Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
On 3 April, a resident of the village of Nabakevi was found shot dead by the road some distance from his house. 3 апреля один житель села Набакеви был найден застреленным у дороги на некотором удалении от своего дома.
The man is Haruhiko Kosugi, 49, an Ibaraki resident with no steady employment record. Мужчину зовут Харухико Косуги, 49 лет, житель Ибараки, без постоянного места работы.
In the context of Small House Policy, an "indigenous villager" means a male person at least 18 years old who is descended through the male line from a resident in 1898 of a recognized village. В соответствии с Политикой малого жилищного строительства термин "коренной житель" означает мужчину в возрасте 18 лет и старше, который является потомком лица, проживавшего в 1898 году в признанном поселении, по мужской линии.
The British resident in the Galapagos claimed that he knew from the shape of a giant tortoise's shell which island it had come from. Житель Британии на Галапагоссах утверждал, что он может определить по форме панциря гигантской черепахи, с какого она острова.
According to buzz, this is the only known resident In the area who goes by the alias "smokey." Согласно слухам, это единственный местный житель, известный под прозвищем Смоки.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
This is Dr. Williams, my resident. Это доктор Уильямс, мой резидент.
He wondered whether the Government was considering revising the form, and whether it might be possible for a child to be registered as a resident without being registered under the family registration procedure. Он интересуется, намеревается ли правительство рассмотреть вопрос об изменении содержания такого уведомления и существует ли возможность для ребенка быть зарегистрированным как резидент без регистрации в рамках процедуры регистрации семьи.
The New Zealand Resident, the administrator of the island, gave them enough supplies to reach another island in the group, Aitutaki, where they posed as Norwegians. Новозеландский резидент, администратор острова, дал им достаточно припасов, чтобы достичь другого острова в группе, Аитутаки, где они выдавали себя за норвежцев.
The British Resident of Singapore, William Farquhar, then let Naraina Pillai occupy a site near Stamford Canal in 1821. Британский резидент Сингапура Уильям Фаркухар передал Нарайне Пиллаи землю для храма возле канала Стэмфорд в 1821 году.
The one fifth-year resident that rules all residents. Один пятилетний резидент управляет остальными резидентами
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
This is because the Russian language and culture have been adopted by the representatives of many nationalities resident in Uzbekistan. Это объясняется тем, что русский язык и культура стали родными для представителей многих национальностей, проживающих в Узбекистане.
He wished to know to what extent a State could be held responsible for the protection of citizens of another State resident in its territory, such as citizens of a sending State resident in a receiving State. Он хотел бы знать, в какой степени государство можно считать ответственным за защиту граждан другого государства, проживающих на его территории, например граждан направляющего государства, проживающих в принимающей стране.
The Act proclaims that all inhabitants of the Republic of Belarus, including foreign nationals and stateless persons permanently resident in the territory of the Republic, are entitled to equal opportunity of access to the national educational system. Закон провозглашает, что все жители Республики Беларусь, включая иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих на территории Республики, имеют право на равные возможности доступа к национальной системе образования.
Thus, for example, it includes provisions to meet the circumstances of young persons who are resident in Iceland with their parents by enabling them to continue with their studies in Iceland after they attain the age of 18 years. Таким образом, например, он включает положения, учитывающие обстоятельства подростков, проживающих в Исландии со своими родителями, позволяя им продолжить их учебу в Исландии по достижении ими восемнадцатилетнего возраста.
(a) Ensure that adequate human, technical and financial resources are allocated to alternative care centres and relevant child protection services, in order to facilitate the rehabilitation and social reintegration of children resident therein to the greatest extent possible; а) обеспечить выделение достаточных людских, технических и финансовых ресурсов на нужды центров альтернативного ухода и соответствующих служб по защите детей в целях содействия максимально возможной реабилитации и социальной реинтеграции проживающих в них детей;
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
'Cause Minnick recognizes I'm the best resident. Потому что Минник поняла, что я лучший ординатор.
You nearly killed a patient, lied to the chief of surgery and made me, your resident, look bad. Вы чуть не убили пациента, солгали шефу хирургии, и добились, что я, ваш ординатор, выгляжу плохо.
The new chief resident is getting picked soon, and... and... and e... everyone is stepping up their game, so I should probably just stay late here... work. Новый главный ординатор будет скоро выбран, и... и... и ё... каждый активизирует свою игру, так что скорей всего задержусь сдесь до поздна... работа.
I'm the chief resident. Если хочешь знать, я главный ординатор.
She's a second-year resident. Она ординатор второго года обучения.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Aliens permanently resident in Georgia are exempted from payment when this is so stipulated in international agreements to which Georgia is a party. Постоянно проживающие в Грузии иностранцы освобождаются от уплаты пошлины, если это предусмотрено международными договорами нашей страны.
That might well be so, but he would like to know what proportion of that 45 per cent consisted of foreigners resident in Switzerland. Вполне может быть, что это и так, но он хотел бы узнать, какую часть из этих 45% составляют иностранцы, проживающие в Швейцарии.
Ms. Konishi (Japan) said that Koreans resident in Japan could attend classes relating to their own language and culture. Г-жа Кониши (Япония) говорит, что проживающие в Японии корейцы могут посещать курсы по углублению знаний о своем языке и культуре.
Legislation also stipulates that certain categories of foreign nationals, in particular persons engaged in business activities or permanently resident in the country, do not require such a permit. Согласно законодательству определенная категория иностранных граждан, в частности лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью, или постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики, могут заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью без индивидуального разрешения.
Resident aliens in Slovakia had the same rights and enjoyed the same entitlements to social and welfare services, including family benefits, as citizens. Постоянно проживающие в Словакии иностранцы имеют такие же права и те же самые льготы по социально-бытовому обеспечению, включая семейные пособия, что и граждане.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
There is already government assistance for members of the ethnic minority communities normally resident in Northern Ireland. Правительство уже оказывает помощь членам этнических меньшинств, постоянно проживающим в Северной Ирландии.
As with rural property, privatized rights to a flat were assigned to the resident family, not to individuals. Как и в случае с сельской собственностью, право на приватизацию квартиры предоставлялось не отдельным лицам, а проживающим в них семьям.
The common purpose of all those instruments is to guarantee social security rights for the economically active and their legal dependents resident or in transit in the signatory countries. Общая задача всех этих соглашений состоит в том, чтобы гарантировать права в области социального обеспечения экономически активным лицам и их законным иждивенцам, проживающим в подписавших соглашения странах или находящихся в них транзитом.
The author, being ordinarily resident outside of Ireland (Australia) is unable to vote in elections for the Irish Parliament, for the Presidency and in referenda. Автор, будучи лицом, постоянно проживающим за пределами территории Ирландии (в Австралии), лишен возможности голосовать на выборах в ирландский парламент, на президентских выборах и в ходе референдумов.
What is the competence of the courts of Paraguay to deal with criminal acts of each of the following kinds: An act committed outside Paraguay by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Paraguay; Какой юрисдикцией наделены парагвайские суды в отношении рассмотрения следующих преступных деяний: деяние, совершенное за пределами Парагвая лицом, являющимся гражданином страны или постоянно в ней проживающим;
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The State provides medical cover for employees and self-employed workers who have stopped their professional activity, are resident in the territory of the Principality and are no longer entitled to medical insurance. И наконец, государство обеспечивает лицам, которые работали по найму или на условиях самозанятости и завершили трудовую деятельность, и проживают на территории Княжества, но не имеют больше права на медицинскую страховку, покрытие медицинских расходов.
Only five permanent judges remain resident in Arusha, following the resignations of Judges Reddy, Weinberg de Roca and Mse in 2008 and 2009. Лишь пять постоянных судей по-прежнему проживают в Аруше после выхода в отставку в 2008 и 2009 годах судей Редди, Уайнберга де Рока и Мёсе.
In the absence of such agreement, the child shall be entitled to Armenian citizenship if born in Armenia, or if failure to take Armenian citizenship would result in the child becoming stateless, or if the parents are permanently resident in Armenia При отсутствии согласия ребенок приобретает гражданство Республики Армении, если он родился в Республике Армении или если в случае неприобретения гражданства Республики Армении он становится лицом без гражданства, или же если родители постоянно проживают в Республике Армении.
These residents stay in Japan under the status of 'Special Permanent Resident'. Эти лица проживают в Японии по особому постоянному виду на жительство.
They are resident in the Republic of Slovenia, unless otherwise provided by an international agreement (for the time that insured persons are not resident in the Republic of Slovenia, their right to cash benefit is suspended). они постоянно проживают в Республике Словении, если иное не предусмотрено каким-либо международным соглашением (на период, когда застрахованные лица не проживают постоянно в Республике Словении, действие их права на получение денежного пособия приостанавливается).
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
This grant is awarded to any person who was employed, self-employed or self-occupied for a minimum of six months prior to the marriage and is ordinarily resident in Malta. Это пособие выплачивается любому лицу, которое работало по найму, самостоятельно или не по найму в течение минимум шести месяцев до вступления в брак и которое обыкновенно проживает на Мальте.
The law had therefore been amended in 1996 and the provision in question did not apply if the person concerned was Slovak and had been permanently resident in the Czech Republic at least since 31 December 1992. Поэтому в 1996 году закон был изменен, и подвергшееся критике положение не применяется в том случае, если заинтересованное лицо имеет словацкое происхождение и постоянно проживает в Чешской Республике как минимум с 31 декабря 1992 года.
into or in a country in which the person is not a national or permanent resident, которое не является ее гражданином или не проживает постоянно на ее территории,
Foreigners who have been officially resident in Belgium for at least 10 years without interruption; регулярно и непрерывно проживает в Бельгии в течение не менее 10 лет;
The term "custodial State" could be replaced by the term "State where the suspect or accused is resident", because at the relevant time the State concerned might not yet have the custody of either the accused or the suspect. Термин "государство, в котором подозреваемый в этом преступлении содержится под стражей" можно заменить термином "государство, где проживает подозреваемый или обвиняемый", поскольку в какой-либо данный момент соответствующее государство, возможно, еще не содержит под стражей ни обвиняемого, ни подозреваемого.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
In 1856 both men left the colony for Great Britain, appointing a resident manager in charge of their affairs. В 1856 году оба поселенца покинули колонию, назначив своего постоянного менеджера по делам.
In such cases, the abolition of the requirement to renounce permanent resident status would have more limited financial implications for the Organization. В таких случаях отмена требования отказываться от статуса постоянного резидента будет иметь более ограниченные финансовые последствия для Организации.
Moreover, to support the social adjustment of multicultural families in Korea, married immigrant women are entitled to permanent resident status regardless of their marrital status. Кроме того, для обеспечения социальной адаптации мультикультурных семей в Корее замужние женщины-мигранты имеют право на получение статуса постоянного жителя независимо от семейного положения.
To that end, Estonia must continue its efforts to reduce the number of non-citizens and of persons who do not have the status of permanent resident and do away, as much as possible, with legal differences between citizens and permanent residents. В этой связи Эстонии надлежит и далее прилагать усилия по сокращению числа неграждан и лиц, не имеющих статуса постоянного резидента, а также покончить, насколько это возможно, с различиями в правовом статусе между гражданами и постоянными резидентами.
Most organizations indicate that their host country grants resident status to staff members and their families upon retirement, if appropriate and with certain conditions, the main one being the duration of residency prior to retirement. Большинство организаций указывают, что принимающие их страны предоставляют сотрудникам и членам их семей после ухода сотрудника на пенсию статус постоянного жителя, в соответствующих случаях и с соблюдением определенных условий, главное из которых - продолжительность жительства до выхода на пенсию.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
However, if the declared criterion is, instead, "usual residence" then they should indeed be part of the usually resident population. Однако, если заявленным критерием, наоборот, является "обычное проживание", то тогда их действительно следует включать в состав обычно проживающего населения.
New method and definition of the permanently resident population, which henceforth includes asylum-seekers with a total length of stay of at least 12 months. Новая методика и определение постоянно проживающего населения: теперь постоянно проживающее население также включает лиц, подавших ходатайство об убежище, пребывающих 12 и более месяцев в Швейцарии.
No special policy on minorities has been implemented as the Government is of the opinion that, in view of the large numbers of nationalities resident in Aruba (see tables 5 and 6), minorities as such do not exist. Особой политики по отношению к меньшинствам не проводится, так как, по мнению правительства, ввиду многонационального характера проживающего там населения (см. таблицы 5 и 6) меньшинств как таковых на острове не существует.
The Auckland urban area's "usually resident" population increased by 82,671 between 1996 and 2001, making it one of the fastest-growing areas in New Zealand. В 1996-2001 годах численность населения, обычно постоянно проживающего в районе Окленда, возросла на 82671 человека, т.е. район Окленда является одним из самых быстрорастущих районов в Новой Зеландии.
At present, there are 21 foreign news agencies in Yangon, compared with 9 in 1989, of which 19 use local reporters; 1 uses a resident foreign reporter and another one a visiting reporter, both from the region. В настоящее время в Янгоне работает 21 иностранное агентство новостей, 19 из которых используют местных корреспондентов; одно - проживающего в стране иностранного корреспондента и еще одно - корреспондента, приезжающего в страну периодически.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
(b) Any child of a Colombian mother or father who was born abroad and subsequently became resident in Colombia. Ь) дети отца или матери - гражданина (гражданки) Колумбии, которые родились за границей, а затем переехали на жительство в Республику.
Article 16 of that Act provides that residence permits may be granted to the wife of a resident, his male children who are no older than twenty-five years and have not completed their education and his unmarried daughters. Статья 16 этого Закона предусматривает, что вид на жительство может быть предоставлен жене резидента, его детям мужского пола не старше 21 года, которые не завершили образование, и его незамужним дочерям.
In these instances, the transfer of witnesses to Arusha is complicated by the fact that they are likely to be found living outside of their countries of origin without resident visas. В этих случаях доставка свидетелей в Арушу осложняется тем, что чаще всего они проживают за пределами стран происхождения без разрешений на жительство.
Ms. Spies indicated that long-term residents without a permit were undesirable and the Netherlands was seeking to prevent long procedures which would not necessarily result in the issuance of resident permits. Г-жа Спис сообщила, что долгосрочное пребывание в стране без соответствующего разрешения нежелательно, и Нидерланды стремятся избегать использования длительных процедур, которые необязательно приводят к выдаче видов на жительство.
By a decision of 23 May 1999, his application was rejected as manifestly ill-founded; his application for a resident permit was also rejected. 23 мая 1998 года было вынесено решение, в котором его ходатайство было отклонено как явно необоснованное; отклонено было и ходатайство о выдаче вида на жительство.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
2.2 In July 2004, the author's father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment. 2.2 В июле 2004 года отец автора сообщения, проживающий в Дашогузском велаяте, ездил в Ашхабад для лечения.
One witness of Syrian origin but resident in Lebanon, who claims to have worked for the Syrian intelligence services in Lebanon, has stated that approximately two weeks after the adoption of Security Council resolution 1559, senior Lebanese and Syrian officials decided to assassinate Rafik Hariri. Один из свидетелей сирийского происхождения, проживающий в Ливане, который утверждает, что работал на сирийскую разведку в Ливане, заявил, что приблизительно через две недели после принятия резолюции 1559 Совета Безопасности высокопоставленные должностные лица Ливана и Сирии решили убить Рафика Харири.
In addition to these three large companies, several Ugandan and Congolese businessmen, including Idi Tabani, a resident of Kampala, operate a big, complex fuel distribution network. Помимо этих трех крупных компаний, многочисленные угандийские и конголезские предприниматели, в том числе проживающий в Кампале г-н Иди Табани, управляют широкой и разветвленной сетью снабжения горючим.
With regard to the detention of aliens, he said that an alien who was not a legal resident must leave the country; failure to do so could result in detention and expulsion. В связи с содержанием под стражей иностранцев он говорит, что иностранец, проживающий в стране не на законных основаниях, должен ее покинуть; если он не сделает этого, он может быть заключен под стражу и выслан.
(e) Mr. Selvarasa Sinnappu, aged 32, resident of 333 KKS Road Kokuvil, Jaffna, was arrested on 29 August 1996 at a checkpoint in Dehiwala, Colombo, by police officers; ё) г-н Сельвараса Синнаппу, 32 лет, проживающий по адресу: 333, ККС Роад Кокувиль, Джаффна, был арестован 29 августа 1996 года на контрольно-пропускном пункте в Дехивала, Коломбо, полицейскими;
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
In Australia, of the 24 major classes of temporary resident visas and entry permits, at least nine are relevant to the temporary entry of specialty personnel, including educational personnel, visiting academics, medical practitioners, and public lecturers. В Австралии из 24 основных классов виз, дающих право на временное проживание, и разрешений на въезд как минимум девять имеют отношение к временному въезду специалистов, включая работников сферы образования, приглашенных научных работников, практикующих медицинских работников и лекторов.
For example, persons applying for Permanent Resident or Convention Refugee status are security screened, as are some temporary residents (visitors). Например, лица, обращающиеся за получением разрешения на постоянное проживание или получение статуса беженцев по Конвенции, проходят тщательную проверку, как и некоторые временно проживающие лица (посетители).
In the event of extradition of a foreign resident, the Office of the Minister for the Interior and Justice shall first annul the residence permit. Если речь идет об экстрадиции иностранного резидента, Министерство внутренних дел и юстиции прежде всего прекращает действие его разрешения на постоянное проживание.
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Каждый гражданин Литовской Республики, а также каждый иностранец, получивший право на постоянное или временное проживание на ее территории, имеет право учиться, получать образование определенного уровня и квалификацию.
A total of 23,713 applications for resident visa exceeding 90 days and 6,005 applications for permanent residence permits were processed in 2000. В 2000 году было обработано в общей сложности 23713 заявок на визу сроком свыше 90 дней и 6005 заявок на разрешение на постоянное проживание.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
It is a spin-off to the Resident Evil video game series. Не номерная часть серии видеоигр Resident Evil.
An epilogue in Resident Evil 3: Nemesis as well as a fictional documentary in Code: Veronica confirm that Ada survived the ordeal. Эпилог в Resident Evil 3: Nemesis, а также вымышленный документальный фильм в Code: Veronica подтверждают, что Ада выжила.
For the Resident Evil 2 segment, the player takes control of protagonists Leon S. Kennedy and Claire Redfield, with Sherry Birkin acting as an escort character in one chapter. В сценарии Resident Evil 2 игрок берет на себя управление главными героями - Леоном Кеннеди и Клэр Редфилд, а также Шерри Биркин, действующей в качестве главного героя в одной из глав.
The game, along with The Umbrella Chronicles, is included in the Resident Evil Chronicles HD Collection for the PlayStation 3. Вместе с игрой The Umbrella Chronicles будет выпущена как Resident Evil Chronicles HD Collection для PlayStation 3 в июне 2012 года.
Memories of a Lost City This scenario re-tells the events of Resident Evil 2, leading up to when Leon and Claire destroy 'G' (a mutated William Birkin). Воспоминания о Потерянном Городе Этот сценарий пересказывает события Resident Evil 2, приводящего к тому, что Леон и Клэр уничтожают G (видоизмененного Уильяма Биркина).
Больше примеров...