Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Chkhetiani, a resident of Kutaisi and born in 1973, had been condemned to a prison sentence of 15 years. Чхетиани, житель Кутаиси и 1973 года рождения, был осуждён к тюремному заключению на 15 лет.
The Assembly was made up of 13 members, including 5 Islanders, 3 elected British members, 2 British officials, the Attorney-General, the Commander of the British Forces South Atlantic Islands and, as Speaker, a British resident. В состав Собрания входят 13 членов, в том числе пятеро островитян, трое избираемых британских членов, двое британских должностных лиц, Генеральный прокурор, командующий британскими силами на островах Южной Атлантики и житель Великобритании, который является спикером Собрания.
Subject to transitional arrangements, New Zealand citizens arriving in the State party must now meet the definition of "Australian resident" that applies to all entrants to Australia before being eligible for certain Australian Government funded social security payments. Согласно требованиям переходного периода новозеландские граждане, прибывающие в государство-участник, теперь должны удовлетворять определению "постоянный житель Австралии", которое применяется в отношении всех прибывающих в Австралию лиц, прежде чем они получат право на определенные льготы по социальному обеспечению, финансируемые правительством Австралии.
"Here rests in peace Don Antonio Linares..." "resident of San Roque, born in 1933..." - "died on 2933." "Здесь покоится в мире дон Антонио Линарес, житель Сан Рок, родившийся в 1933-м году, умерший в 2933-м".
On 22 March 2003 Famil Mammadov (d.o.b. 1989), the resident of Qaymaqli village of Qazakh district and Sarxan Mammadov (d.o.b. 1988), the resident of Gendja city have been abducted by Armenian militants; 22 марта 2003 года армянскими военнослужащими были похищены Фамиль Маммадов (1989 года рождения), житель деревни Каймаклы Казахского района, и Сархан Маммадов (1988 года рождения), житель города Гянджа;
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
In the modern economy, a resident of one country can render services in another country without having any fixed place of business there. В современной экономике резидент одной страны может оказывать услуги в другой стране, и не имея там постоянного места расположения конторы.
The Resident was a senior British official posted in the capital of these Princely States, technically a diplomat but also responsible for keeping the ruler to his alliance. Резидент являлся высокопоставленным британским чиновником, назначавшимся в столицу одного из таких княжеств, формально дипломат, но также ответственный и за сохранение союза с вверенным ему государством.
I'll just put "resident." Напишу просто "резидент".
It is well known that the right of residence is linked with various conditions and regulations and if the resident does not fulfil these conditions and regulations, he will lose the status of resident. Хорошо известно, что право на жительство связано с различными условиями и положениями и, если резидент не отвечает требованиям, предъявляемым в этих условиях и положениях, он теряет статус резидента.
The British Resident Mountstuart Elphinstone also asked the Peshwa to disband his cavalry. Британский резидент в Пуне Маунтстюарт Эльфинстон также потребовал, чтобы пешва распустил кавалерию.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Children born in Ukrainian territory to stateless persons permanently resident in Ukraine are Ukrainian citizens (ibid., art. 15). Ребенок, родившийся на территории Украины от лиц без гражданства, постоянно проживающих в Украине, является гражданином Украины (статья 15 Закона).
Mr. MARQUES ALVES (Portugal) said that the latest statistics on the number of foreign citizens resident in Portugal had shown a significant increase since the submission of the previous periodic report in 2001. Г-н МАРКИШ АЛВИШ (Португалия) говорит, что, согласно последним статистическим данным, число иностранных граждан, проживающих в Португалии, после представления предыдущего периодического доклада в 2001 году существенно возросло.
The Committee expresses its satisfaction with the Norwegian social security system, which ensures that all persons resident or working in Norway are insured under the National Insurance Scheme and that all residents are covered by the Family Allowance Act. Комитет выражает свое удовлетворение норвежской системой социального обеспечения, гарантирующей страхование всех лиц, проживающих или работающих в Норвегии, в рамках Национальной системы страхования, а также тем, что на всех жителей страны распространяются положения Закона о семейных пособиях.
No Ecuadorian resident in Peru had yet been regularized. Ни одному из проживающих в Перу эквадорцев не удалось добиться урегулирования своего статуса резидента.
The rights of citizens of the Russian Federation resident in Estonia are also being restricted by all available means. Но и права граждан Российской Федерации, проживающих в Эстонии, всячески ущемляются.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
The idea is to see what the resident is capable of. Суть в том, чтобы посмотреть, на что способен ординатор.
Yes, yes, today she's my resident. Да, да, сегодня она мой ординатор.
Or that maybe a resident who works 80 hours a week isn't the best candidate for a mom? Или что ординатор, который работает 80 часов в неделю, не совсем подходит на роль мамы?
I am your chief resident. Я твой главный ординатор.
Where's your resident, anyway? А где твой ординатор?
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Refugees living outside camps share the facilities and services that are readily available to the resident population. Беженцы, проживающие за пределами лагерей, пользуются сооружениями и услугами, которые уже предоставляются местному населению.
A State whose government represents the whole of the people or peoples resident within its territory, on a basis of equality and without discrimination, and respects the principles of self-determination in its internal arrangements, is entitled to maintain its territorial integrity recognized by other States. «Государство, правительство которого представляет, на основе принципов равенства и недискриминации, весь народ или все народы, проживающие на его территории, и соблюдает в своем внутреннем устройстве принципы самоопределения, имеет право сохранять свою территориальную целостность, признанную другими государствами.
Persons temporarily present at the time of the census that are usually resident elsewhere (including their address of usual residence). с) лица, временно присутствовавшие в момент переписи, но обычно проживающие в другом месте (с указанием адреса места их обычного жительства).
Under article 10 of the Public Health Act, stateless persons permanently resident in Azerbaijan have the same rights to health protection as Azerbaijani citizens. В соответствии со статьей 10 Закона Азербайджанской Республики "Об охране здоровья населения", лица без гражданства, постоянно проживающие в Азербайджанской Республике, имеют равные права с гражданами Азербайджанской Республики в области охраны здоровья.
It provides that foreign nationals permanently resident in Turkmenistan may work as manual or non-manual workers in enterprises, establishments and organizations or undertake other work on the basis and in the manner applicable to Turkmen citizens. В ней предусматривается, что иностранные граждане, постоянно проживающие в Туркменистане, могут работать в качестве рабочих или служащих на предприятиях, в учреждениях и организациях или заниматься иной трудовой деятельностью на основаниях и в порядке, установленных для граждан Туркменистана.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
With regard to family reunification involving minors left behind in the country of origin, the relationship between the minor and the parent legally resident in the Netherlands must be demonstrated both in law and in practice. Что касается случаев воссоединения семьи с участием несовершеннолетних, оставленных в стране происхождения, то родственная связь между несовершеннолетним лицом и родителем, законно проживающим в Нидерландах, должна быть подтверждена юридически и на практике.
Since this date benefits can no longer be given to illegal immigrants or persons resident in the Netherlands on a discretionary basis, subject to the agreements made in the context of the Netherlands' obligations under the European Convention on Social and Medical Assistance. С этой даты пособия не могут уже предоставляться незаконным иммигрантам или лицам, проживающим в Нидерландах на дискреционной основе, в соответствии с соглашениями, заключенными в контексте обязательств Нидерландов по Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи.
Ukrainians belong to those ethnic groups resident in Lithuania for centuries whose total number and specific gravity in the demographic structure of the country's population has been on the rise since after the Second World War. Украинцы принадлежат к тем веками проживающим в Литве этническим группам, чье общее количество и особое значение в демографической структуре населения страны возрастало после второй мировой войны.
It is also stated that the police should be able to provide services to foreign nationals resident in Iceland and those who are in the country for short periods only. В плане также указывается, что полиция должна оказывать услуги иностранным гражданам, проживающим в Исландии, а также тем, кто прибыл в страну лишь на короткий период времени.
The Live-in Caregiver Program assists Canadian and permanent resident employers to recruit caregivers to live and work in their homes to provide childcare, home support for seniors or the disabled. В рамках Программы оказания помощи с проживанием в семьях пациентов, предоставляется помощь канадцам и постоянно проживающим в Канаде работодателям в найме медсестер и сиделок, которые проживали бы и работали в их домах с целью ухода за детьми, домашней помощи лицам пожилого возраста или инвалидам.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Article 120 states that: All Paraguayan citizens without distinction who are resident in national territory and who are over 18 years of age shall be entitled to vote. Статья 120 гласит: Избирателями являются все граждане Парагвая без исключений, которые проживают на территории страны и которым исполнилось 18 лет.
Portugal has concluded reciprocal agreements with several countries with citizens resident in Portugal, in particular with the Portuguese-speaking countries of Africa. Португалия заключила двусторонние договоры со многими странами, граждане которых проживают в Португалии, и в первую очередь с португалоговорящими странам Африки.
There were currently 30,000 Chechens resident in Kazakhstan, many of whom had lived there for a considerable period. В настоящее время в Казахстане постоянно проживают 30000 чеченцев, многие из которых находятся в стране в течение продолжительного периода.
The 'usually resident population' of a country is composed of those persons who have their place of usual residence in the country at the census reference time and have lived or intend to live there for a continuous period of time of at least 12 months. "Обычно проживающее население страны" состоит из лиц, которые имеют свое место обычного жительства в стране на учетный момент переписи и уже проживают или намереваются проживать в нем в течение периода времени, составляющего по меньшей мере 12 месяцев.
The provisions of the Penal Code are not applicable to foreign nationals who have committed acts outside Belgium and who are resident in the Kingdom, except in certain specific cases (arts. 10 et seq. of the preliminary title of the Code of Penal Procedure). Что касается иностранных граждан, которые совершили такие акты за пределами Бельгии и проживают на территории Королевства, то положения Уголовного кодекса на них не распространяются, за исключением определенных особых случаев (статья 10 и последующие статьи Уголовно-процессуаль-
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a citizen of the Kingdom of Saudi Arabia, of 21 years of age, is a university student usually resident in Riyadh. Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах., гражданин Королевства Саудовской Аравии, возраст 21 год, студент университета, обычно проживает в Эр-Рияде.
Article 44 of the Act provides that the marriage can be contracted in Belgium if one of the future spouses is a Belgian national or a permanent resident of Belgium or has been habitually residing there for at least three months at the time of the marriage. Так, в статье 44 этого Закона предусматривается, что брак может быть заключен, если на момент его регистрации один из будущих супругов является бельгийцем, регулярно проживает в Бельгии или уже свыше трех месяцев имеет здесь постоянное место жительства.
In May 2003, the Bishop of Morphou, whose traditional seat is located in the north, but who at present is resident in the southern part, visited a church in the northern part of the island used as a religious museum. В мае 2003 года епископ Морфу, резиденция которого традиционно находилась на севере, но который в настоящее время проживает в южной части, посетил церковь в северной части острова, использовавшуюся в качестве религиозного музея.
In addition, there were 26,282 foreign nationals and stateless persons resident in Mongolia, and their legal status was regulated by the 1993 Law on the Legal Status of Foreign Citizens (para. 33). Кроме того, в Монголии проживает 26282 иностранных граждан и апатридов, а их юридический статус регулируется Законом о юридическом статусе иностранных граждан 1993 года (пункт 33).
The petitioner is K.R.C., a citizen of the United States currently residing as a permanent resident in Denmark. Автором сообщения является г-жа Кэрон Ричик Кое-с - гражданка Соединенных Штатов Америки, которая в настоящее время постоянно проживает в Дании.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
There has never been a resident New Zealand administrative presence. Новая Зеландия никогда не имела здесь постоянного административного присутствия.
At the end of 2006, 17,223 residents of Liechtenstein were employed, i.e. nearly 50 per cent of the resident population. В конце 2006 года по найму работали 17223 жителя Лихтенштейна, т.е. около 50% постоянного населения.
The Committee was also informed that it was not possible to project how many staff members would seek to acquire or retain permanent resident status if the requirement were lifted. Комитет был также информирован о том, что не существует возможности определить, какое число сотрудников будет стремиться получить статус постоянного жителя или сохранить такой статус, если будет отменено это требование.
The availability of the Resident Coordinator for press briefings and interviews, as well as the heads of United Nations specialized agencies such as WHO and UNESCO, was also important for keeping the media informed. Участие Координатора-резидента в пресс-конференциях и интервью, которые он давал сотрудникам агентств, а также главам специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, таких, как ВОЗ и ЮНЕСКО, также имело важное значение для постоянного информирования журналистов.
In 2001, 22.7 per cent of the resident population of New Zealand were children under 15 years of age, 65.3 per cent of the population were aged 15-64, and 12.0 per cent were aged 65 years and over. В 2001 году 22,7% постоянного населения Новой Зеландии составляли дети в возрасте до 15 лет, 65,3% - лица в возрасте от 15 до 64 лет и 12% - лица в возрасте 65 лет и старше.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
It considered that current Swiss policy for admitting foreigners had indirect discriminatory effects on certain categories of the foreign population resident in Switzerland and in that sense could be considered contrary to the Convention. По ее мнению, проводимая в настоящее время Швейцарией политика приема иностранцев имеет косвенные дискриминационные последствия для некоторых категорий иностранного населения, проживающего в Швейцарии, и с этой точки зрения, по-видимому, противоречит Конвенции.
The only requirement for non-residents was the selection of a domicile at the address of a lawyer resident in Monaco. Для лиц, не проживающих в Монако, единственным требованием является фиксирование домициля по адресу адвоката, проживающего в Монако.
Males made up 49.6% of the resident population and females made up 50.4%. Мужчины составили 49,6 процента, а женщины - 50,4 процента постоянно проживающего населения.
Habier is also involved in the trafficking of gold and cassiterite to South Kivu, Maniema and North Kivu through Miruho, a Congolese businessman resident in Bukavu. Общество «Абьер» занимается также торговлей золотом и касситеритом в Маньеме (провинция Южная Киву) и в провинции Северная Киву через конголезского предпринимателя Мирухо, проживающего в Букаву.
Under Portuguese legislation, the members of the family of the resident foreigner, including the spouse and dependant children below the age of 21, minors adopted by the couple, their parents if they were dependants and dependant siblings were eligible for a residence permit. Согласно португальскому законодательству, члены семьи проживающего в стране иностранца, включая супруга и находящихся на иждивении детей в возрасте до 21 года, усыновленных малолетних детей, родителей-иждивенцев и находящихся на иждивении родственников имеют право на получение вида на жительство.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
In these instances, the transfer of witnesses to Arusha is complicated by the fact that they are likely to be found living outside of their countries of origin without resident visas. В этих случаях доставка свидетелей в Арушу осложняется тем, что чаще всего они проживают за пределами стран происхождения без разрешений на жительство.
2.9 As attachments to the new applications for a resident permit on humanitarian grounds, filed on 20 May and 1 July 2002, the complainant submitted additional medical evidence on her declining mental health and that of her daughter. 2.9 В качестве приложений к новым ходатайствам о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям, поданным 20 мая и 1 июля 2002 года, заявитель представила дополнительные медицинские материалы, подтверждающие ухудшение состояния ее психического здоровья и психического здоровья ее дочери.
In June 2007, the Government of Canada extended the maximum length of the short-term Temporary Resident Permits (TRP) to 180 days. В июне 2007 года правительство Канады продлило максимальную продолжительность краткосрочного "временного вида на жительство" (ВВЖ) до 180 дней.
This rReservation was made in recognition of the on the basis of the internationally accepted principle that a sovereign State must be able to manage and control its borders, and that it can prioritize people habitually resident in its territory in the allocation of scarce social resources. Новая Зеландия сделала эту оговорку, исходя из международно признанного принципа, согласно которому суверенное государство должно быть в состоянии осуществлять контроль за своими границами и может устанавливать свои приоритеты при выдаче видов на жительство на своей территории для распределения ограниченных социальных ресурсов.
A decision on administrative expulsion of a foreign citizen who enjoys exclusive resident status shall be passed by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Armenia in accordance with procedure set forth by the Government of the Republic of Armenia. Решение об административном выдворении гражданина, имеющего особый вид на жительство, принимает Министр иностранных дел Республики Армения в порядке, установленном правительством Республики Армения.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
The current Ambassador of Guyana to Russia is Laleshwar Singh, resident in London and whom presented his Letters of Credence to Russian President Boris Yeltsin on 20 June 1995. Действующим послом Гайаны в России является Лалишвар Сингх, проживающий в Лондоне и который 20 июня 1995 года вручил верительные грамоты президенту России Борису Ельцину.
A lawyer resident in the village stated that soldiers had provoked the residents and had fired tear gas and rubber bullets wherever there was a gathering of people. Проживающий в деревне адвокат заявил, что солдаты спровоцировали жителей и применяли слезоточивый газ и открывали огонь резиновыми пулями в тех случаях, когда они видели группу людей.
In addition to these three large companies, several Ugandan and Congolese businessmen, including Idi Tabani, a resident of Kampala, operate a big, complex fuel distribution network. Помимо этих трех крупных компаний, многочисленные угандийские и конголезские предприниматели, в том числе проживающий в Кампале г-н Иди Табани, управляют широкой и разветвленной сетью снабжения горючим.
Salah Abdulaziz Al Aydi, aged 48, accountant, resident in Mit Nama, Chabra Al Khaima, Al Qalubia, arrested on 30 November 1993, detained in Oued Al Natroune High Security Prison. Салах Абдулазиз Аль-Айди, 48 лет, бухгалтер, проживающий в Мит-Наме, Шабра-Аль-Хайма, Аль-Калубия, был арестован 30 ноября 1993 года и содержится в тюрьме строгого режима Уед-ан-Натрун.
As for expulsion, this is an order issued by the Ministry of Governance and Police whereby a resident alien is required to leave the national territory within a fixed time limit. Наконец, высылка производится на основании приказа министерства внутренних дел и полиции, в соответствии с которым проживающий в стране иностранец должен в установленный срок покинуть территорию страны.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa. Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание.
A second group of seven United Nations civilian staff and five contractors travelled to Khartoum on 22 April and received their Sudanese resident visas on 29 April. Вторая группа из семи гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и пяти подрядчиков прибыла в Хартум 22 апреля, и 29 апреля эти лица получили визы на проживание в Судане.
Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах.
(c) They must have been domiciled or effectively resident in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba for at least five years immediately prior to the application; and с) непрерывное проживание на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба в течение не менее пяти лет, непосредственно предшествующих подаче заявления; и
Although long resident in Baghdad, he devoted much of his poetry to the praise of Aleppo, and much of his love-poetry is dedicated to Aiwa, a maiden of that city. Несмотря на проживание в Багдаде, он посвятил большую часть своей поэзии похвале Алеппо, и большая часть его любовной лирики посвящена Айве, девушке, которая жила в этом городе.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Nicholai's role in Resident Evil: Operation Raccoon City was stopping Wolfpack from completing their mission objective. Роль Николая в Resident Evil: Operation Raccoon City заключалась в том, чтобы остановить Wolfpack в завершении их миссии.
The AVG Resident Shield, which provides real-time protection as files are opened and programs are run. AVG Resident Shield проводит сканирование файлов во время их открытия и программ при их запуске.
Ikiteita Onna Spy Ada is set a few days after Resident Evil 2, and deals with Ada's mission to retrieve Sherry's pendant with the G-virus sample, which is said to be in the possession of Hunk in the backstory of the drama album. Ikiteita Onna Spy Ada начинается спустя несколько дней после Resident Evil 2 и повествует о миссии Ады по получению брелока Шерри с образцом G-вируса, который, как пояснялось в предыстории, оказался в руках у Ханка.
Jean-Michel Jarre reveals more details of E-Project album on Resident Advisor Жан-Мишель Жарр раскрывает подробности об альбоме «E-project» на сайте Resident Advisor (англ.)
The single was described by Resident Advisor as "one of the dirtiest little Italo tunes you're likely to hear this year". В Resident Advisor трек был описан как «одна из самых запоминающихся песенок в духе итало-диско из тех, что вы, вероятно, слышали в этом году».
Больше примеров...