Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Besides the pension regulations, every resident who has reached the age of 60 years is entitled to a benefit from the General Old-Age Pension Fund. Помимо вышеуказанных нормативных положений о пенсии, каждый житель по достижении 60 лет имеет право на получение пособия по линии Общего пенсионного фонда престарелых.
Every resident of the Republic of Estonia has the right to participate in cultural life according to his or her wishes, abilities and possibilities, and to develop cultural activities. Каждый житель Эстонской Республики имеет право принимать участие в культурной жизни в соответствии со своими пожеланиями, способностями и возможностями и развивать культурную деятельность.
Alimsha Gasanov, born in 1974, serving in the national army of Azerbaijan, a resident of the Khachmaz district, was wounded and taken prisoner on 8 March 1994 in the Fizuli district. Алимша Гасанов, 1974 года рождения, военнослужащий Национальной армии Азербайджана, житель Хачмазского района, был ранен и взят в плен 8 марта 1994 года в Физулинском районе.
The future resident or builder will be sure for the high quality and secure investment without fearing to find anything unexpected or out of place. Будущий житель или строитель может быть уверен в высоком качестве жизни и надёжности инвестиций, может не бояться однажды рядом со своим домом узреть что-то неожиданное или нарушающее общую целостность.
Mikhail Abutalybov, a resident of the village of Bozuly in the Kelbajar district who was born in 1955, was taken hostage together with hundreds of peaceful Azerbaijani citizens on 7 May 1993. В числе сотен мирных азербайджанских граждан 7 мая 1993 года был взят в заложники Микаил Абуталыбов, 1955 года рождения, житель села Бозулу Кельбаджарского района.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
You're a first-year... a first-day resident, which means every patient you see is my patient. Ты первый год... даже первый день как резидент, а значит любой пациент, которого ты видишь, - мой пациент.
Under the State Health Insurance Law, 5754-1994 ("State Health Insurance Law"), every resident is entitled to comprehensive health care services. В соответствии с Законом о государственном медицинском страховании, 5754-1994 ("Закон о государственном медицинском страховании"), каждый резидент имеет право на комплексную медицинскую помощь.
The Resident and Humanitarian Coordinator is now the Chairperson of the Executive Committee of the Fund, while my Representative in Nepal serves as Vice-Chairperson. Резидент и координатор гуманитарной помощи теперь является председателем Исполнительного комитета Фонда, а мой представитель в Непале - его заместителем.
Humanitarian activities will be coordinated by the Resident and Humanitarian Coordinator, with responsibility delegated to the Deputy Humanitarian Coordinator, based in Darfur (located at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in El Fasher). Гуманитарную деятельность будет координировать Резидент и Координатор по гуманитарным вопросам, а ответственность будет возложена на заместителя Координатора по гуманитарным вопросам, который будет находиться в Дарфуре (в Управлении по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) в Эль-Фашире).
Double suite (resident) Двухместные апартаменты (резидент)
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Since the early 1990s the Swedish Security Service has identified persons resident in Sweden with connections to al-Qa'idah. С начала 90-х годов Служба безопасности Швеции выявляет лиц, постоянно проживающих в Швеции и поддерживающих связи с организацией «Аль-Каида».
He enquired about the large discrepancy between the total numbers of foreign nationals resident in Korea and of legal foreign workers. У него вызывают вопросы значительные расхождения между общим числом иностранных граждан, проживающих в Корее, и законных иностранных рабочих.
Procedure relating to the placement of foreigners illegally resident in Slovakia Процедура размещения иностранцев, проживающих на территории Словакии без соответствующего разрешения
There were no special laws or regulations for minorities in employment, housing or social welfare, because in those areas the same rules applied to all qualifying Croatian citizens permanently resident in the country. Нет специальных законов или норм для меньшинств в области занятости, проживания или социального обеспечения, поскольку в этих областях применяются те же нормы, что и для всех хорватских граждан, постоянно проживающих в стране.
It should not be forgotten that the fact that a high proportion of Bolivian citizens were illegally resident abroad was one of the country's main problems and that the activities of NGOs and the State in that regard were insufficiently coordinated. По поводу большого числа граждан, незаконно проживающих за рубежом, уместно указать на то, что в этом состоит одна из серьезнейших проблем страны и что деятельность НПО и государственных инстанций в этой области отличается недостаточной скоординированностью.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Now she's a resident, it's her mentor's husband. Она ординатор, а это муж её наставницы.
A resident was not first author of a published paper. Ординатор не мог быть единственным автором публикуемой статьи.
Yes, I'm a surgical resident - I am involved in lots of surgeries. Да, я Ординатор в хирургии я работаю на многих хирургических вмешательствах.
Dr. Warren's resident punctured the dura of your patient from this morning during what should have been a routine epidural. Ординатор доктора Уоррена проколол твердую оболочку спинного мозга вашей утренней пациентки во время обычной эпидуральной анестезии.
I am your chief resident, Dr. Grey. Я ваш главный ординатор, доктор Грей!
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
In all other respects, persons lawfully resident in Guernsey are treated equally. Во всех других отношениях лица, на законном основании проживающие на Гернси, подвергаются равному обращению.
Similarly, people legally resident in France can obtain various kinds of welfare benefits. К тому же лица, проживающие во Франции на законных основаниях, имеют доступ к различным видам социальной помощи.
Persons temporarily present at the time of the census that are usually resident elsewhere (including their address of usual residence). с) лица, временно присутствовавшие в момент переписи, но обычно проживающие в другом месте (с указанием адреса места их обычного жительства).
Uzbek citizens permanently resident abroad have the right to freely enter, leave and return to permanent residence in Uzbekistan. Граждане Республики Узбекистан, постоянно проживающие за границей, имеют право на свободный въезд в Республику Узбекистан, выезд из Республики Узбекистан, а также возвратиться на постоянное жительство в Республику Узбекистан.
(b) Resident aliens who have insufficient financial resources for legal proceedings have the right to free legal aid on the same conditions as Spanish nationals in proceedings to which they are party, in whatever forum they are held. Ь) иностранцы, постоянно проживающие на территории Испании, которые могут документально подтвердить отсутствие денежных средств, необходимых для участия в процессе, имеют право на бесплатную юридическую помощь наравне с испанскими гражданами в рамках судебных разбирательств любого типа.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Children not resident in the area may be denied school admission solely on grounds of lack of free places. Не проживающим на данной территории может быть отказано в приеме только по причине отсутствия свободных мест в учреждении.
There is already government assistance for members of the ethnic minority communities normally resident in Northern Ireland. Правительство уже оказывает помощь членам этнических меньшинств, постоянно проживающим в Северной Ирландии.
9.3 An applicant for social security benefits under the CSSA and SSA Schemes must have been a Hong Kong resident for at least seven years and have resided in Hong Kong continuously for at least one year immediately before the date of application. 9.3 Получатель социальных пособий по линии ПВСП и ПСП должен быть жителем Гонконга, проживающим в нем по меньшей мере семь лет и постоянно проживавшим в Гонконге не меньше одного года до подачи ходатайства.
Pursuant to the articles cited above, the Lebanese Penal Code applies to acts committed outside Lebanon by a Lebanese or a foreign national resident in Lebanon or currently in Lebanon within the conditions stipulated in those articles. В соответствии с вышеперечисленными статьями положения Уголовного кодекса Ливана применяются в отношении актов, совершенных за пределами Ливана гражданином Ливана или гражданином иностранного государства, проживающим в Ливане, или находящимся в настоящее время в Ливане, при обстоятельствах, оговоренных в указанных статьях.
A residence permit shall be granted to an alien who is a spouse or a cohabiting partner of someone who is resident in, or has been granted a residence permit to settle in Sweden. Разрешение на жительство выдается иностранному гражданину, вступившему в брак или сожительствующему с лицом, постоянно проживающим или получившим разрешение на жительство в Швеции.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Article 120 states that: All Paraguayan citizens without distinction who are resident in national territory and who are over 18 years of age shall be entitled to vote. Статья 120 гласит: Избирателями являются все граждане Парагвая без исключений, которые проживают на территории страны и которым исполнилось 18 лет.
Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах.
However, the granting of a work permit is contingent on an evaluation of the application on the basis of labour market requirements, in the course of which other legally resident third-country nationals and EU/EEA citizens (irrespective of their gender) will be given preference. Вместе с тем, разрешение на работу предоставляется после рассмотрения заявления с учетом потребностей рынка труда, в процессе которого предпочтение отдается другим иностранным подданным и гражданам ЕС/ЕЭЗ, которые на законных основаниях проживают в стране (независимо от их пола).
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
people admitted as sponsored immigrants who have been resident in the United Kingdom for five years or more are eligible for Income Support, Housing Benefit and Council Tax Benefit; на лица, прибывшие как спонсируемые иммигранты, которые проживают в Соединенном Королевстве в течение пяти или более лет и имеют право на пособие по поддержке дохода, жилищное пособие и муниципальную налоговую скидку;
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
Mrs. ZOU questioned the repeated assertion that Korea was an ethnically homogeneous country; there were many ethnic Chinese and ethnic Japanese resident in Korea, and economic development was bringing an influx of foreigners, particularly Filipinos and Indians. Г-жа ЦЗОУ ставит под вопрос неоднократные утверждения о том, что Корея является страной однородной в этническом отношении; в Корее проживает большое количество этнических китайцев и этнических японцев, а экономический рост привел к притоку иностранцев, особенно филиппинцев и индийцев.
Tamaz Sirbiladze is a resident of the village of Variani, Gori District. Тамаз Сирбиладзе проживает в селе Вариани Горийского района.
"(c) he is resident in Malta and has during the eighteen months immediately preceding his registration been a resident for a continuous period of six months or for periods amounting in the aggregate to six months." с) постоянно проживает в Мальте и на протяжении восемнадцать месяцев, непосредственно предшествовавших его регистрации, проживал в стране непрерывно в течение шести месяцев или в течение периодов времени, которые в совокупности составляют шесть месяцев .
In addition, there were 26,282 foreign nationals and stateless persons resident in Mongolia, and their legal status was regulated by the 1993 Law on the Legal Status of Foreign Citizens (para. 33). Кроме того, в Монголии проживает 26282 иностранных граждан и апатридов, а их юридический статус регулируется Законом о юридическом статусе иностранных граждан 1993 года (пункт 33).
The new eligibility criteria apply to any non-national resident of Montserrat on or subsequent to 1 January 2003. Новые критерии применяются по отношению к любому лицу, не являющемуся гражданином, которое проживает в Монтсеррате с 1 января 2003 года.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The total usually resident population should usually include the following groups of persons: В итоговую цифру общей численности постоянного населения, как правило, должны включаться следующие группы лиц:
Censuses and sample surveys, which collect information on resident population, have obvious difficulties in counting absent persons, especially when no member of the household is living in the country of origin anymore. При проведении переписей и выборочных обследований, позволяющих получить информацию о численности постоянного населения, возникают вполне очевидные трудности с количественным учетом отсутствующих лиц, особенно в тех случаях, когда в стране не остается ни одного из членов домохозяйства.
Students without resident visas pay: Для студентов, не имеющих постоянного вида на жительство:
Under the Immigration Organization Act of 14 May 2002, article 20, paragraphs 1-3, an immigrant seeking to become legally resident in Andorra must apply to the Immigration Service. Органический закон об иммиграции от 14 мая 2002 года (пункты 1, 2 и 3 статьи 20) предусматривает, что для получения законного статуса постоянного жителя в Андорре в иммиграционную службу необходимо представить иммиграционное ходатайство.
The holder of the EC long-term resident status will receive a relevant sticker in his or her passport, which indicates that person is the holder of the EC long-term resident status. Владелец статуса постоянного жителя ЕС получит соответствующую вклейку в паспорт о том, что он является постоянным жителем ЕС.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Over 22 per cent of the resident population in Switzerland is foreign. Более 22% постоянно проживающего в Швейцарии населения составляют иностранцы.
By the end of 2000, 34.4 per cent of the resident population were foreigners, who made up 64.2 per cent of the total working population. По состоянию на конец 2000 года 34,4% постоянно проживающего в стране населения составляют иностранцы, на долю которых приходится 64,2% от общей численности работающего населения.
A citizen resident for at least one year has the right to family reunification with members of the family who are outside the national territory and who lived with him in another country or who are his dependants. Члены семьи лица, проживающего на территории страны не менее одного года, имеют право воссоединиться с ним в том случае, если они находятся за пределами национальной территории, проживали с ним в другой стране или находятся на его иждивении.
In summary, no country fully follows the CES Recommendations regarding the inclusion/exclusion from the usually resident population of the listed categories. Подводя итог, можно сказать, что ни одна страна не соблюдает в полном объеме Рекомендации КЕС по включению перечисленных категорий в состав обычно проживающего населения и их исключению из него.
In 2007, the unemployment rate averaged a ten-year low of 2.1% overall and 3.0% for the resident population, down from 2.7% and 3.6% respectively in 2006. В 2007 году уровень безработицы достиг самой низкой за последние десять лет отметки в 2,1 процента в целом и 3,0 процента для постоянно проживающего населения, в то время как в 2006 году значения этого показателя составляли 2,7 и 3,6 процента соответственно.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Two new applications for a resident permit on humanitarian grounds were subsequently denied by the Aliens Appeals Board. Впоследствии Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил два новых ходатайства о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям.
To whom it is convenient to acquire the long-term resident's EC residence permit? Кому в Латвии выгодно получить вид на жительство постоянного жителя ЕС?
Remunerated activities may be freely exercised under article 45 of the Migration Act, which provides that "any permanent resident may freely engage in paid or profit-making activities". Статья 45 Закона о миграции, предоставляющая возможность свободно заниматься оплачиваемой деятельностью, гласит: "Любое лицо, имеющее постоянный вид на жительство, может свободно заниматься оплачиваемой или приносящей доход деятельностью".
4.4 The State party observed at the time that the application for a visa exemption and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds submitted by the complainants on 8 June 2006 was another remedy that was not exhausted. 4.4 В то время государство-участник отмечало, что направленное авторами 8 июня 2006 года ходатайство о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям является еще одним неисчерпанным средством правовой защиты.
Explaining the application procedure for residence, she said that after three years as a dependent resident any applicant could apply for independent residence. Разъясняя процедуру подачи заявлений о предоставлении вида на жительство, оратор говорит, что после трех лет проживания в статусе иждивенца каждый заявитель может ходатайствовать о предоставлении ему независимого вида на жительство.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
The author of the communication is Mariano Gallego Díaz, a Spanish citizen resident in Switzerland, born on 22 June 1930. Автором сообщения является гражданин Испании г-н Мариано Гальего Диас, родившийся 22 июня 1930 года и проживающий в Швейцарии.
A lawyer resident stated that soldiers had fired 15 rubber bullets at his house. Проживающий там адвокат заявил, что солдаты произвели 15 выстрелов резиновыми пулями по его дому.
A permanent resident is an Estonian citizen residing in Estonia or an alien residing in Estonia who has a permanent residence permit. Под постоянным жителем подразумевается эстонский гражданин, проживающий в Эстонии, или проживающий в Эстонии иностранец, который имеет постоянный вид на жительство.
Testimony from active and former FDLR-FOCA members and other informed sources makes it clear that the militia still maintains as its political leader Ignace Murwanashyaka, the President of FDLR-FOCA, who is resident in Germany. По сведениям, полученным от нынешних и бывших членов ДСОР-СБС и из других информированных источников, политическим лидером этого ополчения, т.е. его Председателем по-прежнему является Игнас Мурванашиака, постоянно проживающий в Германии.
Jagjit Singh Chohan, an Indian national from Punjab and 17-year resident of the United Kingdom, disembarked in Delhi for medical treatment from his flight from the United Kingdom to Thailand. Джагджит Сигх Чохан, 17-летний гражданин Индии из Пенджаба, проживающий в Соединенном Королевстве, во время перелета из Соединенного Королевства в Таиланд сделал остановку в Дели для получения медицинской помощи.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
He has failed to show that his national origin would be an impediment to receiving a permanent resident's visa or Australian citizenship, which would make him eligible for benefits under the HESA. Ему не удалось доказать, что его национальное происхождение будет являться препятствием для получения визы на постоянное проживание или австралийского гражданства, дающего ему право рассчитывать на льготы по ЗПВО.
(c) They must have been domiciled or effectively resident in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba for at least five years immediately prior to the application; and с) непрерывное проживание на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба в течение не менее пяти лет, непосредственно предшествующих подаче заявления; и
Once the applicant qualifies for refugee status, he or she is issued a temporary resident's document that entitles him or her to work. В том случае если податель просьбы соответствует установленным требованиям, ему выдается документ о предоставлении права на временное проживание в качестве беженца, в соответствии с которым он имеет право на работу.
In the event of extradition of a foreign resident, the Office of the Minister for the Interior and Justice shall first annul the residence permit. Если речь идет об экстрадиции иностранного резидента, Министерство внутренних дел и юстиции прежде всего прекращает действие его разрешения на постоянное проживание.
They could enrol in government schools provided that the father was legally resident in Jordan. However, they faced difficulties if the father had left them and they could not prove residency in the Kingdom, a prerequisite for the right to education. Они могут поступать в государственные школы при условии, что их отец законно проживает в Иордании. Однако они сталкиваются с трудностями, если отец оставил их и они не могут доказать свое проживание в Королевстве, что является условием для осуществления права на образование.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Leon is the protagonist of Resident Evil 4 (2005). Леон был главным героем Resident Evil 4.
In 2000, Simon & Schuster published a novelization of Resident Evil 3, written by S. D. Perry. В 2000 году издательство Simon & Schuster выпустило новеллизацию Resident Evil 3, написанную Стекхани Перри.
Resident Evil 2 was supported by a $5-million advertising campaign. На рекламную кампанию игры Resident Evil 2 было затрачено 5 млн долларов.
HUNK appears in Resident Evil 2 and is playable in a secret minigame entitled "4th Survivor". Персонаж появляется в игре Resident Evil 2 и становится доступным в качестве игрового в дополнительной миниигре, озаглавленной «4-й Выживший» (англ. 4-th Survivor).
A double-pack of action figures of Chris and the monster Cerberus was released in 1998 in the Resident Evil Series 1 by Toy Biz. В 1998 году Toy Biz представила двойной набор экшен-фигурок с Крисом и монстром Цербером, вошедший в линейку «Resident Evil Series 1».
Больше примеров...