Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
He is a local resident and he tragically fell in the pit. Он местный житель, который трагически упал в эту яму.
Like Catherine, he's an Honore resident. Как и Кэтрин, он житель Оноре.
One of the passengers, a resident of Hebron, later died of his wounds. Один из пассажиров автомобиля (житель Хеврона) впоследствии скончался от полученных ран.
He's a resident of Lake Worth with a history in Raleigh, but chances are he met the girls here. Он житель Лейк-Уорта, с прошлым в Роли, но скорее всего он встречал девушек здесь.
Chkhetiani, a resident of Kutaisi and born in 1973, had been condemned to a prison sentence of 15 years. Чхетиани, житель Кутаиси и 1973 года рождения, был осуждён к тюремному заключению на 15 лет.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
The agreements enable a resident of one country to request a benefit prescribed in the social security legislation of the country of origin without needing to move or appoint a legal representative. В соответствии с этими соглашениями резидент той или иной страны имеет возможность подать заявление на получение пособия, предусмотренного в законодательстве в области социального обеспечения страны происхождения, без необходимости покидать страну пребывания, или назначить для этого своего юридического представителя.
Under article 4, "a resident of a contracting State" is defined as "any person" who is liable to tax under the laws of the State by reason of certain criteria. В статье 4 термин «резидент одного из Договаривающихся государств» определяется как «любое лицо», которое на основании законодательства этого государства подлежит налогообложению в этом государстве в силу соответствия определенным критериям.
The Resident was a permanent reminder of the subsidiary relationship between the indigenous ruler and the European power. Резидент служил постоянным напоминанием о субсидиарных договорах между местными правителями и британской властью.
He bought it for $30,000 USD, using the money he earned from Clerks, and took it over in January 1997, putting his friend and colleague Walt Flanagan, whom he characterizes as "our resident comics genius", in charge of running the store. Когда Смит узнал, что владелец закрывает магазин и переезжает в Азию, он купил его за 30000 долларов и открыл его в январе 1997 года, назначив управляющим своего друга и коллегу Уолта Фланагана, которого он характеризует как "наш резидент гениев комиксов".
Foreign Direct Investment is the category of international investment in which a resident entity in one economy obtains a lasting interest in an enterprise resident in another. Прямые иностранные инвестиции представляют собой категорию международных инвестиций, при помощи которых резидент одной страны приобретает долгосрочные интересы в предприятии-резиденте другой страны.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Protection of national minorities and other ethnic groups traditionally resident in Germany З. Защита национальных меньшинств и других этнических групп, традиционно проживающих в Германии
The number of immigrant women resident in Italy applying for abortion has been rising in the last few years. В последние несколько лет росло число постоянно проживающих в Италии женщин-иммигрантов, которые решаются на аборт.
Was an exit visa still required for foreigners legally resident in Gabon who wished to leave the country? Требуется ли до сих пор выездная виза для иностранцев, проживающих в Габоне на законных основаниях, если они хотят выехать из страны?
In respect to the promotion and protection of the rights of citizens abroad, Article 31 enacts that it is the duty of the State to protect the just rights and interests of citizens' resident abroad. Что касается поощрения и защиты прав граждан за границей, то статья 31 устанавливает обязанность государства защищать права и справедливые интересы своих граждан, проживающих за границей.
His family circumstances, including the interests of his daughter and grandson, as well as those of his wife and four children resident in Fiji, were given extensive and repeated consideration. Семейные обстоятельства автора, в том числе интересы его дочери и внука, а также интересы его жены и четверых детей, проживающих на Фиджи, подробно и неоднократно принимались во внимание10.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Yes, I'm a surgical resident - I am involved in lots of surgeries. Да, я Ординатор в хирургии я работаю на многих хирургических вмешательствах.
A mere resident "thought" independently and caused trouble on his own. Обычный ординатор самостоятельно "подумал" и самостоятельно устроил неприятности.
You realize that I'm an attending, and you're only a resident. Вы понимаете, что я лечащий врач, а вы всего лишь ординатор?
Where's my good-for-nothing resident? Где мой непутёвый ординатор?
He didn't stop what he was doing until the chief resident invoked the 2-challenge rule. Он продолжил то, чем занимался, пока старший ординатор не прибег к правилу двух возражений.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Please indicate whether foreigners legally resident in the country enjoy economic, social and cultural rights to the same extent as citizens. Просьба указать, пользуются ли законно проживающие в стране иностранцы экономическими, социальными и культурными правами в той же мере, что и граждане.
As a result of integration efforts, resident migrant women have gained easier access to the labour market. В результате усилий в области интеграции женщины-мигранты, проживающие в стране, получили более простой доступ к рынку труда.
All children who are lawfully resident in Norway have the same rights as other children with regard to outreach dental services. Все дети, проживающие в Норвегии на законных основаниях, имеют равные права на получение услуг стоматологической помощи.
In 1998, CERD noted with interest the 1992 constitutional reform by which aliens resident enjoy the same rights as Cubans in the protection of their persons and property and the implementation of constitutional rights and duties. В 1998 году КЛРД с интересом отметил проведенную в 1992 году конституционную реформу, в соответствии с которой проживающие в стране иностранцы получили равные с кубинцами права в сфере защиты личности и имущества, а также в области осуществления конституционных прав и обязанностей34.
Foreign persons resident in Peru who by virtue of distinguished services to the Peruvian Nation are proposed for citizenship by the Executive Branch may have this honour bestowed upon them by the Congress of the Republic by means of a Legislative Resolution. а также иностранные граждане, проживающие на территории страны, которым за особые заслуги перед Перу гражданство было предложено исполнительной властью; эту честь оказывает Конгресс Республики принятием законодательной резолюции .
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
One delegation proposed an additional criterion for State jurisdiction: when the disappeared person was "a stateless person normally resident in its territory". Одна делегация предложила включить еще один критерий, указав, что государство устанавливает свою компетенцию, когда исчезнувшее лицо является "апатридом, обычно проживающим на его территории".
In regard to the last table, the information was supplied by the usually resident population in 1991 and 1996, aged 15 years and above. В том что касается последней таблицы, то информация была представлена в 1991 и 1996 годах по постоянно проживающим в стране жителям в возрасте 15 лет и старше.
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии.
Even in the context of a durable peace agreement, insecurity may continue to pose problems for uprooted populations, particularly if there are resentments and conflicts between returnees or resettled populations and the already resident population. Даже при наличии надежного мирного соглашения перемещенное население может по-прежнему сталкиваться с проблемами отсутствия безопасности, особенно если между возвратившимися и переселенными лицами и населением, уже проживающим на данное территории, имеются трения и конфликты.
He claims that it was only when he was contacted by immigration officials because of a criminal conviction that he realized that, legally, he was only a permanent resident, as his parents had never requested Canadian citizenship for him during his youth. Он утверждает, что только тогда, когда ему пришлось столкнуться с иммиграционными чиновниками из-за уголовной судимости, он понял, что по закону является лишь постоянно проживающим лицом, так как его родители ни разу во времена его юности не обращались с просьбой о предоставлении ему канадского гражданства.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии.
The vast majority of the military pensioners were living in Estonia with residence permits, and they could all apply for European Union long-term resident status. Подавляющее большинство военных пенсионеров проживают в Эстонии на основании вида на жительство, и они имеют право получить статус долгосрочных резидентов Европейского союза.
Under article 98, paragraph 2, of the Act, Mexican nationals resident outside the country may provide their information for inclusion in the registry to the Mexican embassy or consulate in their country of residence. Согласно второму пункту статьи 98, граждане Мексики, постоянно проживающие за рубежом, могут требовать включения представляемых ими данных в НРЖП в мексиканском посольстве или консульстве в стране, где они проживают.
Hence, in its reports, the German Government gives the Committee information on the Danish and Sorbian national minorities and on the other ethnic groups traditionally resident in Germany like the Sinti and Romany and the Friesians. Поэтому в своих докладах правительство Германии представляет Комитету информацию о датском и сорбском национальных меньшинствах, а также о других этнических группах, которые традиционно проживают в Германии, таких, как цыгане синти и рома, а также фризы.
Population living in rural areas and in urban areas: 50.83 per cent of the population of Spain is legally resident in municipalities with more than 50,000 inhabitants. Соотношение численности населения, проживающего в сельских и городских районах: 50,83% населения Испании проживают на законном основании в муниципальных центрах, где число жителей превышает 50000 человек.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
This provision is also applicable to offenses committed abroad, if the perpetrator is a Liechtenstein citizen or is resident in Liechtenstein. Это положение применяется также в отношении правонарушений, совершенных за рубежом, если исполнитель является гражданином Лихтенштейна или проживает в Лихтенштейне.
The electorate consisted of a total of 4,220,951 people, 4,015,552 of whom were resident in Finland and 205,399 abroad. Электорат состоял в общей сложности из 4220951 человек, 4015552 из которых проживает в Финляндии и 205399 за рубежом.
It was also suggested that the phrase "lawfully and habitually resident" be replaced by "lawfully staying", as per article 28 of the 1951 Convention on the Status of Refugees. Было также предложено заменить слова «законно и обычно проживает» словами «законно проживает» по аналогии со статьей 28 Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
The number of resident expatriates is 816,143. В стране постоянно проживает 816143 иностранных работника.
According to the most recent census, in 2000, the resident population of Cape Verde was 434,625, of whom 223,995, or 51.53 per cent, were women. По данным переписи населения, проводившейся в 2000 году, в Кабо-Верде проживает 434625 человек, из которых 223995 человек, или 51,53% от общей численности населения - женщины.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
It is recognized that the requirement to renounce permanent resident status was initially introduced to ensure that international officials should be true representatives of the culture and personality of the country of which they were nationals. Признается, что требование отказываться от статуса постоянного резидента было первоначально установлено в целях обеспечения того, чтобы международные должностные лица были подлинными представителями своей культуры и олицетворяли страну, гражданами которой они являются.
With respect to the composition of the resident population, the most up-to-date estimate (as of 31 December 2008) of the civilian population is 29,286. Что касается состава постоянного населения, то, согласно самой последней оценке (по состоянию на 31 декабря 2008 года), численность гражданского населения составляет 29286 человек.
(b) Persons who do not enjoy general legal recognition of the rights inherent in the status of refugee, permanent resident, naturalized citizen or other similar status granted by the host State; Ь) лиц, на которых не распространяется существующая в принимающем государстве общая юридическая система признания прав, обусловленных статусом беженца, постоянного жителя, натурализованного гражданина или иным аналогичным состоянием;
The number of persons not of German nationality living in Hamburg is currently about 270,000, representing in round figures some 15 per cent of the resident population. В настоящее время на территории земли Гамбург проживает около 270000 лиц иностранного происхождения, что округленно соответствует 15% ее постоянного населения.
Nevertheless, it is possible, that also after Latvia's accession to the Schengen agreement, in order to acquire a residence permit in one of the EU state, a person will have to hold the EC long-term resident status. Но возможно, что и после присоединения к этому договору лицо должно будет иметь статус постоянного жителя ЕО, чтобы получить вид на жительство в какой-либо стране ЕС.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
In general, this paper aims to clarify the theoretical framework related to the 'usually resident population' concept. В целом задача настоящего документа состоит в том, чтобы уточнить теоретические рамки понятия "обычно проживающего населения".
The following persons should instead be excluded from the usually resident population of a country: Следующие лица должны исключаться из обычно проживающего населения страны:
It is useful at this point to clarify the role of the usually resident population - however defined - in the international context, which is done by the following new paragraph: На этой стадии целесообразно уточнить роль обычно проживающего населения - как бы оно ни определялось - в международном контексте, чему и посвящен следующий новый пункт:
For instance, illegal migrants would not be part of the legally resident population, and therefore their exclusion would not be a problem if the population concept of reference were the legal right of stay. Например, нелегальные мигранты не входили бы в состав легально проживающего населения, и поэтому их исключение не стало бы проблемой, если бы исходной концепцией населения являлись законные основания для проживания.
At present, there are 21 foreign news agencies in Yangon, compared with 9 in 1989, of which 19 use local reporters; 1 uses a resident foreign reporter and another one a visiting reporter, both from the region. В настоящее время в Янгоне работает 21 иностранное агентство новостей, 19 из которых используют местных корреспондентов; одно - проживающего в стране иностранного корреспондента и еще одно - корреспондента, приезжающего в страну периодически.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
(b) Any child of a Colombian mother or father who was born abroad and subsequently became resident in Colombia. Ь) дети отца или матери - гражданина (гражданки) Колумбии, которые родились за границей, а затем переехали на жительство в Республику.
This was rejected on 19 June 2006 by the Migration Board as the complainant had not been in Sweden long enough to qualify for a resident permit pursuant to the interim legislation. Это ходатайство было отклонено 19 июня 2006 года Советом по миграции, поскольку заявитель не находился в Швеции в течение срока, достаточного для того, чтобы претендовать на вид на жительство на основании временного законодательства.
General Security is also responsible for monitoring resident aliens on Lebanese soil by issuing them visas and entry permits into Lebanese territory, and residence permits and card stays. Также отвечает за контроль за пребыванием иностранцев на территории страны, выдачу виз и разрешений на въезд на территорию Ливана, выдачу вида на жительство и карты пребывания.
The complainant had also argued that, as a single mother, she would find herself in a very difficult financial situation in Mexico, which would prevent her from applying for permanent resident status (in Canada). Заявительница добавила, что в Мексике ее положение как матери-одиночки было бы нестабильным, что помешало бы ей подать просьбу о выдаче постоянного вида на жительство (в Канаде).
In June 2007, the Government of Canada extended the maximum length of the short-term Temporary Resident Permits (TRP) to 180 days. В июне 2007 года правительство Канады продлило максимальную продолжительность краткосрочного "временного вида на жительство" (ВВЖ) до 180 дней.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Any alien permanent resident may freely engage in paid or profit-making activities, without any restrictions other than those established by law. Любой иностранец, постоянно проживающий в стране, может беспрепятственно заниматься доходной деятельностью с учетом лишь тех ограничений, которые установлены законом.
A French national resident in Tortiya told the Group that a French mining company, SAREMCI, had ceased its activities in 2002 and that diamond production had declined dramatically from an average of 200,000 carats per year. Проживающий в Тортийе французский гражданин сообщил Группе, что французская горнодобывающая компания SAREMCI прекратила свою деятельность в 2002 году и что производство алмазов, объем которого составлял тогда в среднем 200000 каратов в год, резко сократилось.
(c) Mr. Loganathan Saravanamuthu, 21 years old, resident of Alaveddy, Jaffna, was arrested on 29 August 1996 at a checkpoint in Vavuniya by members of the Army; с) г-н Логанатан Сараванамуту, 21 года, проживающий в Алаведди, Джаффна, был арестован 29 августа 1996 года на контрольно-пропускном пункте в Вавунии служащими вооруженных сил;
(k) Mr. Rasalingam Thandavan, 27 years old, resident of Baddula, was arrested on 29 September 1999 in Baddula by members of the Army and the police; к) г-н Расалингам Тандаван, 27 лет, проживающий в Баддула, был арестован 29 сентября 1999 года в Баддула служащими вооруженных сил и полиции;
The Magistrate's Court is presided over by a resident Senior Magistrate, appointed by the Governor, who is invariably an experienced barrister of at least ten years call and often an acting judge from the jurisdiction of England and Wales. Магистратский суд возглавляет назначаемый губернатором старший магистрат, проживающий на Фолклендских островах; как правило, старший магистрат является адвокатом с опытом практической работы не менее десяти лет и зачастую - действующим судьей из юрисдикции Англии и Уэльса.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
With regard to employment in industrial zones, the Ministry took the following action: Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. Что касается работы в промышленных зонах, то Министерство приняло следующие меры: Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу.
(c) They must have been domiciled or effectively resident in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba for at least five years immediately prior to the application; and с) непрерывное проживание на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба в течение не менее пяти лет, непосредственно предшествующих подаче заявления; и
Pursuant to the Act of 2001, these benefits were withdrawn from the petitioner and all other New Zealand citizens who were not entitled to, or in possession of, "protected" Special Category Visas or permanent resident visas. В соответствии с Законом 2001 года эти льготы были изъяты у заявителя и всех других новозеландских граждан, которые не имели права на получение или не являлись обладателями "защищаемых" виз специальной категории или виз на постоянное проживание.
Following the 3 March decision of the Government of Sudan to grant visas to 28 United Nations civilian staff members and 51 contractors, three United Nations civilian staff travelled to Khartoum on 16 April and obtained their Sudanese resident visas on 17 April. После того как 3 марта правительство Судана приняло решение выдать визы 28 гражданским сотрудникам Организации Объединенных Наций и 51 подрядчику, 3 гражданских сотрудника Организации Объединенных Наций 16 апреля проследовали в Хартум и 17 апреля получили свои визы на проживание в Судане.
In such a case, she will not be deported immediately but her resident permit will not be renewed and as a result she will have to leave the country as soon as the residence permit expires, thereby losing the right to re-enter the Republic. В таком случае она не будет подлежать немедленной высылке, однако ее разрешение на проживание не будет возобновлено, в результате чего ей придется покинуть страну как только истечет срок, указанный в разрешении, после чего она потеряет право на въезд в Республику в будущем.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
The AVG Resident Shield, which provides real-time protection as files are opened and programs are run. AVG Resident Shield проводит сканирование файлов во время их открытия и программ при их запуске.
Following the game's debut in 1999, the Nemesis became one of the most recognizable and popular characters in the Resident Evil series. После выхода дебютной игры в 1999 году, Немезис стал одним из самых узнаваемых и популярных персонажей в серии Resident Evil.
Claire appeared in George A. Romero's Japanese TV commercial for Resident Evil 2 and in a viral marketing video to promote Resident Evil 5 (despite her not appearing in actual game). Персонаж показывали по японскому ТВ в роликах Джорджа Ромеро, в рамках рекламы Resident Evil 2, а также в ролике для продвижения Resident Evil 5 (несмотря на её отсутствие в самой игре).
HUNK is playable in the "Mercenaries" minigame in Resident Evil 4, but has no relation to the story. Помимо этого, Ханк доступен в качестве игрового персонажа в дополнительной миниигре «Наёмники» (англ. Mercenaries) в Resident Evil 4, хотя не имеет никакого отношения к сюжету самой игры.
Resident Evil: The Darkside Chronicles, an on-rails shooter released for the Wii in 2009, includes a scenario named "Memories of a Lost City", which reimagines the original Resident Evil 2 plot while retaining key scenes from the game's four scenarios. Рельсовый шутер Resident Evil: The Darkside Chronicles, выпущенный в 2009 году для платформы Wii, включает в себя сценарий под названием Memories of a Lost City, который пересказывает оригинальный сценарий Resident Evil 2 другими словами, хотя и содержит ключевые моменты из четырёх сценариев игры-оригинала.
Больше примеров...