| He's a resident of Lake Worth even if he's not a native. | Он житель Лейк-Уорта, даже если и не коренной. |
| Chkhetiani, a resident of Kutaisi and born in 1973, had been condemned to a prison sentence of 15 years. | Чхетиани, житель Кутаиси и 1973 года рождения, был осуждён к тюремному заключению на 15 лет. |
| (b) Aung Khaing, a graduate of Yangon Institute of Technology and resident of Prone Township, was arrested in November 1990 for his role in the pro-democracy movement and sentenced to 15 years imprisonment. | Ь) Аунг Каинг, выпускник Янгонского технологического института и житель поселка Прон, был арестован в ноябре 1990 года за участие в движении за демократию и приговорен к 15 годам лишения свободы. |
| On 16 August, armed Ossetian paramilitaries stopped Vazha Kopadze (b. 1959, resident of the village of Dvani, Kareli District) in the village of Breti, Kareli District, and took away his Vaz-2103 vehicle. | 16 августа вооруженные осетины полувоенного вида остановили в деревне Брети Карельского района Важу Копадзе (1959 г. р., житель села Двани Карельского района) и отобрали у него автомобиль ВАЗ2103. |
| The resident of the Gazakhlar village, Alqama Abbasov, has blown up by a mine when shepherding in the Jojug Marjanli village in the Fizuli district of Azerbaijan | Житель села Газахлар Альгама Аббасов, пасший овец, подорвался на мине в селении Джоджуг Марджанлы в Физулинском районе Азербайджана |
| This is Dr. Williams, my resident. | Это доктор Уильямс, мой резидент. |
| To open a bank account a resident must submit the following documentation: | Для открытия банковского счета резидент обязан представить следующие документы: |
| Any Australian resident may also make voluntary contributions towards private pensions (in addition to the compulsory contributions mentioned above), which also attract the full range of tax concessions, and other private savings. | Любой австралийский резидент может вносить добровольные взносы для получения негосударственной пенсии (сверх упомянутых выше обязательных взносов), на которые также распространяется целый ряд налоговых льгот, а также использовать иные формы накопления частных сбережений. |
| Microsoft, one of the resident companies of the International Business Centre SKYTOWER organizes seminars for partner companies and clients. | Microsoft, резидент Международного Бизнес Центра SKYTOWER, организует семинары для партнеров и клиентов. |
| Value of goods A' resells to a resident of C' = 100 | Стоимость товаров, которые резидент страны А перепродает резиденту страну С, = 100. |
| The directive has established the principle that cross-border interest payments within the European Union to individuals resident in the Union should be subject to taxation. | Эта директива устанавливает принцип, согласно которому в рамках Европейского союза трансграничные платежи по процентам в пользу лиц, проживающих на территории Союза, должны облагаться налогами. |
| This requirement excludes foreigners resident in Switzerland from the right to vote. | Это условие лишает права голоса иностранцев, постоянно проживающих в Швейцарии. |
| South Sudan has proposed protection of the nationals of one State resident in the other and affirms rights of nomads and migratory populations to their traditional seasonal access to water and pasture. | Южный Судан предложил обеспечивать защиту граждан одного государства, постоянно проживающих в другом государстве, и подтверждает права кочевых и мигрирующих групп населения на их традиционный сезонный доступ к водным источникам и пастбищам. |
| Children of those not legally resident are not admitted to school as this would enable the parents, on being deported, to appeal to the court to be allowed to stay in Aruba until the child had finished the school year. | Дети лиц, проживающих нелегально, в школу не принимаются, так как это позволило бы подлежащим высылке родителям обращаться в суд с требованием разрешить им оставаться на Арубе до окончания учебного года. |
| Health services for female resident aliens | Медицинское обслуживание женщин, проживающих в Катаре и не являющихся его гражданами |
| and chief resident is like 20 jobs in one. | А старший ординатор работает за 20 человек. |
| So now as my resident, you go back there and change it, | И теперь, как мой ординатор, вернись к ней и все измени. |
| Would you let the police know we have a resident missing, will you? | Вы предупредите полицию, что у нас пропал ординатор? |
| I don't care if you think Dr. Grey is the best resident | Мне всё равно, если вы думаете что др. Грей лучший ординатор |
| No, she is not a resident. | Нет, она не ординатор. |
| This condition has the effect of excluding foreigners resident in Switzerland from the right to vote. | Согласно этому условию иностранцы, проживающие в Швейцарии, лишены права голоса в федеральном масштабе. |
| The rapid and disorganized influx of people into the Abyei Area placed a strain on resident communities and posed a considerable challenge for UNISFA in its effort to maintain security. | Стремительный и неорганизованный приток людей в район Абьей оказал давление на проживающие там общины и создал серьезные проблемы для ЮНИСФА в плане их усилий по поддержанию безопасности. |
| Portuguese citizens temporarily or habitually resident abroad enjoy the protection of the State in the exercise of their rights and are subject to such duties as are compatible with the fact that they are outside the country. | Португальские граждане, временно пребывающие или проживающие за границей, пользуются защитой государства при осуществлении своих прав и несут обязанности, не требующие нахождения в стране. |
| In 2008, there were 5.34 million immigrants (foreign-born persons resident in France) in France (Source: INSEE 2012). | В 2008 году во Франции насчитывалось 5,34 млн. иммигрантов (лица, родившиеся за границей и проживающие во Франции, источник - НИСЭИ, 2012 год). |
| Residents who hold a resident's permit and a Returning Residents Visa, and who meet qualifying criteria may obtain legal aid for civil proceedings in the District Court. | Лица, постоянно проживающие в стране, у которых имеет вид на жительство и виза для возвращения в страну, предусмотренная для постоянно проживающих в ней иностранцев, и которые удовлетворяют установленным критериям, могут получить юридическую помощь в контексте гражданской процедуры в окружном суде. |
| As with rural property, privatized rights to a flat were assigned to the resident family, not to individuals. | Как и в случае с сельской собственностью, право на приватизацию квартиры предоставлялось не отдельным лицам, а проживающим в них семьям. |
| This procedure does not in any way call into question the principle of freedom to conclude an employment contract with any worker legally resident in Portugal, regardless of nationality, or the principle of equality of treatment in professional activity. | Эта процедура ни в коей мере не ставит под сомнение ни принцип свободного заключения трудового договора с любым работником, проживающим в стране на законном основании, независимо от его гражданства, ни равенство обращения в сфере профессиональной деятельности. |
| He is not an agent of PFDJ as the report claims; (b) Tsehaie Tukui is another ordinary, law-abiding citizen resident in Italy since the early 1970s. | Он не является агентом НФДС, как это заявляется в докладе; Ь) г-н Тсехайе Тукуи является другим обычным законопослушным гражданином, проживающим в Италии с начала 1970-х годов. |
| In the event their travel documents are lost (stolen) while they are outside Belarusian territory, stateless persons permanently resident in Belarus, refugees, foreign nationals and stateless persons who have been granted asylum in Belarus are issued documentation for return travel to Belarus. | В случае утраты (хищения) проездного документа во время пребывания за пределами Республики Беларусь лицам без гражданства, постоянно проживающим в Республике Беларусь, беженцам, иностранным гражданам и лицам без гражданства, которым предоставлено убежище в Республике Беларусь, выдается свидетельство на возвращение в Республику Беларусь. |
| The Hogganvik runestone is a fifth-century runestone, bearing an Elder Futhark inscription, that was discovered in September 2009 by Arnfinn Henriksen, a resident of Hogganvik, in the Sånum-Lundevik area of Mandal, Vest-Agder, Norway, while working in the garden. | Hogganviksteinen) - рунический камень, найденный в сентябре 2009 года Арнфинном Хенриксеном, проживающим на ферме Хогганвик в коммуне Мандал норвежской губернии Вест-Агдер, во время работы в саду. |
| Mr. CHEKALIN (Russian Federation) said that the Meskethian Turks were officially resident in four oblasts in the central region, which were well serviced and had a proper infrastructure. | Г-н ЧЕКАЛИН (Российская Федерация) говорит, что турки-месхетинцы официально проживают в четырех областях Центрального района, в котором имеются хорошо развитые услуги и надлежащая инфраструктура. |
| I want to assure the Council that all the judges of the ICTR are resident on a full time basis in Arusha and are working full time. | Я хочу заверить Совет в том, что все судьи МУТР постоянно проживают в Аруше и работают полный рабочий день. |
| People who are not citizens of the CR have access to education under the same conditions as Czech citizens if they are either citizens of another EU member state, or if they can prove that they are justified to be resident in the CR. | Лица, не являющиеся гражданами ЧР, имеют доступ к образованию на равных с чешскими гражданами условиях в том случае, если они являются гражданами другого государства - члена ЕС или если они могут доказать, что на законных основаниях постоянно проживают в ЧР. |
| (a) persons originating from the transferred territory who are nationals of the predecessor State but resident outside the territory at the time of succession; | а) лица, родившиеся на передаваемой территории, которые являются гражданами государства-предшественника, но проживают за пределами его территории на дату правопреемства; |
| (c) When transactions are with or by natural or legal persons who or which are resident in countries deemed uncooperative by the Financial Action Task Force (FATF). | с) когда осуществляются сделки физическими или юридическими лицами, которые проживают в странах, рассматриваемых как страны, не осуществляющие сотрудничество с Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ). |
| 2.1 The author is a resident of Western Australia. | 2.1 Автор постоянно проживает в штате Западная Австралия. |
| (c) The person is a resident in a foreign State; | с) лицо проживает в иностранном государстве; |
| Article 41 (3) of the Constitution also provides for the right of any person who is resident in Malta to edit or print a newspaper or journal published daily or periodically. | В статье 41 (3) Конституции также предусмотрено право любого лица, которое постоянно проживает на Мальте, издавать или печатать ежедневные или периодические газеты или журналы. |
| Tamaz Sirbiladze is a resident of the village of Variani, Gori District. | Тамаз Сирбиладзе проживает в селе Вариани Горийского района. |
| The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a resident of Taiyuan, Shanxi Province, and he is currently held in detention at the Chishan Prison, Yuanjiang Municipality, Hunan Province. | Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах. и проживает в Тайюане, провинция Шаньси, и что в настоящее время он содержится под стражей в тюрьме Чишан города Юаньцзян, провинция Хунань. |
| At that session, the General Assembly considered the various reports before it (see resolution 66/234) but took no action regarding the issue of renouncing permanent resident status. | На этой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела различные доклады, находившиеся на ее рассмотрении (см. резолюцию 66/234), однако не приняла никаких решений в отношении вопроса об отказе от статуса постоянного резидента. |
| As noted in paragraph 2 of the annex to the above-mentioned report, the requirement to renounce permanent resident status stems from a recommendation of the Advisory Committee in 1953 (A/2581, para. 10). | Как указано в пункте 2 приложения к вышеупомянутому докладу, требование отказываться от статуса постоянного резидента вытекает из рекомендации Консультативного комитета, вынесенной в 1953 году (А/2581, пункт 10). |
| He argues that in order to be eligible for Australian citizenship, he would need to be a "permanent resident", under the meaning of the Australian Citizenship Act (2007) (ACA). | Он утверждает, что для обретения права на получение австралийского гражданства ему нужно было бы иметь статус "постоянного жителя" по смыслу Закона 2007 года об австралийском гражданстве (ЗАГ). |
| According to demographic projections, based on the 2000 Census, the resident population in 2010 is 525,310, 51.4% (270,275) of which are females. | Согласно демографическим прогнозам, основанным на переписи населения 2000 года, численность постоянного населения в 2010 году составляет 525310 человек, из которых 51,4 процента (270275 человек) составляют женщины. |
| The Resident card is designed according to the wishes and proposals from non-nationals living in Rwanda and is machine readable just like the national Identification cards. | Удостоверение постоянного жителя составляется в соответствии с пожеланиями и предложениями проживающих в Руанде неграждан и машиночитаемо, как и национальные удостоверения личности. |
| Addressing these needs is made difficult by the unjustified complication involved in acquiring permanent resident status in the Russian Federation and the unregulated legal situation of foreign nationals. | Решение этих проблем затрудняется неоправданной сложностью получения статуса постоянно проживающего в Российской Федерации, а также неурегулированностью правового положения иностранных граждан. |
| This product follows the international practice of dissemination for the 2011 Census and comprises a sample of micro data, consisting of 5% records of resident persons. | Этот продукт соответствует международной практике распространения данных переписей 2011 года и представляет собой выборку микроданных по 5% постоянно проживающего населения. |
| Moreover, the assessment of ties for persons who are not Danish nationals must be made regardless of the ethnic origin of the resident person. | Кроме того, оценка связей со страной лица, не являющегося гражданином Дании, должна осуществляться без учета этнического происхождения проживающего в стране лица. |
| Foreign resident certificate, issued by the Directorate General for Migration, which expressly indicates that the individual is currently registered, or a certificate issued by the Directorate to that effect. | Удостоверение постоянно проживающего в стране иностранца, выданное Главным управлением миграции и содержащее четкую запись о том, что этот регистрационный документ является действительным, или подтверждающий его статус документа, выданный этим же учреждением. |
| The increase was larger still among the economically active resident population of foreign nationality, which grew by 180,000 between 1985 and 1995 to reach a total of 729,000. | Изменение численности еще более заметно среди проживающего в стране иностранного самодеятельного населения, которое в период 1985-1995 годов увеличилось на 180000 и достигло 729000 человек. |
| If the holder becomes a resident, the DDP may no longer be used. | Если владелец удостоверения получает вид на жительство, то это НВУ не может больше использоваться. |
| Persons found to need protection may apply for permanent resident status and may sponsor some family members still living abroad. | Если устанавливается, что те или иные лица нуждаются в защите, они могут ходатайствовать о получении постоянного вида на жительство и оказать помощь членам семьи, проживающим за рубежом. |
| A permanent residence permit is as a rule required for an individual to be considered a resident for social insurance purposes. | Для того чтобы какое-то лицо могло рассматриваться в качестве резидента для целей социального страхования, оно, как правило, должно обладать постоянным видом на жительство. |
| A resident's permit could be issued on the basis of a need for protection, rather than requiring, as before, strong humanitarian grounds. | Вид на жительство может предоставляться на основании необходимости защиты без наличия, как это было ранее, веских гуманитарных причин. |
| In accordance with the amendments to the Immigration Law, the permanent residence permit or long-term resident status of EC might be acquired after five legally and continuously resided years in Latvia. | В соответствии с поправками в Имиграционном законе, постоянный вид на жительство в Латвии или статус постоянного жителя ЕО можно получить через пять непрерывно и законно прожитых в Латвии лет. |
| Well, we require the caretaker to be a full-time resident - of the state of Washington. | Ну, потребуется тот. кто будет ухаживать за ней круглые сутки, постоянно проживающий в штате Вашингтон. |
| The author of the communication dated 11 November 2004 is Peter Michael Queenan, a Canadian-South African citizen, born in 1957 in South Africa and resident of Canada. | Автором сообщения от 11 ноября 2004 года является Питер Майкл Куинен, гражданин Канады и Южной Африки, родившийся в 1957 году в Южной Африке и проживающий в Канаде. |
| Semantic clarification of the concept of "resident" alien or an alien "lawfully" or "unlawfully" in the territory of a State | В. Семантическое уточнение понятий "иностранец, проживающий" или "находящийся законно" или "незаконно" на территории какого-либо государства |
| Any resident in Ontario may apply for social assistance. | Любой человек, проживающий в Онтарио, может подать заявление с просьбой о социальной помощи. |
| As for expulsion, this is an order issued by the Ministry of Governance and Police whereby a resident alien is required to leave the national territory within a fixed time limit. | Наконец, высылка производится на основании приказа министерства внутренних дел и полиции, в соответствии с которым проживающий в стране иностранец должен в установленный срок покинуть территорию страны. |
| Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. | Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу. |
| Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. | Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах. |
| In such a case, she will not be deported immediately but her resident permit will not be renewed and as a result she will have to leave the country as soon as the residence permit expires, thereby losing the right to re-enter the Republic. | В таком случае она не будет подлежать немедленной высылке, однако ее разрешение на проживание не будет возобновлено, в результате чего ей придется покинуть страну как только истечет срок, указанный в разрешении, после чего она потеряет право на въезд в Республику в будущем. |
| An asylee may also apply for permanent resident status after being continuously present in the United States for at least one year after being granted asylum. | Лицо, добивающееся убежища, может также ходатайствовать о предоставлении ему права на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах, но не менее чем через год после предоставления убежища. |
| Although long resident in Baghdad, he devoted much of his poetry to the praise of Aleppo, and much of his love-poetry is dedicated to Aiwa, a maiden of that city. | Несмотря на проживание в Багдаде, он посвятил большую часть своей поэзии похвале Алеппо, и большая часть его любовной лирики посвящена Айве, девушке, которая жила в этом городе. |
| VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. | VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени. |
| Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. | Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ. |
| I'm your resident manager. | Я твой резидентный менеджер. |
| The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. | Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами. |
| How come some resident signed this radiology report? | Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет? |
| Both Monster Hunter and Resident Evil Outbreak eventually sold a million copies each. | В итоге, было продано по миллиону копий Monster Hunter и Resident Evil Outbreak. |
| Resident Evil 4 was ported to the PlayStation 2 after Capcom stated that it did not fall under the exclusivity deal with Nintendo. | Resident Evil 4 была портирована на PlayStation 2 после того, как Capcom заявила, что игра не подпадает под эксклюзивность сделки с Nintendo. |
| Leon is also a character in the Image Comics comic book Resident Evil, and in the novels Resident Evil: City of the Dead and Resident Evil: Underworld by S. D. Perry. | Леон также является персонажем в комиксе Resident Evil (от Image Comics) и в двух новеллах - Resident Evil: City of the Dead и Resident Evil: Underworld. |
| Resident Evil: The Darkside Chronicles, an on-rails shooter released for the Wii in 2009, includes a scenario named "Memories of a Lost City", which reimagines the original Resident Evil 2 plot while retaining key scenes from the game's four scenarios. | Рельсовый шутер Resident Evil: The Darkside Chronicles, выпущенный в 2009 году для платформы Wii, включает в себя сценарий под названием Memories of a Lost City, который пересказывает оригинальный сценарий Resident Evil 2 другими словами, хотя и содержит ключевые моменты из четырёх сценариев игры-оригинала. |
| Sergei undertakes the Umbrella Corporation's most important tasks through the Resident Evil series, including stealing the Red Queen from the Arklay Research Facility, extracting an Umbrella executive from Raccoon City before its destruction, and securing important research information. | Сергей берёт на себя важнейшие задачи корпорации в течение сериала Resident Evil, в том числе: кражу Красной Королевы из Арклейского исследовательского центра, эвакуацию Спенсера из города до его разрушения, а также обеспечение безопасности важной исследовательской информации. |