Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
A Brooklyn resident was found decapitated last night. Житель Бруклина был найден обезглавленым вчера ночью.
Saudi Arabia had a number of programmes to ensure that every resident had access to affordable food. Саудовская Аравия осуществляет ряд программ, направленных на то, чтобы каждый житель страны имел возможность покупать продукты питания по приемлемым ценам.
On 6 July 1994, several clashes during which a resident of Ramallah was injured by a rubber bullet were reported in the territories. 6 июля 1994 года, как сообщалось, в территориях имело место несколько столкновений, в ходе которых резиновой пулей был ранен житель Рамаллаха.
The author, a resident of Sweden since 1986, had failed to respond to repeated call-ups for military service, and was accordingly denied a passport by the Finnish Embassy in Sweden. Автор, житель Швеции с 1986 года, неоднократно уклонялся от призыва на военную службу, и в этой связи финское посольство в Швеции отказало ему в выдаче паспорта.
Around the beginning of the 20th century, Somerville, Massachusetts, resident and inventor of the product Archibald Query started selling his version door-to-door. Примерно в начале ХХ века, житель Сомервилля, Массачусетс и изобретатель продукта Solo Marshmallow Creme Арчибальд Квери начал продавать свою версию крема от двери до двери.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
A resident can make transactions on behalf and in benefit of the non-resident in accordance with the relevant regulations of foreign currency transactions. Резидент может осуществлять финансовые операции по поручению и в интересах нерезидента на основании соответствующих положений, регламентирующих операции с иностранной валютой.
We, you're his resident. Ну, ты его резидент.
I'll just put "resident." Напишу просто "резидент".
It is mentioned in "An Attempt to Escape" that there is a human resident (or spy) on Tagora whose name is presumably Benny Durov (БeHHи ДypoB) and he is a progressor working under cover to study Tagorian technology. В «Попытке к бегству» отмечается, что на Тагоре действует земной резидент (или шпион) по имени Бенни Дуров - прогрессор, тайно изучающий технологию тагорян.
Value of goods A' resells to a resident of C' = 100 Стоимость товаров, которые резидент страны А перепродает резиденту страну С, = 100.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
The regulations relating to health and unemployment insurance applied equally to citizens and legally resident non-citizens. Положения о медицинском страховании и страховании на случай безработицы в равной мере распространяются как на граждан, так и на законно проживающих в стране неграждан.
Ecuador has also signed conventions with Spain and the United States of America recognizing the dual nationality of Ecuadorian citizens resident in those countries. С другой стороны, Эквадор подписал с Испанией и Соединенными Штатами соглашения о признании двойного гражданства эквадорцев, постоянно проживающих в этих странах.
The Firearms (Temporary Provisions) Act, 1998 provides for conditions for granting firearms certificates to persons not ordinarily resident in the State. Закон 1998 года об огнестрельном оружии (временные положения) предусматривает условия предоставления удостоверений на огнестрельное оружие для лиц, обычно не проживающих в государстве.
The offence is committed by an expatriate customarily residing in the State's territory: application of the basic principle of territoriality of criminal law allowing for the prosecution of expatriates habitually resident in Monaco. правонарушение совершается лицом без гражданства, обычно проживающим на территории этого государства: применение общего принципа территориального действия уголовного закона позволяет преследовать лиц без гражданства, обычно проживающих в Монако;
The survey is completed by interviews taken by specialised staff among women resident in URBAN areas. Обследование завершается интервью, которые проводятся специально подготовленным персоналом среди женщин, проживающих в районах, участвующих в проекте УРБАН.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
You are chief resident, and one of your colleagues comes to you and says that he is dropping out of a clinical trial. Ты главный ординатор, и один из твоих коллег подходит к тебе и говорит, что он решил прекратить работу над клиническим исследованием.
She's a resident, you know, just like us. Она ординатор, как и мы.
You nearly killed a patient, lied to the chief of surgery and made me, your resident, look bad. Вы чуть не убили пациента, солгали шефу хирургии, и добились, что я, ваш ординатор, выгляжу плохо.
I once had this resident who made it all the way to close, and then all of a sudden, this music comes on. Как-то у меня был ординатор, который почти довёл операцию до конца, и тут, внезапно, заиграла музыка.
To make your resident happy. В том, чтобы ваш ординатор был доволен.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Entitlement arises if the person is a resident of Liechtenstein and at least 5 years of age. Право на эти пособия имеют лица, проживающие в Лихтенштейне и достигшие пятилетнего возраста.
Moreover, Cubans resident in the United States are the only group of migrants that is restricted in terms of visiting and helping their relatives in their country of origin, as a result of the regulations issued by the host country. Кроме того, кубинцы, проживающие в Соединенных Штатах, это единственная группа мигрантов, которая ограничена в плане посещения своих родственников в стране происхождения и оказания им помощи, что является результатом правил, введенных в принимающей их стране.
Paragraph 3: Aliens who are resident in the national territory and authorized to work must, in addition to meeting the requirements set forth in this Decree, provide a certificate from the State body which gave the authorization. Пункт З. Иностранцы, проживающие на национальной территории, которым дается разрешение на работу, помимо выполнения вышеупомянутых в этом указе требований должны представить справку от соответствующего государственного учреждения, которое выдало такое разрешение.
It should also be noted that under the new law, refugees and persons under subsidiary protection enjoy the same rights and are subject to the same duties as resident aliens. Следует также отметить, что по новому закону беженцы и лица, имеющие дополнительную защиту, имеют такие же права и обязанности, как и законно проживающие в стране иностранцы.
In fact, Dominican nationals, foreigners legally resident and undocumented immigrants of whatever origin share exactly the same services, subject only to the exclusions reflecting their respective purchasing power. Фактически доминиканские граждане и легально проживающие в стране иностранцы, а также не имеющие документов иммигранты из любой страны, пользуются услугами одних и тех же служб, за исключением различий, зависящих от покупательной способности соответствующих лиц.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Noting with satisfaction that Bolivia was among the few countries to have enfranchised resident foreigners, he asked whether Bolivians abroad could also exercise their right to vote. С удовлетворением отмечает, что Боливия - одна из немногих стран, предоставивших избирательное право иностранцам, постоянно проживающим в Боливии, и спрашивает, могут ли боливийцы, проживающие за рубежом, также пользоваться избирательным правом.
The condition of ties applies to everybody, that is, to all persons living in Denmark irrespective of ethnic origin, be they Danish nationals or resident foreigners. Условие о связях применяется к каждому лицу, то есть ко всем лицам, проживающим в Дании, независимо от этнического происхождения, будь то датские граждане или постоянно проживающие иностранцы.
Universal suffrage with respect to elections in Guam applies to United States citizens who are legally resident in Guam and 18 years of age or older. Всеобщее право голоса на выборах на Гуаме предоставляется гражданам США в возрасте 18 лет и старше, постоянно проживающим на Гуаме.
Mr. Roy Clarke is a British citizen who has lived in Zambia for more than forty years as an established resident. Г-н Рой Кларк является гражданином Великобритании, более 40 лет постоянно проживающим в Замбии.
That change allowed many individuals who had resided in the Territory for a long period to acquire permanent resident status. Это изменение позволило многим лицам, длительное время проживающим в территории, получить статус постоянного жителя.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The most recent census in Argentina indicated that 550,000 Paraguayans were officially resident in that country alone. По результатам наиболее поздней переписи, проведенной в Аргентине, на территории только этой страны официально проживают 550000 граждан Парагвая.
The majority of East Timorese exiles are resident in Australia and Portugal. Большинство восточнотиморских изгнанников проживают в Австралии и Португалии.
of members of ethnic minorities resident in Ukraine национальных меньшинств, которые проживают на Украине
In these instances, the transfer of witnesses to Arusha is complicated by the fact that they are likely to be found living outside of their countries of origin without resident visas. В этих случаях доставка свидетелей в Арушу осложняется тем, что чаще всего они проживают за пределами стран происхождения без разрешений на жительство.
It provides that a Ward Committee shall comprise "not more than ten other persons, at least, five of whom shall be women, resident in that ward and elected by the ward residents in public meeting". В нем говорится, что в состав районного комитета входит "не более десяти других лиц, в том числе не менее пяти женщин, которые постоянно проживают в данном районе и избраны постоянными жителями района на публичном собрании".
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
2.1 The author is a resident of Western Australia. 2.1 Автор постоянно проживает в штате Западная Австралия.
Mr. Betts said that he had been born in the Malvinas Islands and had been a permanent resident there for over 30 years. Г-н Беттс говорит, что он родился на Мальвинских островах и постоянно проживает там на протяжении более 30 лет.
He is a resident of Beit Lahia and a businessman. He was detained on 4 January 2009 for around 85 days. Он проживает в Бейт-Лахии и занимается предпринимательской деятельностью. 4 января 2009 года его задержали на срок около 85 дней.
A State may exercise diplomatic protection in respect of an injured person who is stateless and/or a refugee when that person is ordinarily a legal resident of the claimant State Государство может осуществлять дипломатическую защиту потерпевшего лица, которое не имеет гражданства и/или является беженцем, если такое лицо обычно и на законных основаниях проживает в государстве, выдвигающем претензию
He is usually resident in Qixian in Beijing. Он постоянно проживает в Кисиане, Пекин.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The process for issuing a permanent resident visa may take from six months to one year, depending on the documentation required and the checks which must be made. Процесс предоставления визы для постоянного проживания занимает период от шести месяцев до одного года в зависимости от представленной документации и необходимых проверок.
(c) General Service and related categories staff previously authorized to retain permanent resident status, on promotion to the Professional category; с) сотрудники категории общего обслуживания и смежных категорий, получившие ранее разрешение сохранить статус постоянного резидента, при их переводе в категорию специалистов;
Most organizations indicate that their host country grants resident status to staff members and their families upon retirement, if appropriate and with certain conditions, the main one being the duration of residency prior to retirement. Большинство организаций указывают, что принимающие их страны предоставляют сотрудникам и членам их семей после ухода сотрудника на пенсию статус постоянного жителя, в соответствующих случаях и с соблюдением определенных условий, главное из которых - продолжительность жительства до выхода на пенсию.
(c) To reconsider the issue of the requirement to renounce permanent resident status as it applies to all internationally recruited staff members and, if it agrees to remove this requirement, to decide to delete staff rule 1.5 (c). с) еще раз рассмотреть вопрос о требовании отказываться от статуса постоянного жителя, которое распространяется на всех сотрудников, набираемых на международной основе, и, если она согласится отменить это требование, принять решение исключить правило 1.5(с) Правил о персонале.
Nearly 30 per cent of the usually resident population stated that they had no religion in 2001, 18.5 per cent higher than 1996, when one quarter had no religion. В 2001 году около 30% лиц, обычно постоянно проживающих в Новой Зеландии, заявили, что они являются неверующими, что на 18,5% больше, чем в 1996 году, когда к атеистам себя причислила одна четверть постоянного населения.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Slightly more than half of the resident population of Liechtenstein in 2004 was female. В 2004 году немногим более половины проживающего в Лихтенштейне населения составляли женщины.
New method and definition of the permanently resident population, which henceforth includes asylum-seekers with a total length of stay of at least 12 months. Новая методика и определение постоянно проживающего населения: теперь постоянно проживающее население также включает лиц, подавших ходатайство об убежище, пребывающих 12 и более месяцев в Швейцарии.
Moreover, the assessment of ties for persons who are not Danish nationals must be made regardless of the ethnic origin of the resident person. Кроме того, оценка связей со страной лица, не являющегося гражданином Дании, должна осуществляться без учета этнического происхождения проживающего в стране лица.
For instance, illegal migrants would not be part of the legally resident population, and therefore their exclusion would not be a problem if the population concept of reference were the legal right of stay. Например, нелегальные мигранты не входили бы в состав легально проживающего населения, и поэтому их исключение не стало бы проблемой, если бы исходной концепцией населения являлись законные основания для проживания.
Ali al-Marri, a Qatari national resident in the USA who was designated an "enemy combatant" in June 2003 by President Bush, remained in indefinite military detention on the US mainland at the end of the year. В июне 2003 года Президент Буш назвал Али аль-Марри (гражданина Катара, проживающего в США) «воевавшим на стороне противника». По состоянию на конец года, армия продолжала удерживать его под стражей на неопределённый срок на территории США.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Provided that the complainant is granted permanent resident status, he will not be subjected to removal from Canada. При условии, что подателю жалобы будет предоставлен вид на жительство, он не будет подвергнут выдворению из Канады.
Conditions for obtaining long-term resident status were set out in legislation, further extending the principle of equal treatment with nationals. В законодательстве содержатся требования для получения вида на жительство, что является дальнейшим распространением принципа равного обращения с гражданами.
He lived in the United States of America for 24 years from 1964 to 1988, under resident status. В течение 24 лет, с 1964 по 1988 год, он проживал в Соединенных Штатах Америки, имея постоянный вид на жительство в этой стране.
A military superior helped him to leave Lebanon for Cyprus, where he lodged an application for a resident permit at the Swedish diplomatic representation. Старший по званию помог ему перебраться из Ливана на Кипр, где он обратился в дипломатическое представительство Швеции с ходатайством о выдаче ему вида на жительство.
A decision on administrative expulsion of a foreign citizen who enjoys exclusive resident status shall be passed by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Armenia in accordance with procedure set forth by the Government of the Republic of Armenia. Решение об административном выдворении гражданина, имеющего особый вид на жительство, принимает Министр иностранных дел Республики Армения в порядке, установленном правительством Республики Армения.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
The author of the communication is Farag El Dernawi, a Libyan national born on 1 June 1952 and resident in Olten, Switzerland. Автором сообщения является ливийский гражданин Фараг эд-Дернауи, родившийся 1 июня 1952 года и проживающий в Ольтене, Швейцария.
2.2 In July 2004, the author's father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment. 2.2 В июле 2004 года отец автора сообщения, проживающий в Дашогузском велаяте, ездил в Ашхабад для лечения.
The author of the communication, initially dated 20 March 2003, is John Wilson, an Australian citizen, born in 1942 and resident of Australia. Автором сообщения, изначально датированного 20 марта 2003 года, является Джон Уилсон, австралийский гражданин, родившийся в 1942 году и проживающий в Австралии1.
The complainant is Mr. Dhaou Belgacem Thabti, a Tunisian citizen, born on 4 July 1955 in Tataouine, Tunisia, and resident in Switzerland since 25 May 1998, where he has refugee status. Заявителем является г-н Дау Бельгасем Тхабти, тунисский гражданин, родившийся 4 июля 1955 года в Татауине (Тунис), проживающий с 25 мая 1998 года в Швейцарии, где имеет статус беженца.
A Korean resident in Japan who applied for a tenancy agreed on the lease with a real estate agent, but the owner refused to conclude the contract mainly on the grounds that he was a Korean resident. Корейский гражданин, проживающий в Японии, договорился об аренде с агентом по недвижимости, но владелец отказался заключать контракт исключительно по той причине, что арендатор является корейским гражданином.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The State party further specifies that the work visa was granted for an initial term of two years and may be renewed and/or followed by an application for permanent resident status. Кроме того, государство-участник уточняет, что рабочая виза была выдана на первоначальный срок в два года, что она может быть продлена и/или что после ее истечения может быть подано заявление на получение разрешения на постоянное проживание.
Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах.
However, if the declared criterion is, instead, "usual residence" then they should indeed be part of the usually resident population. Однако, если заявленным критерием, наоборот, является "обычное проживание", то тогда их действительно следует включать в состав обычно проживающего населения.
To qualify to vote in New Zealand one must be 18 years of age or older, a New Zealand citizen or permanent resident, and have lived in New Zealand for more than one year continuously. Для получения права голосовать в Новой Зеландии необходимо достичь возраста 18 лет, быть гражданином Новой Зеландии или иностранцем, имеющим разрешение на постоянное проживание, и прожить в Новой Зеландии более одного года непрерывно.
For some years, for instance, Liechtenstein citizens and resident Swiss and EEA citizens have been able to obtain residence for their foreign life partners under certain circumstances. К примеру, на протяжении уже нескольких лет граждане Лихтенштейна и резиденты-граждане Швейцарии и стран ЕЭП могут получать разрешение на проживание для своих зарубежных спутников жизни при определенных обстоятельствах.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Zombie games became more prevalent after the release of the survival horror game Resident Evil in 1996. Игры про зомби стали более распространенными после выхода в 1996 году игры Resident Evil.
The game was initially going to play similarly to Resident Evil 4. В первую очередь игру ругали за излишнюю похожесть на Resident Evil 4.
In 2009, GamesRadar listed Wesker as one of the top seven characters who never stay dead, describing him as the "proverbial man behind the curtain" in the Resident Evil series. GamesRadar в 2009 году добавил персонажа в список одного семи из лучших персонажей, которые никогда не остаются мертвыми, описывая его как «пресловутый человек за кулисами» в серии Resident Evil.
In Resident Evil: The Umbrella Chronicles, Richard is a companion of Rebecca. А в игре Resident Evil: The Umbrella Chronicles персонаж является партнёром Ребекки Чемберс.
This allowed many zombies to appear on the screen, a method of invoking fear in the player that recurred throughout Resident Evil 1.5. Это позволяло появляться на экране сразу большому количеству зомби, вызывая сильное чувство ужаса у играющего в Resident Evil 1.5.
Больше примеров...