящиеся имеют право вступать в отраслевые профессиональные союзы.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
A commercial collaboration contract was concluded in 1989 between a company with its place of business in Italy and an individual resident in France. Компания, находящаяся в Италии, заключила в 1989 году договор о сотрудничестве в области торговли с физическим лицом, проживающим во Франции.
Moreover, article 61 guaranteed equality before the law to Hondurans and foreigners resident in the country, without discrimination. Кроме того, статья 61 гарантирует гондурасцам и иностранцам, постоянно проживающим в Гондурасе, равенство перед законом без какой-либо дискриминации.
He claims that it was only when he was contacted by immigration officials because of a criminal conviction that he realized that, legally, he was only a permanent resident, as his parents had never requested Canadian citizenship for him during his youth. Он утверждает, что только тогда, когда ему пришлось столкнуться с иммиграционными чиновниками из-за уголовной судимости, он понял, что по закону является лишь постоянно проживающим лицом, так как его родители ни разу во времена его юности не обращались с просьбой о предоставлении ему канадского гражданства.
Challenges and prospects 367. Qatar has made great strides with its health system, which provides all women and men, whether citizens or resident aliens, with equal access to its high-quality services. Катар добился огромных достижений в развитии своей системы здравоохранения, которая обеспечивает проживающим в стране мужчинам и женщинам, независимо от их гражданства, равный доступ к высококачественным медицинским услугам.
Mr. WALCH (Liechtenstein) confirmed that the statistics indicating a percentage of the population referred to the resident population only and did not include cross-border commuters. Г-н ВАЛХ (Лихтенштейн) подтверждает, что статистические данные о процентном составе населения относятся только к постоянно проживающим лицам и не включают в себя лиц, работающих в Лихтенштейне, но проживающих в соседних странах.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
As such, combatant commanders may have resumed attacks in part to appeal for financing from former Gbagbo elites resident in the subregion. Командиры комбатантов, возможно, возобновили вылазки отчасти с тем, чтобы заручиться финансовой поддержкой бывшей элиты Гбагбо, представители которой проживают в субрегионе.
The children of household employees could, of course, attend such schools, provided that their parents were legally resident in Kuwait. Дети трудящихся из числа домашней прислуги, могут, естественно, записаться в эти школы, если их родители проживают в Кувейте на законных основаниях.
However, the granting of a work permit is contingent on an evaluation of the application on the basis of labour market requirements, in the course of which other legally resident third-country nationals and EU/EEA citizens (irrespective of their gender) will be given preference. Вместе с тем, разрешение на работу предоставляется после рассмотрения заявления с учетом потребностей рынка труда, в процессе которого предпочтение отдается другим иностранным подданным и гражданам ЕС/ЕЭЗ, которые на законных основаниях проживают в стране (независимо от их пола).
people admitted as sponsored immigrants who have been resident in the United Kingdom for five years or more are eligible for Income Support, Housing Benefit and Council Tax Benefit; на лица, прибывшие как спонсируемые иммигранты, которые проживают в Соединенном Королевстве в течение пяти или более лет и имеют право на пособие по поддержке дохода, жилищное пособие и муниципальную налоговую скидку;
At that time invitations were extended to representatives of nations who were resident in the Bahamas to be members of the Committee, at which time nationals of more than 40 countries responded. В то время были разосланы приглашения представителям стран, граждане которых проживают на Багамских Островах, стать членами этого Комитета, и ответы на эти приглашения были получены более чем от 40 стран.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
This grant is awarded to any person who was employed, self-employed or self-occupied for a minimum of six months prior to the marriage and is ordinarily resident in Malta. Это пособие выплачивается любому лицу, которое работало по найму, самостоятельно или не по найму в течение минимум шести месяцев до вступления в брак и которое обыкновенно проживает на Мальте.
They could enrol in government schools provided that the father was legally resident in Jordan. However, they faced difficulties if the father had left them and they could not prove residency in the Kingdom, a prerequisite for the right to education. Они могут поступать в государственные школы при условии, что их отец законно проживает в Иордании. Однако они сталкиваются с трудностями, если отец оставил их и они не могут доказать свое проживание в Королевстве, что является условием для осуществления права на образование.
The petitioner is K.R.C., a citizen of the United States currently residing as a permanent resident in Denmark. Автором сообщения является г-жа Кэрон Ричик Кое-с - гражданка Соединенных Штатов Америки, которая в настоящее время постоянно проживает в Дании.
Foreigners who have been officially resident in Belgium for at least 10 years without interruption; регулярно и непрерывно проживает в Бельгии в течение не менее 10 лет;
In relative terms, they account for 21% of foreign nationals resident in Italy, with a fairly small regional variation: from 22.6% in the North-East to 22.3% in the North-West, and about 18-19% in the other parts of the country. В относительном выражении они составляют 21% проживающих в Италии иностранных граждан при том, что разница в количестве несовершеннолетних иностранцев по регионам является несущественной: на северо-востоке страны проживает 22,6% несовершеннолетних иностранцев, на северо-западе 22,3% и примерно 18-19% в других районах страны.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Despite the dependence on external labour, the immigration policy of the Territory with respect to granting work permits and resident status was thought to be rather slow and still lacking transparency. Несмотря на то, что территория зависит от притока рабочей силы из других стран, иммиграционная политика территории в вопросах предоставления разрешений на работу и статуса постоянного жителя не позволяет обеспечить достаточно оперативный характер их решения и по-прежнему не отличается транспарентностью26.
The spouse and dependants of a professional to whom subsection (5) applies shall, on application under this Act, also be granted the status of permanent resident. Супруг и иждивенцы специалиста, к которому применим подраздел (5), получают статус постоянного резидента, если подадут ходатайство в соответствии с данным Законом.
Table 1: Mid-year estimated resident population by age, Republic of Mauritius, 1990 & 2002 Оценка численности постоянного населения по состоянию на середину года в разбивке по возрасту, Республика Маврикий, 1990, 2000 и 2002 годы
Apart from the resident population, other population temporarily residing for about a year on the territory of the Russian Federation was surveyed using the short questionnaire. Кроме постоянного населения, по короткому вопроснику опрашивается население, временно (до года) находящееся на территории России.
In addition, United States law allows for admission of alien entrepreneurs on "conditional" permanent resident status, but these aliens may be removed for failure to meet the conditions of their status, including the investment of specified amounts of capital. Кроме того, закон Соединенных Штатов разрешает въезд иностранцам-предпринимателям, предоставляя им «условный» статус постоянного жителя, однако такие лица могут быть высланы из страны в случае невыполнения ими условий получения этого статуса, включая требование об осуществлении финансовых вложений в установленном объеме.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The priority topics included in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) recommendations were oriented towards measuring the characteristics of the usually resident population. Приоритетные признаки, включенные в рекомендации Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), ориентированы на измерение характеристик обычно проживающего населения.
In Uruguay, 7.6 per cent of the total resident household population in localities of 5,000 or more inhabitants declared themselves to be disabled in some respect in response to the first National Survey of Persons with Disabilities conducted in 2004. Согласно первой национальной переписи инвалидов, проведенной в 2004 году, в Уругвае 7,6% всего населения, проживающего в населенных пунктах численностью от 5000 жителей, сообщили о наличии у них той или иной формы инвалидности.
This information is very useful to specify the number of resident population. Эта информация крайне полезна для уточнения численности постоянно проживающего населения.
In summary, no country fully follows the CES Recommendations regarding the inclusion/exclusion from the usually resident population of the listed categories. Подводя итог, можно сказать, что ни одна страна не соблюдает в полном объеме Рекомендации КЕС по включению перечисленных категорий в состав обычно проживающего населения и их исключению из него.
In order to enter private premises, the DPF relies on resident's consent or, during day time, judicial order, according to Article 5 of the Federal Constitution of Brazil. В соответствии со статьей 5 Федеральной конституции Бразилии для доступа на частную собственность Департамент федеральной полиции должен иметь согласие проживающего на ней лица либо соответствующее постановление суда, но лишь для доступа в дневное временя.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
In the event that his H&C application is granted, the author will receive permanent resident status. В случае удовлетворения его ходатайства по процедуре СГС автор получит постоянный вид на жительство.
The illegal resident status of such individual is cancelled and the person is granted the status of a foreigner permitted long-term residence pursuant to the Combating Trafficking in Human Beings Act (CTHBA, Article 24 (17)). В соответствии с пунктом 17 статьи 24 Закона о борьбе с торговлей людьми незаконность пребывания такого лица на территории страны прекращается и оно получает статус иностранца, имеющего долгосрочный вид на жительство.
Foreigners who hold F-2 status and have resided in the Republic of Korea for more than five years are granted permanent resident status under the newly established system. Недавно был введен порядок, предоставляющий иностранцам, имеющим вид на жительство F-2 и прожившим в Республике Корее более пяти лет, статус постоянного резидента.
Temporary Resident Permit Holders who have been approved by the Alberta Immigration Review Panel may also be eligible for income support. Получить право на поддержку дохода могут и владельцы временного вида на жительство, кандидатуры которых одобрены Комиссией Альберты по вопросам иммиграции.
granting and removing long-term resident status and on the residence of EU nationals на жительство и пребывания граждан стран ЕС и членов семей граждан
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Any alien permanent resident may freely engage in paid or profit-making activities, without any restrictions other than those established by law. Любой иностранец, постоянно проживающий в стране, может беспрепятственно заниматься доходной деятельностью с учетом лишь тех ограничений, которые установлены законом.
(a) Mr. Maxilan Anthonypillai Robert, resident of Marnhoy Road, Jaffna, was arrested on 8 September 1996 in Kollupitiya, Colombo, by police officers in plain clothes; а) г-н Максилан Антонипиллай Роберт, проживающий на Марнхой Роад, Джаффна, был арестован 8 сентября 1996 года в Коллупитии, Коломбо, полицейскими в штатском;
On 3 December 2006, Mr. Sren Wium-Andersen (hereinafter the communicant), a resident of Denmark, submitted a communication to the Committee alleging non-compliance by Denmark with its obligations under article 9, paragraph 3, of the Convention. 3 декабря 2006 года проживающий в Дании г-н Сорен Виум-Андерсен (далее по тексту "автор сообщения") представил в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, содержащее утверждение о нарушении Данией своих обязательств в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции.
Any resident in Ontario may apply for social assistance. Любой человек, проживающий в Онтарио, может подать заявление с просьбой о социальной помощи.
A lawyer resident stated that soldiers had fired 15 rubber bullets at his house. Проживающий там адвокат заявил, что солдаты произвели 15 выстрелов резиновыми пулями по его дому.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах.
Following the 3 March decision of the Government of Sudan to grant visas to 28 United Nations civilian staff members and 51 contractors, three United Nations civilian staff travelled to Khartoum on 16 April and obtained their Sudanese resident visas on 17 April. После того как 3 марта правительство Судана приняло решение выдать визы 28 гражданским сотрудникам Организации Объединенных Наций и 51 подрядчику, 3 гражданских сотрудника Организации Объединенных Наций 16 апреля проследовали в Хартум и 17 апреля получили свои визы на проживание в Судане.
2.4 Since the petitioner lost his status as an "Australian resident" for the purposes of social security benefits and citizenship, he is now required to apply for and obtain a permanent residence visa if he wishes to regain his previous rights. 2.4 Поскольку заявитель утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей получения пособий по социальному обеспечению и гражданства, теперь ему необходимо запросить и получить визу на постоянное проживание, если он желает восстановить имевшиеся у него ранее права.
(a) He must have been normally resident in Jordan for four years prior to the date of application; а) постоянное проживание в Иордании в течение четырех лет до даты подачи заявления;
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Каждый гражданин Литовской Республики, а также каждый иностранец, получивший право на постоянное или временное проживание на ее территории, имеет право учиться, получать образование определенного уровня и квалификацию.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Nicholai's role in Resident Evil: Operation Raccoon City was stopping Wolfpack from completing their mission objective. Роль Николая в Resident Evil: Operation Raccoon City заключалась в том, чтобы остановить Wolfpack в завершении их миссии.
In 2000, Simon & Schuster published a novelization of Resident Evil 3, written by S. D. Perry. В 2000 году издательство Simon & Schuster выпустило новеллизацию Resident Evil 3, написанную Стекхани Перри.
In 2009, the readers of the online electronic music magazine, Resident Advisor, voted Moderat "The #1 Live Act Of The Year". В 2009 году читатели онлайн-издания о электронной музыке Resident Advisor выбрали Moderat номером 1 в номинации «Лучшее живое выступление года».
Another five scenarios did not make the initial cut, although they were complete enough to be featured in the E3 2002 trailer, and were developed into the sequel Resident Evil Outbreak File #2. Ещё пять сценариев, не вошедших в игру, но продемонстрированных в трейлере, вошли в основу продолжения игры - Resident Evil Outbreak File#2.
Joystiq praised her inclusion in Resident Evil 5's downloadable content, similarly stating "we're all for bringing back." Joystiq оценил включение Ребекки в загружаемый контент для Resident Evil 5, заявив, «мы все за возвращение».
Больше примеров...