Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Edwin MacKaye, a Dallas resident, business owner. Эдвин МакКей, житель Далласа, владелец бизнеса.
The only criterion provided for by the Basic Agreement is that the resident of the region had previous permanent residence in some part of Croatia. Единственным критерием, предусмотренным в Основном соглашении, является требование о том, чтобы житель района ранее постоянно проживал в той или иной части Хорватии.
If a French resident purchases a computer (or other product) in Geneva, he or she is obliged to pay customs duty on introducing the computer into France. В том случае, если житель Франции приобретает компьютер (или другой товар) в Женеве, ему приходится уплачивать таможенную пошлину при ввозе компьютера во Францию.
(b) Aung Khaing, a graduate of Yangon Institute of Technology and resident of Prone Township, was arrested in November 1990 for his role in the pro-democracy movement and sentenced to 15 years imprisonment. Ь) Аунг Каинг, выпускник Янгонского технологического института и житель поселка Прон, был арестован в ноябре 1990 года за участие в движении за демократию и приговорен к 15 годам лишения свободы.
On 23 March, a resident of Majdal Shams village was arrested on suspicion of throwing a firebomb a day earlier at an IDF jeep near what is known as the Shouting Hill, on the outskirts of that Golan Heights village. 23 марта житель деревни Мадждал-Шамс был арестован по подозрению в том, что за день до этого бросил бутылку с зажигательной смесью в джип ИДФ недалеко от места под названием "Шаутинг-Хил" на окраине этой деревни, располагающейся на Голанских высотах.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Sophie Okonedo as Lady Hatton: A resident seer at the Osiris Club, an ancient English club dedicated to uncovering supernatural mysteries. Софи Оконедо - леди Хэттон, провидица и резидент клуба Осириса, древнего английского клуба, посвящённого раскрытию сверхъестественных тайн.
For delivering a payment order in a magnetic and electronic medium, a bank and a resident arrange together the modality of signing the order; Для направления платежных поручений в магнитной или электронной форме банк и резидент совместно договариваются о порядке подписания такого поручения.
The Resident and Humanitarian Coordinator is now the Chairperson of the Executive Committee of the Fund, while my Representative in Nepal serves as Vice-Chairperson. Резидент и координатор гуманитарной помощи теперь является председателем Исполнительного комитета Фонда, а мой представитель в Непале - его заместителем.
On 8 March, the Resident and Humanitarian Coordinator issued a press statement underlining the critical importance of protecting humanitarian and development space in Nepal, and calling on all groups to allow passage of vehicles, goods and personnel. 8 марта резидент и координатор гуманитарной помощи сделали заявление для прессы, подчеркнув принципиальное значение защиты гуманитарного пространства и среды развития в Непале и призвав все группы обеспечить беспрепятственное движение автотранспорта, товаров и людей.
Value of goods A' resells to a resident of C' = 100 Стоимость товаров, которые резидент страны А перепродает резиденту страну С, = 100.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Visits to family members resident on the other side of the Wall are subject to the usual uncertainties of the permit system. Посещение членов семей, проживающих по другую сторону стены, также зависит от обычных неопределенностей, связанных с порядком режима выдачи разрешений.
Since there were universities only in the cities, over half the university resident students were rural women, and their numbers were rising at a rate of 15 per cent annually, as against 8 per cent for men. Поскольку университеты имеются только в городах, то более половины проживающих в университетских общежитиях студентов - это сельские женщины, и их число увеличивается на 15 процентов в год по сравнению с 8 процентами мужчин.
According to this Law, the goal of registering Georgian citizens and resident aliens is to establish data on them and to exercise their rights and duties. Согласно закону целью регистрации граждан Грузии и постоянно проживающих в стране иностранцев является установление данных о них, а также осуществление их прав и обязанностей.
The Act of 19 March 2004 granted the right to vote in local elections to foreigners from non-European Union countries resident in Belgium, a right enjoyed by EU nationals since 1999. Закон от 19 марта 2004 года предусматривает право участия в голосовании на местных выборах для проживающих в Бельгии иностранцев из стран, не входящих в Европейский союз; граждане ЕС пользуются этим правом с 1999 года.
The Resident card is designed according to the wishes and proposals from non-nationals living in Rwanda and is machine readable just like the national Identification cards. Удостоверение постоянного жителя составляется в соответствии с пожеланиями и предложениями проживающих в Руанде неграждан и машиночитаемо, как и национальные удостоверения личности.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
A resident was not first author of a published paper. Ординатор не мог быть единственным автором публикуемой статьи.
There's only one resident I want in my OR. В моей операционной будет только один ординатор.
A resident in the emergency room at Mercy General. Ординатор скорой помощи в «Мерси Дженерал».
I got the whole story out of a resident... Ординатор мне всё рассказал.
She has another resident today. Сегодня у нее другой ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Other nationalities resident in Ireland also offer other tongue language classes. Прочие национальности, проживающие в Ирландии, также организуют преподавание других языков.
Foreign women resident in Bahrain benefit from the health services provided in institutions and centres subordinate to the Ministry of Health. Женщины-иностранки, постоянно проживающие на территории Бахрейна, пользуются медицинскими услугами, которые оказывают учреждения и центры, подведомственные Министерству здравоохранения.
Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. Другая особенность состоит в том, что некоторые иностранцы, постоянно проживающие в Португалии, также могут принимать участие в местных выборах: правом избирать и быть избранными пользуются граждане государств - членов ЕС, Бразилии и Кабо-Верде.
The electoral roll in a given constituency comprises the Azerbaijani citizens eligible to vote who are resident in the constituency when the electoral roll is drawn up. В список избирателей данного избирательного участка включаются граждане Азербайджанской Республики, имеющие избирательное право, проживающие к моменту составления списка на его территории.
In elections to the European Parliament and in elections at local level, nationals of the other Member States of the European Community who have a place of residence in the Federal Republic of Germany, or otherwise are habitually resident there, may also vote and be elected. Избирать и быть избранными в Европейский парламент и в местные органы могут также граждане других государств - членов Европейского сообщества, являющиеся резидентами Федеративной Республики Германия или обычно проживающие на ее территории на каких-либо иных основаниях.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии.
The Constitution of 1988 and Brazilian penal law warrant that the same penal procedures applicable to Brazilian citizens are also applicable to foreigners resident in the country. В соответствии с Конституцией 1988 года и Уголовным кодексом Бразилии к иностранцам, проживающим на территории страны, применяется та же уголовная процедура, что и к гражданам Бразилии.
It is also stated that the police should be able to provide services to foreign nationals resident in Iceland and those who are in the country for short periods only. В плане также указывается, что полиция должна оказывать услуги иностранным гражданам, проживающим в Исландии, а также тем, кто прибыл в страну лишь на короткий период времени.
Children who are Kazakh citizens may be adopted by foreigners only when they cannot be adopted by Kazakh citizens who are permanently resident in the country, or by relatives irrespective of their nationality or place of residence. Дети, являющиеся гражданами Казахстана, могут быть переданы на усыновление иностранцам только в тех случаях, если не представляется возможным передать этих детей на воспитание гражданам республики, постоянно проживающим на территории Казахстана, либо на усыновление родственникам детей, независимо от гражданства и места жительства.
The Live-in Caregiver Program assists Canadian and permanent resident employers to recruit caregivers to live and work in their homes to provide childcare, home support for seniors or the disabled. В рамках Программы оказания помощи с проживанием в семьях пациентов, предоставляется помощь канадцам и постоянно проживающим в Канаде работодателям в найме медсестер и сиделок, которые проживали бы и работали в их домах с целью ухода за детьми, домашней помощи лицам пожилого возраста или инвалидам.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Portugal has concluded reciprocal agreements with several countries with citizens resident in Portugal, in particular with the Portuguese-speaking countries of Africa. Португалия заключила двусторонние договоры со многими странами, граждане которых проживают в Португалии, и в первую очередь с португалоговорящими странам Африки.
There were currently 30,000 Chechens resident in Kazakhstan, many of whom had lived there for a considerable period. В настоящее время в Казахстане постоянно проживают 30000 чеченцев, многие из которых находятся в стране в течение продолжительного периода.
On the other hand, those born in Greece and whose parents were lawfully resident in Greece until their eighteenth year were granted long-term residence permits and enjoyed a special status that brought numerous advantages. Вместе с тем родившиеся в Греции лица, родители которых проживают в стране на законных основаниях, до 18 лет получают долгосрочный вид на жительство и обладают особым статусом, предоставляющим им многочисленные преимущества.
The complementary scheme extends health insurance coverage to anyone legally and steadily resident in France (for more than three months). ВДМС доступно всем лицам, которые на законных основаниях и постоянно (более трех месяцев) проживают во Франции.
They are resident in the Republic of Slovenia, unless otherwise provided by an international agreement (for the time that insured persons are not resident in the Republic of Slovenia, their right to cash benefit is suspended). они постоянно проживают в Республике Словении, если иное не предусмотрено каким-либо международным соглашением (на период, когда застрахованные лица не проживают постоянно в Республике Словении, действие их права на получение денежного пособия приостанавливается).
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
The membership continues to be international in scope, with approximately 40 per cent being resident outside the United States. Членство продолжает носить международный характер: примерно 40 процентов членов Общества проживает за пределами Соединенных Штатов.
It also ensures that rights of custody and access laid down by the State in which the child is habitually resident are effectively respected in other contracting States. Она также обеспечивает, чтобы права на опеку и на доступ, предусмотренные законодательством одного договаривающегося государства, где обычно проживает ребенок, эффективно соблюдались в других договаривающихся государствах.
Mrs. ZOU questioned the repeated assertion that Korea was an ethnically homogeneous country; there were many ethnic Chinese and ethnic Japanese resident in Korea, and economic development was bringing an influx of foreigners, particularly Filipinos and Indians. Г-жа ЦЗОУ ставит под вопрос неоднократные утверждения о том, что Корея является страной однородной в этническом отношении; в Корее проживает большое количество этнических китайцев и этнических японцев, а экономический рост привел к притоку иностранцев, особенно филиппинцев и индийцев.
The new eligibility criteria apply to any non-national resident of Montserrat on or subsequent to 1 January 2003. Новые критерии применяются по отношению к любому лицу, не являющемуся гражданином, которое проживает в Монтсеррате с 1 января 2003 года.
The number of resident expatriates is 816,143. В стране постоянно проживает 816143 иностранных работника.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The man is Haruhiko Kosugi, 49, an Ibaraki resident with no steady employment record. Мужчину зовут Харухико Косуги, 49 лет, житель Ибараки, без постоянного места работы.
Permanent resident status is not a qualification for public rental housing. Squatters Статус постоянного жителя не является условием, автоматически позволяющим получать сдаваемое в аренду государственное жилье.
Television is indeed well-placed to contribute to the dissemination of culture since 96 per cent of the resident population over the age of 15 years have at least one television set. Действительно, телевидение может сыграть особую роль в распространении культуры, поскольку 96% постоянного населения в возрасте старше 15 лет имеют по меньшей мере один телевизор.
The register survey exploits existing and harmonized administrative data from both centralized and local population registers: (1) alien registers maintained by the Federal Government covering non-nationals living in the country and (2) municipal or cantonal registers of the resident population. В рамках регистрового обследования используются имеющиеся гармонизированные административные данные одновременно из центральных и местных регистров населения: 1) регистры иностранцев, которые ведутся федеральным правительством и охватывают граждан других государств, проживающих в стране, и 2) муниципальных и кантональных регистров постоянного населения.
Under the Immigration Organization Act of 14 May 2002, article 20, paragraphs 1-3, an immigrant seeking to become legally resident in Andorra must apply to the Immigration Service. Органический закон об иммиграции от 14 мая 2002 года (пункты 1, 2 и 3 статьи 20) предусматривает, что для получения законного статуса постоянного жителя в Андорре в иммиграционную службу необходимо представить иммиграционное ходатайство.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Provision is being made to set up out-patient units in rural districts having a resident population of between one and five thousand in order to expand the rural population's access to qualified medical treatment. Для повышения доступности квалифицированной помощи сельскому населению в сельских округах с количеством проживающего населения от 1000 до 50 00 человек предусматривается создание врачебных амбулаторий.
This product follows the international practice of dissemination for the 2011 Census and comprises a sample of micro data, consisting of 5% records of resident persons. Этот продукт соответствует международной практике распространения данных переписей 2011 года и представляет собой выборку микроданных по 5% постоянно проживающего населения.
Another important point is the inclusion/exclusion in the usually resident population of specific categories. Еще одним важным вопросом является включение в состав обычно проживающего населения особых категорий и их исключение из него.
The treatment of nationals living abroad is particularly important in the provision of comparable population figures, since they have been sometimes included in the count of resident population irrespective of the length of residence abroad; То, как учитываются данные о гражданах страны, проживающих за рубежом, имеет особенно большое значение для составления сопоставимых данных о народонаселении, поскольку иногда граждане стран включаются в число постоянно проживающего населения независимо от продолжительности их проживания за рубежом;
Accordingly, the State spent 231,000 tenge per resident in 2003 and 286,700 tenge in 2004. Так, если в 2003 году указанные затраты составляли 231,0 тысяч тенге на одного проживающего, то в 2004 году - 286,7 тысяч тенге.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Those with undetermined citizenship held resident permits and travel documentation. Лица с неопределенным гражданством имеют вид на жительство и проездные документы.
This was rejected on 19 June 2006 by the Migration Board as the complainant had not been in Sweden long enough to qualify for a resident permit pursuant to the interim legislation. Это ходатайство было отклонено 19 июня 2006 года Советом по миграции, поскольку заявитель не находился в Швеции в течение срока, достаточного для того, чтобы претендовать на вид на жительство на основании временного законодательства.
An executive decree of 6 June 2003 stated that persons with refugee status could not return to their countries of origin, which had led many to seek resident status. В исполнительном декрете от 6 июня 2003 года говорится, что лица, имеющие статус беженцев, не имеют возможности вернуться в свои страны происхождения, что заставило многих из них искать возможности получения постоянного вида на жительство.
However, the Authorities lacked the competence to assess cases of gender-based violence in resident permit applications. Однако властям недостаточно компетенции для оценки случаев гендерного насилия при рассмотрении заявлений на получение видов на жительство.
According to the State party, he had applied for a permanent resident permit and travel documents in March 1982, which were granted on 29 June 1982. Согласно государству-участнику, в марте 1982 года заявитель обратился с ходатайством о получении разрешения на постоянное жительство и проездных документов, которые и были предоставлены ему 29 июня 1982 года.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Every child permanently resident in the Russian Federation is entitled to medical insurance under the compulsory medical care system. Каждый ребенок, постоянно проживающий на территории Российской Федерации, имеет право на получение страхового медицинского полиса по обязательному медицинскому страхованию.
The applicant, a Greek-Cypriot resident in northern Cyprus, travelled on 13 January 1995 to the Ledra Palace checkpoint to cross into the north. Податель иска - киприот-грек, проживающий в северной части Кипра, 13 января 1995 года прибыл в пункт перехода границы Ледра Палас, направляясь в северную часть острова.
A permanent resident is an Estonian citizen residing in Estonia or an alien residing in Estonia who has a permanent residence permit. Под постоянным жителем подразумевается эстонский гражданин, проживающий в Эстонии, или проживающий в Эстонии иностранец, который имеет постоянный вид на жительство.
Mohamed Abderrahim Al Charqaoui, born on 4 June 1950, electronic engineer, resident at Bourassa Avenue No. 5, Al Taoufqiya, Cairo, arrested on 28 July 1994, detained in Istiqbal Tura High Security Prison; Мохамед Абдеррахим аш-Шаркауи, родившийся 4 июня 1950 года, электронный инженер, проживающий по адресу проспект Бурасса 5, Ат-Тауфкия, Каир, был арестован 28 июля 1994 года и содержится в тюрьме строгого режима Истикбаль-Туре.
(c) Mustafa al-Dirani, born in 1953, leader of the "Faithful Resistance" (al-muqawameh al-mu'mineh) group, resident in Qasarnaba, east Lebanon, was reportedly arrested by the IDF during a raid on his home in Qasarnaba, on 21 May 1994. с) Мустафа аль-Дирани, родившийся в 1953 году, лидер организации "Сопротивление правоверных" (аль-мукавамех аль-муминех) и проживающий в селении Касарнаба в восточной части Ливана, как сообщается, был арестован 21 мая 1994 года военнослужащими СОИ в ходе налета на его дом в Касарнабе.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The number of refugees adjusting to permanent resident status is not subject to the annual limitation on immigrants into the United States. Беженцы, получающие право на постоянное проживание, не подпадают под ежегодную квоту для иммигрантов, прибывающих в Соединенные Штаты.
Lastly, legal aid has been extended to aliens who, when they appear before the Refugee Appeals Commission, have entered France legally and are habitually resident there or possess a residence permit valid for at least one year. Наконец, доступ к судебной помощи был открыт для иностранцев, которые, ожидая решения Комиссии по рассмотрению ходатайств беженцев, постоянно проживают на территории Франции и въехали на нее на законном основании или же имеют разрешение на проживание сроком не менее года.
Nationals of new member States who were officially resident in Belgium on 1 May 2004 and who were working there as salaried employees may apply for permanent residence after an uninterrupted period of work in Belgium of 12 months or longer. Выходец из какого-либо нового государства-члена, находившийся в Бельгии на законных основаниях на 1 мая 2004 года и занимавшийся там какой-либо деятельностью в качестве наемного работника, может ходатайствовать о выдаче ему разрешения на проживание по истечении периода непрерывной работы в Бельгии в течение 12 или более месяцев.
"Resident" means a person legally entitled to remain in Canada and who makes his or her home in and is ordinarily present in Prince Edward Island... "Резидент" означает лицо, которое имеет законное разрешение на проживание в Канаде и которое избирает Остров принца Эдуарда в качестве своего места проживания и обычно находится на его территории...
After two years in country, legal resident migrants enjoyed the right of access to public housing lists and temporary boarding-house accommodation. Надо отметить, что мигранты, легально находящиеся в стране в течение двух лет, получают право на ознакомление со списками социального жилья и на временное проживание в общежитиях.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Special editions were created for Seaman and Resident Evil Code: Veronica. Были изданы специальные версии совместно с играми Seaman и Resident Evil Code: Veronica.
Both Monster Hunter and Resident Evil Outbreak eventually sold a million copies each. В итоге, было продано по миллиону копий Monster Hunter и Resident Evil Outbreak.
Following the release of Resident Evil 6, Capcom conducted internal discussions regarding the direction of the next installment. Вскоре после выпуска Resident Evil 6 продюсер Масатика Кавата отметил, что в компании Capcom идут внутренние дискуссии о направлении, в котором должна двинуться серия дальше.
Chris Redfield debuted in the original Resident Evil as one of the playable protagonists, along with Jill Valentine, partnered with the rookie officer Rebecca Chambers. Крис Редфилд впервые появляется в качестве одного из двух игровых персонажей оригинальной игры Resident Evil, вместе с Джилл Валентайн, выступая напарником Ребекки Чемберс, новичка подразделения «S.T.A.R.S.».
Resident Evil Code: Veronica was later re-released for Dreamcast in Japan in an updated form as Code: Veronica Complete, which included slight changes, many of which revolved around story cutscenes. Сама Resident Evil Code: Veronica позднее была перевыпущена в Японии для платформы Dreamcast под названием Code: Veronica Complete, в игре появились дополнения и новые видеоролики.
Больше примеров...