Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Ellis Hinkley, long-time resident of Absaroka county , passed away on Friday. Элис Хинкли местный житель округа Абсарока, покинул нас в пятницу.
A permanent resident or a foreign national is inadmissible on security grounds for Постоянный житель или иностранец не допускается по соображениям безопасности в связи с тем, что он:
The only criterion provided for by the Basic Agreement is that the resident of the region had previous permanent residence in some part of Croatia. Единственным критерием, предусмотренным в Основном соглашении, является требование о том, чтобы житель района ранее постоянно проживал в той или иной части Хорватии.
One civilian, Kazim Abd Hasan Ali al-Jabburi, a resident of the Ma'amil area in Faw district, was wounded. Был ранен один гражданский житель района Маамиль в округе Фав Казим Абд Хасан Али аль-Джаббури.
One resident of Al Walaja providing testimony to the Committee reported that 47 houses had already been demolished and that Житель деревни Аль-Валаджа, дававший показания Комитету, сообщил, что 47 домов уже снесены, а на снос 70 домов выданы постановления.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
A resident can make transactions on behalf and in benefit of the non-resident in accordance with the relevant regulations of foreign currency transactions. Резидент может осуществлять финансовые операции по поручению и в интересах нерезидента на основании соответствующих положений, регламентирующих операции с иностранной валютой.
Under article 4, "a resident of a contracting State" is defined as "any person" who is liable to tax under the laws of the State by reason of certain criteria. В статье 4 термин «резидент одного из Договаривающихся государств» определяется как «любое лицо», которое на основании законодательства этого государства подлежит налогообложению в этом государстве в силу соответствия определенным критериям.
The Resident and Humanitarian Coordinator is now the Chairperson of the Executive Committee of the Fund, while my Representative in Nepal serves as Vice-Chairperson. Резидент и координатор гуманитарной помощи теперь является председателем Исполнительного комитета Фонда, а мой представитель в Непале - его заместителем.
"Resident" means a person legally entitled to remain in Canada and who makes his or her home in and is ordinarily present in Prince Edward Island... "Резидент" означает лицо, которое имеет законное разрешение на проживание в Канаде и которое избирает Остров принца Эдуарда в качестве своего места проживания и обычно находится на его территории...
I'll just put "resident." Напишу просто "резидент".
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Number of disabled resident children (thousands) Число детей-инвалидов, проживающих в домах-интернатах, тыс.
The Committee also notes that it was not made sufficiently clear, during the consideration of the report, how the human rights of resident non-citizens are guaranteed, in accordance with article 2, paragraph 1, of the Covenant. Комитет также отмечает, что в ходе рассмотрения доклада он не получил достаточно четкого представления о том, каким образом гарантируются, согласно пункту 1 статьи 2 Пакта, права человека проживающих в стране неграждан.
According to the Act, the objective of registering Georgian citizens and permanently resident aliens (including stateless persons) is to establish information about them and to give effect to their rights and obligations. Согласно вышеупомянутому Закону, целью регистрации граждан Грузии и постоянно проживающих в стране иностранцев (в том числе лиц без гражданства) является установление данных о них, а также осуществление их прав и обязанностей.
The agreement should make it easier in future for the signatories of the agreement to cede criminal cases against persons who are resident in other countries and enable the judicial bodies of those countries to conduct the proceedings. Наличие такого соглашения должно упростить в будущем для подписавших его сторон процедуру перепоручения ведения уголовных дел против лиц, проживающих в других странах, за счет наделения судебных органов этих стран правом на ведение судопроизводства по ним.
This amount is aimed at old-age beneficiaries of survival pensions or equivalent, in any social protection system, national or foreign, legally resident in Portugal. Эта сумма предназначена для постоянно проживающих в Португалии престарелых получателей пенсий по случаю потери кормильца или приравненных к ним пенсий в рамках любой системы социальной защиты, как национальной, так и зарубежной.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Look, we've got three attendings here, and a senior resident. Послушай, здесь три врача и ординатор.
Well, thanks to you, my resident offered to service me. Кстати, спасибо тебе, мой ординатор предлагал мне свои услуги.
I am your chief resident, Dr. Grey. Я ваш главный ординатор, доктор Грей!
He's my best resident. Он наш лучший ординатор.
Well, as in all hospitals, there was a resident assigned to my case. Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Foreign man resident and married to Swazi women are eligible to apply for a Swaziland citizenship and invariably granted. Мужчины-иностранцы, проживающие в стране и состоящие в браке с женщинами свази, имеют право обращаться за получением гражданства Свазиленда, и такие прошения неизменно удовлетворяются.
Under section 7 of the Constitution Act, Finnish citizens and foreigners lawfully resident in Finland have the right to move freely within the country and to choose their place of residence. Согласно статье 7 Конституции финские граждане и иностранцы, законно проживающие в Финляндии, имеют право свободно передвигаться по стране и выбирать местожительство.
According to the latest census figures, Oman has a total population of 2,340,815, of whom 1,781,558 are Omanis and 559,257 are resident foreigners. По данным последней переписи, общая численность населения Омана составляет 2340815 человек, из которых 1781558 человек составляют оманцы, а 559257 человек - проживающие в стране иностранцы.
Stateless persons permanently resident in the Republic of Uzbekistan shall enjoy the right to health care on an equal footing with citizens of the Republic of Uzbekistan, unless provided otherwise by international treaties of the Republic of Uzbekistan. Лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Узбекистан, пользуются правом на охрану здоровья наравне с гражданами Республики Узбекистан, если иное не предусмотрено международными договорами Республики Узбекистан .
Resident aliens are exempt if such exemption is provided for in an international agreement to which Georgia is party. Постоянно проживающие в Грузии иностранцы освобождаются от уплаты пошлины, если это предусмотрено международными договорами нашей страны.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
The Maternity and Infant Care Scheme provides an agreed programme of pre-natal and post-natal care, free of charge, to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. В рамках Программы услуг матерям и по уходу за ребенком предоставляется бесплатное дородовое и послеродовое обслуживание всем беременным женщинам, постоянно проживающим в Ирландии.
The Chambliss Amateur Achievement Award is awarded by the American Astronomical Society for an achievement in astronomical research made by an amateur astronomer resident in North America. Премия Чемблисса за любительские достижения (англ. Chambliss Amateur Achievement Award) - награда Американского астрономического общества, присуждается за достижения в астрономических исследованиях, выполненных астрономом-любителем, проживающим в Северной Америке.
An act committed outside Paraguay by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Paraguay (whether that person is currently present in Paraguay or not); деяние, совершенное за пределами Парагвая лицом, являющимся гражданином страны или постоянно в ней проживающим;
An act committed outside the Republic of Seychelles by a citizen or by a person who is habitually a resident of the Republic of Seychelles (whether that person is present or not) деяние, совершенное за пределами Республики Сейшельские Острова гражданином или лицом, обычно проживающим в Республике Сейшельские Острова (независимо от присутствия этого лица);
b) Is neither a national of a party to the conflict nor a resident of territory controlled by a party to the conflict or of the country in which the crime is committed. не является ни гражданином стороны, находящейся в конфликте, ни лицом, постоянно проживающим на территории, контролируемой одной из сторон в конфликте, ни постоянным жителем страны, в которой совершается преступное деяние.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The majority of East Timorese exiles are resident in Australia and Portugal. Большинство восточнотиморских изгнанников проживают в Австралии и Португалии.
The law established that the right to membership in public organizations is enjoyed not only by Lithuanian citizens but also by foreigners 18 years of age and over who are permanently resident in Lithuania. Законом устанавливалось, что право на членство в общественных организациях принадлежит не только гражданам Литвы, но также и иностранцам старше 18 лет, которые постоянно проживают на территории Литвы.
Apart from Swedish citizens, citizens of the European Union, Norway and Iceland who are legally resident in Sweden as well as other foreign nationals who have been legally resident in Sweden for more than three years can participate in these elections. В этих выборах помимо шведских граждан могут принимать участие граждане Европейского союза, Норвегии и Исландии, законно проживающие в Швеции, а также иностранные граждане, которые законно проживают в Швеции в течение более З лет.
Supplementary Coverage is available free of charge to people who are continuously and legally resident in France with the lowest incomes, for which the means threshold was established by decree. ВДМС позволяет предоставить бесплатное дополнительное страхование лицам, которые проживают стабильно и постоянно во Франции и доходы которых являются самыми низкими, причем условия доступа закреплены декретом.
"4. Each State Party shall facilitate in its internal law the acquisition of its nationality for... (g) stateless persons and recognized refugees lawfully and habitually resident on its territory." лиц без гражданства и лиц, имеющих статус беженцев, которые на законном основании и постоянно проживают на его территории".
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
The membership continues to be international in scope, with approximately 40 per cent being resident outside the United States. Членство продолжает носить международный характер: примерно 40 процентов членов Общества проживает за пределами Соединенных Штатов.
Humber is currently a Tyler resident. В настоящее время Хамбер проживает в Тайлере.
You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. Сейчас в Секторе Один проживает пятнадцать тысяч человек.
Mr. AARNIO (Finland) pointed out that Finland had undergone a demographic transformation in less than 10 years, with 69,000 resident non-Finnish nationals currently comprising 1.2 per cent of the population. Г-н ААРНИО (Финляндия) указывает, что Финляндия провела демократические преобразования менее чем за 10 лет, и в настоящее время в Финляндии проживает 69€000€лиц иностранного происхождения, что составляет 1,2% всего населения.
The Program enforces support obligations at no cost to support recipients resident in Manitoba and, where the payer is in Manitoba, to support recipients resident in those jurisdictions with which Manitoba has a reciprocal enforcement arrangement. Эта программа обеспечивает выполнение обязательств по выплате безвозмездных пособий на содержание бенефициарам, проживающим в Манитобе, и, если плательщик проживает в Манитобе, выплату пособий на содержание бенефициарам, проживающим в тех местах, с которыми у Манитобы имеется соглашение о взаимной выплате содержания.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The Conference highlighted the importance and policy relevance of measuring long-term and short-term migration and its links to defining resident population in censuses. Конференция подчеркнула важность и политическую значимость измерения долгосрочной и краткосрочной миграции и его связей с определением постоянного населения в рамках переписи.
He drew the Committee's attention to the fact that the summary deportation of a permanent resident, ostensibly on the grounds of his national origin and his exercise of the freedom of expression, was punishable by law. Он обращает внимание Комитета на тот факт, что депортация постоянного резидента без надлежащего разбирательства, явно под предлогом его национального происхождения и использования им права на свободу выражения убеждений, наказуема в соответствии с законом.
for the Census Usually Resident Population Count 1991 and 2001 Применительно к переписям постоянного населения, проведенным в 1991 и 2001 годах
Resident status granted to staff at retirement Предоставление постоянного вида на жительство после ухода на пенсию
In accordance with the amendments to the Immigration Law, the permanent residence permit or long-term resident status of EC might be acquired after five legally and continuously resided years in Latvia. В дальнейшем лицо, которое получило статус постоянного жителя ЕС в Латвии, после одного года, проработанного в другом государстве Европейского Союза, сможет свободно менять работодателя.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The priority topics included in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) recommendations were oriented towards measuring the characteristics of the usually resident population. Приоритетные признаки, включенные в рекомендации Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), ориентированы на измерение характеристик обычно проживающего населения.
This does not apply to children alternating between households located in different countries, who are included in the usually resident population if the household where they spend the majority of the year before the census is within the country. Это не распространяется на детей, попеременно проживающих в домашних хозяйствах, расположенных в разных странах, которые входят в состав обычно проживающего населения, если домашнее хозяйство, где они проводят большую часть года, предшествующего переписи, находится в стране.
In summary, the current practice of inclusion/exclusion of students in the usually resident population of a country varies across UNECE countries and there is a clear need for clarification about their classification. Таким образом, текущая практика включения/исключения учащихся применительно к составу обычно проживающего населения страны в разных странах ЕЭК ООН характеризуется различиями, и по этой причине существует явная потребность в разъяснении их классификации.
At 1,524,663, the number of permanently resident foreigners was 23,756 (1.6%) higher than the previous year. В 2004 году численность иностранного населения, постоянно проживающего в Швейцарии, увеличилась на 23756 человек (1,6%) по сравнению с предшествовавшим годом и достигла 1524663 человек.
Accordingly, the State spent 231,000 tenge per resident in 2003 and 286,700 tenge in 2004. Так, если в 2003 году указанные затраты составляли 231,0 тысяч тенге на одного проживающего, то в 2004 году - 286,7 тысяч тенге.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
He lived in the United States of America for 24 years from 1964 to 1988, under resident status. В течение 24 лет, с 1964 по 1988 год, он проживал в Соединенных Штатах Америки, имея постоянный вид на жительство в этой стране.
Article 560 of the Labour Code, which referred to the authorization required by foreign citizens for dependent employment, was applicable only to persons without resident status. Статья 560 Трудового кодекса, которая касается разрешения, необходимого иностранцам для работы по найму, применяется лишь в отношении лиц, не имеющих вида на жительство.
(a) Children without resident permit, in particular children "in hiding", do not have access to education; а) дети, не имеющие вида на жительство, в частности "скрывающиеся дети", не имеют доступа к образованию;
As per the above-mentioned amendment to the Education Act, free compulsory education has been extended to children from European Union countries and third country nationals who have acquired long-term resident status (more than 5 years) and to children of irregular immigrants as follows: Согласно вышеупомянутой поправке к Закону об образовании, система бесплатного обязательного образования была распространена на всех детей из стран Европейского союза и граждан третьих стран, которые получили долговременный вид на жительство (более 5 лет), а также на детей незаконных иммигрантов следующим образом:
the region and possessing the status of temporary or permanent resident on 1 February 1999, which was the date on which applicants' documentation started to come in. Благодаря ей коста-риканское государство смогло дополнить данные учета численности мигрантов из других стран региона, имевших постоянный или временный вид на жительство на 1 февраля 1999 года, дату начала поступления заявлений мигрантов.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
The benefit or assistance may be granted to any orphan who is in resident in Brunei Darussalam regardless of citizenship, race or religion. На получение пособия или помощи может рассчитывать любой сирота, проживающий в Брунее-Даруссаламе, независимо от гражданства, расы или религии;
A French national resident in Tortiya told the Group that a French mining company, SAREMCI, had ceased its activities in 2002 and that diamond production had declined dramatically from an average of 200,000 carats per year. Проживающий в Тортийе французский гражданин сообщил Группе, что французская горнодобывающая компания SAREMCI прекратила свою деятельность в 2002 году и что производство алмазов, объем которого составлял тогда в среднем 200000 каратов в год, резко сократилось.
On 3 December 2006, Mr. Sren Wium-Andersen (hereinafter the communicant), a resident of Denmark, submitted a communication to the Committee alleging non-compliance by Denmark with its obligations under article 9, paragraph 3, of the Convention. 3 декабря 2006 года проживающий в Дании г-н Сорен Виум-Андерсен (далее по тексту "автор сообщения") представил в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, содержащее утверждение о нарушении Данией своих обязательств в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции.
As for expulsion, this is an order issued by the Ministry of Governance and Police whereby a resident alien is required to leave the national territory within a fixed time limit. Наконец, высылка производится на основании приказа министерства внутренних дел и полиции, в соответствии с которым проживающий в стране иностранец должен в установленный срок покинуть территорию страны.
"Subject to the provisions of this Act, any Seychellois citizen above the age of 18 years and resident in Seychelles whose means are insufficient to meet his basic household needs may apply for social welfare allowance under s 11." "В соответствии с положениями настоящего Закона любой гражданин Сейшельских Островов старше 18 лет, постоянно проживающий на Сейшельских Островах, чьи средства недостаточны для удовлетворения своих хозяйственно-бытовых потребностей, может обратиться с просьбой о получении пособия по социальному обеспечению согласно разделу 11".
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The Committee also noted the State party's argument that the author, as a New Zealand citizen, can obtain a permanent resident visa and then apply for Australian citizenship. Комитет также отметил довод государства-участника о том, что автор как новозеландский гражданин может получить визу на постоянное проживание и затем ходатайствовать о получении австралийского гражданства.
Resident visas to expatriate workers are allowed in respect of identified professions where there is a dearth of qualified personnel. Визы на проживание иностранных трудящихся могут выдаваться лицам, владеющим определенными профессиями, когда ощущается дефицит квалифицированных кадров.
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
Under the General Migration and Aliens Act and its implementing regulations, refugees are granted temporary resident status with the possibility of converting to permanent resident status at any time. Общий закон о миграции иностранцев и его соответствующий регламент предоставляют беженцу право на временное проживание, что также дает ему возможность изменить свой статус на статус постоянного резидента в любой момент.
A foreign person who married a Maldivian automatically received a resident visa and his resident permit fee was waived. Иностранец/иностранка, вступившая в брак с жителем Мальдивских Островов, автоматически получает визу жителя и плата за разрешение на проживание с него/нее не взимается.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Nicholai's role in Resident Evil: Operation Raccoon City was stopping Wolfpack from completing their mission objective. Роль Николая в Resident Evil: Operation Raccoon City заключалась в том, чтобы остановить Wolfpack в завершении их миссии.
Featuring Resident Evil, Beavis, Peanut Butter Jelly and more. отличающ resident злом, Beavis, студнем арахисового масла и Больше.
Wesker appears in the spin-off title Resident Evil: The Mercenaries 3D as a playable character along with various other Resident Evil characters. В спин-оффе Resident Evil: The Mercenaries 3D Альберт Вескер представлен как игровой персонаж, наряду с другими персонажами сериала.
Reviewers noted that Silent Hill used real-time 3D environments, in contrast to the pre-rendered environments found in Resident Evil. Обозреватели отмечали, что Silent Hill использует настоящее 3D-окружение, в то время как в Resident Evil используется предварительный рендеринг.
The game was directed by Kamiya, who led the team, which was composed of newer Capcom employees and over half of the staff from the original Resident Evil. Руководил командой Хидэки Камия, который сформировал коллектив так, что половина сотрудников являлась новыми работниками Сарсом, а другой половиной были те, кто ранее работал над первой игрой Resident Evil.
Больше примеров...