Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
She is currently resident of the town of Quatre-Bornes, Mauritius. В настоящее время она житель города Quatre-Bornes на Маврикии.
However, a claim was reported in January 2002 that a Derby resident had, as a child, accidentally broken off the boar's head while climbing on the statue. В январе 2002 года был зарегистрирован иск о том, что житель Дерби, как ребёнок, случайно оторвал голову кабана во время восхождения на статую.
You're a long-term resident. Вы же постоянный житель.
The registration fees also vary, according to the origin of the student (whether he is resident in the canton, resident outside the canton but in Switzerland or foreign). Объем регистрационных расходов также может зависеть от происхождения студента (житель данного кантона, Конфедерации или иностранец).
The 37-year-old Newcastle resident was found with substantial injuries by revellers. Найден 37-летний житель Нью-Касла, с серьёзными повреждениями от собутыльников.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
I'm not a bad resident, am I? Я же не никчемный резидент, так ведь?
Under the State Health Insurance Law, 5754-1994 ("State Health Insurance Law"), every resident is entitled to comprehensive health care services. В соответствии с Законом о государственном медицинском страховании, 5754-1994 ("Закон о государственном медицинском страховании"), каждый резидент имеет право на комплексную медицинскую помощь.
A Mogilev FEZ resident Private Enterprise "Mining Equipment Plant" has become the first manufacturer of mining automotive cars in Belarus. Резидент СЭЗ «Могилев» частное предприятие «Завод горного машиностроения» первым в Республике Беларусь начало производство шахтных самоходных вагонов.
In early 1971, he was sent as a deputy KGB resident in India, and in 1975, he was appointed a resident. В начале 1971 года Шебаршин был направлен заместителем резидента КГБ в Индию; в 1975-1977 годах - резидент в Индии.
A Document from the relevant agency on the resident's establishment if the resident is not obliged to register; документ из соответствующего учреждения, удостоверяющий статус резидента, если резидент не обязан регистрироваться;
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
The first day of voting was set aside for disabled, handicapped and elderly voters and for South Africans resident abroad. Первый день голосования был специально выделен для избирателей-инвалидов, нетрудоспособных и пожилых, а также для южноафриканцев, проживающих за рубежом.
The Welsh Assembly Government has, however, responsibility to migrants resident in Wales under its health, education, social services functions and through its community cohesion agenda. В то же время правительство Ассамблеи Уэльса отвечает за мигрантов, проживающих в Уэльсе, в рамках его функций в области здравоохранения, образования и социальных услуг, а также его программы социального сплочения.
The Turks resident in Germany are the largest alien colony, numbering over 2 million out of 7 million foreigners in the country. Турецкая диаспора в Германии является наиболее многочисленной: на ее долю приходится более 2 млн. из 7 млн. иностранцев, проживающих в этой стране.
The guarantees of the exercise of the right to work by citizens permanently resident in Turkmenistan are set out in article 43 (1) of the Code of Labour Laws. Гарантии реализации права на труд граждан, постоянно проживающих на территории Туркменистана, установлены статьёй 431 Кодекса законов о труде Туркменистана.
These data also come from the Aliens and Frontiers Department. They are more recent and give a more accurate idea of the number of foreigners resident in Portugal. Эти данные также представлены погранично-иммиграционной службой; будучи более свежими, они дают более четкое представление о количестве иностранцев, постоянно проживающих в Португалии.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Now she's a resident, it's her mentor's husband. Она ординатор, а это муж её наставницы.
And he's a resident and hardly home at night. И что он ординатор, и почти не бывает дома ночью.
If you refuse medication, I can't let you leave this room until a resident comes in and talks to you. Если ты откажешься принимать лекарства, я не смогу выпустить тебя из этой комнаты пока не придет ординатор и не поговорит с тобой.
I'm not your Chief resident anymore. Я больше не старший ординатор.
I'm still a resident. Я до сих пор ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
A Finnish citizen and a foreigner habitually resident in Finland are judged under Finnish law also for offences committed abroad. Любые финские граждане и иностранцы, обычно проживающие в Финляндии, подлежат суду в соответствии с финским законодательством, даже если преступления были совершены ими за границей.
Any asylum-seeker given leave to remain in the United Kingdom or awaiting a decision on his or her application is regarded as ordinarily resident and is eligible for free medical treatment by a doctor. Все просители убежища, получившие разрешение остаться в Соединенном Королевстве или ожидающие решения по своему ходатайству, рассматриваются как проживающие на обычных основаниях и имеют право на бесплатное медицинское обслуживание.
The programme focuses on the inhabitants of Moscow, i.e. Russian citizens residing in the capital, irrespective of length of residency in Moscow, place of birth or ethnic background, and also on permanently or temporarily resident foreign citizens. Объектом Программы являются жители города Москвы - граждане Российской Федерации, имеющие место жительства в Москве, независимо от сроков проживания, места рождения и национальности, а также постоянно и временно проживающие граждане иностранных государств.
Foreign persons resident in Peru who by virtue of distinguished services to the Peruvian Nation are proposed for citizenship by the Executive Branch may have this honour bestowed upon them by the Congress of the Republic by means of a Legislative Resolution. а также иностранные граждане, проживающие на территории страны, которым за особые заслуги перед Перу гражданство было предложено исполнительной властью; эту честь оказывает Конгресс Республики принятием законодательной резолюции .
Among the targets set in NAPS are objectives for members of ethnic minority groups, including ensuring that members of ethnic minority groups resident in Ireland are not more likely to experience poverty than majority group members. Цели, определенные в НСБН, охватывают задачи, ориентированные на представителей групп этнических меньшинств, включая задачу обеспечения того, чтобы представители групп этнических меньшинств, проживающие в Ирландии, не были в большей степени уязвимы перед нищетой, чем представители большинства населения.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Again, it is matter of discretional choice which one is taken as the 'true' usually resident population. Здесь также речь идет о выборе того, что считать истинным обычно проживающим населением.
Moreover the State guarantees legal defence and protection to its citizens temporarily or permanently resident abroad. При этом государство гарантирует правовую защиту и покровительство гражданам, временно или постоянно проживающим за ее пределами.
Lastly, in the case of offences committed outside the Congo by a foreigner normally resident in the Congo, it is the principle of the conflict of laws that applies. Затем, в отношении правонарушений, совершенных за пределами Конго иностранцем, регулярно проживающим в Конго, применяется принцип коллизии законов.
"(e) To give foreign nationals resident within their territory the same access to education as that given to their own nationals." ё) предоставлять иностранных гражданам, проживающим на их территории, такой же доступ к образованию, что и своим гражданам .
Current exemptions granted include the granting of monetary gifts and loans by South African residents to non-residents abroad up to an amount of R25000-00 per resident during a calendar year. В настоящее время изъятия распространяются на денежные подарки и кредиты от жителей Южной Африки лицам, проживающим за рубежом, в размере до 25000 рандов на одно лицо в течение календарного года.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
States should be entitled to exercise diplomatic protection in favour of refugees or stateless persons who were legally resident in them. Государствам должно быть предоставлено право осуществления дипломатической защиты беженцев или лиц без гражданства, которые проживают в них на законных основаниях.
Insured persons habitually domiciled and resident in Switzerland and suffering from slight, moderate or severe disablement are entitled to a disabled person's allowance. Застрахованные лица, которые имеют место жительства или обычно проживают в Швейцарии и которые имеют инвалидность в легкой, средней или тяжелой форме, имеют право на получение пособия по нетрудоспособности.
However, the granting of a work permit is contingent on an evaluation of the application on the basis of labour market requirements, in the course of which other legally resident third-country nationals and EU/EEA citizens (irrespective of their gender) will be given preference. Вместе с тем, разрешение на работу предоставляется после рассмотрения заявления с учетом потребностей рынка труда, в процессе которого предпочтение отдается другим иностранным подданным и гражданам ЕС/ЕЭЗ, которые на законных основаниях проживают в стране (независимо от их пола).
(b) Other foreigners receive benefits to the same extent as Germans if they have been legally resident in Germany for at least three years; Ь) представители других категорий иностранцев получают такие же пособия, как и немцы, если они законно проживают в Германии не менее трех лет;
The same law also altered article 107 of the Civil Code in an attempt to resolve the problems encountered by some foreign women seeking divorce or separation, stipulating that if the husband or wife were Spanish or resident in Spain, Spanish law would be applicable. Этим же законом была изменена статья 107 Гражданского кодекса в попытке решить проблемы, с которыми сталкиваются некоторые женщины-иностранки, добивающиеся развода или раздельного проживания, и которое гласит, что в случае, если муж или жена являются испанцами или проживают в Испании, применяется испанское законодательство.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
The Group did contact Mikhail Kapylou who is resident in Abidjan but was travelling in the Russian Federation at the end of the Group's mandate. Группе удалось связаться с Михаилом Капыловым, который проживает в Абиджане, однако в период завершения мандата Группы он находился в поездке в Российской Федерации.
(b) That person is not a Zambian citizen but is ordinarily resident in Zambia; Ь) это лицо не является гражданином Замбии, но обычно проживает в Замбии;
Cimpaye is a resident of Belgium. проживает в Бельгии, заниматься такой деятельностью.
In May 2003, the Bishop of Morphou, whose traditional seat is located in the north, but who at present is resident in the southern part, visited a church in the northern part of the island used as a religious museum. В мае 2003 года епископ Морфу, резиденция которого традиционно находилась на севере, но который в настоящее время проживает в южной части, посетил церковь в северной части острова, использовавшуюся в качестве религиозного музея.
It could therefore be asked whether that State would be entitled to exercise diplomatic protection where the person is lawfully and habitually resident once this person has been granted refugee status. Соответственно, уместен вопрос о том, будет ли иметь право осуществлять дипломатическую защиту государство, в котором лицо законно и обычно проживает, когда данное лицо получает статус беженца.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Children under five accounted for approximately 4.7% of the resident population of Quebec City. Дети в возрасте до пяти лет составили примерно 4,7 % от постоянного населения Квебека.
In the modern economy, a resident of one country can render services in another country without having any fixed place of business there. В современной экономике резидент одной страны может оказывать услуги в другой стране, и не имея там постоянного места расположения конторы.
He drew the Committee's attention to the fact that the summary deportation of a permanent resident, ostensibly on the grounds of his national origin and his exercise of the freedom of expression, was punishable by law. Он обращает внимание Комитета на тот факт, что депортация постоянного резидента без надлежащего разбирательства, явно под предлогом его национального происхождения и использования им права на свободу выражения убеждений, наказуема в соответствии с законом.
To be eligible for ASB, the applicant must be 65 years or older, must have an income within the program thresholds, must be a permanent resident of Alberta and must be a Canadian citizen or admitted to Canada for permanent residence. Для получения пособий по линии ПАП заявитель должен быть в возрасте 65 лет или старше, иметь доход в установленных пределах, постоянно проживать в Альберте, а также являться гражданином Канады или иметь право постоянного проживания в Канаде.
Distribution of the resident population by age Распределение постоянного населения по возрастным группам
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Formally, these persons are not included in any usually resident population and their inclusion is actually a matter of discretional choice. Формально эти лица не входят ни в одну из групп обычно проживающего населения, и их включение фактически является вопросом индивидуального выбора.
Overall, the number of searches recorded on minority ethnic people was lower than might be expected given their resident populations in the three areas studied - parts of Glasgow, Dundee and Edinburgh. В целом число зарегистрированных обысков лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, было меньше, чем этого можно было бы ожидать, учитывая численность населения, проживающего в трех обследуемых районах, а именно в Глазго, Данди и Эдинбурге.
In so doing, new data on immigration, ethnicity, minorities and the attitudes of the resident population towards immigrants are needed. В этой связи нужны новые данные об иммиграции, этничности и меньшинствах, а также об отношении постоянно проживающего населения к иммигрантам.
During the Panel's visit to the Niger in 2012, the Niger cooperated with regard to the investigation into the finances of designated individual Saadi Qadhafi, currently resident in Niamey, although promised copies of relevant documents are yet to be received. В ходе поездки Группы в Нигер в 2012 году это государство оказывало ей содействие в расследовании финансовых дел обозначенного лица Саади Каддафи, в настоящее время проживающего в Ниамее, хотя обещанные правительством экземпляры соответствующих документов еще не получены.
On the generation issue, the Guyanese authorities had included in the law the defining characteristics not only of an Amerindian but also of a resident in an Amerindian community, so that people would not be obliged to identify themselves. Касаясь проблемы поколений, г-жа Родригес указывает, что с целью избежать обязательной самоидентификации граждан власти Гайаны включили в закон определение не только понятия индейца, но и понятия лица, проживающего в индейской общине.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Conditions for obtaining long-term resident status were set out in legislation, further extending the principle of equal treatment with nationals. В законодательстве содержатся требования для получения вида на жительство, что является дальнейшим распространением принципа равного обращения с гражданами.
NI stated that foreigners who married Norwegian citizens were dependent on their spouses for resident permits. НЦПЧ заявил, что иностранцы, вступающие в брак с норвежскими гражданами, зависят от своих супругов в том, что касается вида на жительство.
Temporary Resident Permit Holders who have been approved by the Alberta Immigration Review Panel may also be eligible for income support. Получить право на поддержку дохода могут и владельцы временного вида на жительство, кандидатуры которых одобрены Комиссией Альберты по вопросам иммиграции.
He wished to know whether foreign workers who had been resident in Bahrain for over 10 years were granted citizenship or permanent residence permits. Он хотел бы знать, предоставляется ли гражданство или постоянный вид на жительство иностранным трудящимся, прожившим в Бахрейне более десяти лет.
The Committee notes with great concern the case of Shaker Aamer, the last British resident held in Guantanamo Bay, who has been detained without charges for over 11 years and whose condition is rapidly deteriorating, particularly in the context of the current hunger strike. Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает дело Шакера Аамера, последнего лица, имеющего вид на жительство в Соединенном Королевстве, удерживаемого в Гуантанамо, который находится в заключении без предъявления обвинений в течение более чем 11 лет и состояние которого быстро ухудшается, особенно в связи с нынешней голодовкой.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Everyone, whether permanently resident or temporarily staying in Turkmen territory, must comply with the Constitution and laws of Turkmenistan and show respect for national traditions. Каждый человек, проживающий или временно находящийся на территории Туркменистана, обязан соблюдать Конституцию Туркменистана, законы и уважать национальные традиции (статья 40).
Mr. Manuchehr Khulusi, a resident of Khurasan, was reportedly arrested on 9 June 1999 while on a visit to Birjand. З. По сообщениям, проживающий в Хорасане г-н Манучер Хулуси был арестован 9 июня 1999 года во время своей поездки в Бирдженд.
Salah Abdulaziz Al Aydi, aged 48, accountant, resident in Mit Nama, Chabra Al Khaima, Al Qalubia, arrested on 30 November 1993, detained in Oued Al Natroune High Security Prison. Салах Абдулазиз Аль-Айди, 48 лет, бухгалтер, проживающий в Мит-Наме, Шабра-Аль-Хайма, Аль-Калубия, был арестован 30 ноября 1993 года и содержится в тюрьме строгого режима Уед-ан-Натрун.
A further New Zealand resident Pitcairner pleaded guilty to charges of indecent assault before the Pitcairn Supreme Court in November 2006. В ноябре 2006 года еще один уроженец Питкэрна, проживающий в Новой Зеландии, признал себя виновным в Верховном суде Питкэрна в совершении непристойного нападения.
1.1 The author of the communication dated 18 November 2013, with additional information received on 11 December 2013, is Jean Emmanuel Kandem Foumbi, a French national born on 17 January 1970 in Mbo-Bandjoun in Cameroon, resident in France and currently detained in Cameroon. 1.1 Автором сообщения от 18 ноября 2013 года, дополненного 11 декабря 2013 года, является Жан Эммануэль Кандем Фумби, гражданин Франции, родившийся 17 января 1970 года в Мбо-Банджун (Камерун), проживающий во Франции, а на настоящий момент содержащийся под стражей в Камеруне.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
A person who holds a temporary resident permit under the Immigration and Refugee Protection Act, is not eligible for benefits unless the minister determines otherwise. Согласно положениям Закона о защите иммигрантов и беженцев лицо, имеющее разрешение на временное проживание, не может получать пособия, если только министр не принимает иного решения.
A second group of seven United Nations civilian staff and five contractors travelled to Khartoum on 22 April and received their Sudanese resident visas on 29 April. Вторая группа из семи гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и пяти подрядчиков прибыла в Хартум 22 апреля, и 29 апреля эти лица получили визы на проживание в Судане.
A foreigner is a person who does not possess Portuguese nationality; a resident is a person who possesses a valid permit for residence in Portugal. Иностранцем является лицо, не имеющее португальского гражданства; резидентом является лицо, имеющее действительное разрешение на проживание в Португалии.
Family reunification may be requested by any Andorran or any foreigner holding an immigrant's residence and work permit who has been legally resident in Andorra throughout the previous year. Воссоединение семьи может быть запрошено любым андоррцем или иностранцем, имеющим разрешение на постоянное проживание и на работу и законно проживавшим в Андорре в течение предыдущего года.
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Chris is one of the main characters of Resident Evil: The Umbrella Chronicles, reuniting with Jill Valentine. Крис появляется в качестве одного из главных героев в Resident Evil: The Umbrella Chronicles, где он воссоединяется с Джилл Валентайн.
The subsequent games, Resident Evil: Survivor 2 Code: Veronica and Resident Evil: Dead Aim, fared somewhat better. В то же время Resident Evil Survivor 2 Code: Veronica и Resident Evil: Dead Aim, были приняты несколько лучше.
They load up Resident Evil. События разворачиваются после Resident Evil.
HUNK is playable in the "Mercenaries" minigame in Resident Evil 4, but has no relation to the story. Помимо этого, Ханк доступен в качестве игрового персонажа в дополнительной миниигре «Наёмники» (англ. Mercenaries) в Resident Evil 4, хотя не имеет никакого отношения к сюжету самой игры.
The single was described by Resident Advisor as "one of the dirtiest little Italo tunes you're likely to hear this year". В Resident Advisor трек был описан как «одна из самых запоминающихся песенок в духе итало-диско из тех, что вы, вероятно, слышали в этом году».
Больше примеров...