Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Mahmad Dib Hamed Hamdan abu A'adi, a K'far resident, was reportedly arrested on 17 May 1998. Махмад Диб Хамед Хамдан абу Аади, житель Кефара, согласно сообщениям, был арестован 17 мая 1998 года.
Abdullah Mahmoud Asfeera, age 43, resident of Karm Hawmad Абдулла Махмуд Асфира, 43 года, житель Карм-Хаумада
That is easily understandable because, as a resident of the country, she naturally hopes that her country will become independent and prosperous. Это легко понять - как житель страны она, естественно, надеется на то, что ее страна станет независимой и процветающей.
According to the information received, Huang Qi, 40 years old, resident in Chengdu Shi, Sichuan Sheng, a former computer engineer, was arrested on 5 June 2000 at his home by four members of the Political Security Division of the Chengdu Public Security Bureau. Согласно полученной информации, Хуан Ци, 40-летний житель города Чэнду, провинция Сичуань, бывший инженер по вычислительной технике, был арестован 5 июня 2000 года в своем жилище четырьмя сотрудниками отдела политической безопасности Чэндунского управления государственной безопасности.
Anar Mamedov, born in 1973, serving in the national army, a resident of the Beilagan district, was taken prisoner on 23 September 1993 together with 10 other servicemen. После освобождения Анар Мамедов, 1973 года рождения, военнослужащий Национальной армии, житель Бейлаганского района, взятый в плен 23 сентября 1993 года в числе одиннадцати военнослужащих, сообщил, что в плену армянские солдаты ежедневно по 4-5 раз подвергали его избиениям.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
In the modern economy, a resident of one country can render services in another country without having any fixed place of business there. В современной экономике резидент одной страны может оказывать услуги в другой стране, и не имея там постоянного места расположения конторы.
DJ Wayne G, the resident of the famous London "Heaven" club has just remixed two classic Erasure tracks: "Chains Of Love" and "A Little Respect". Британский DJ Wayne G, резидент знаменитого лондонского клуба "Heaven" сделал ремиксы на две классические песни Erasure: "Chains Of Love" и "A Little Respect".
The agreements enable a resident of one country to request a benefit prescribed in the social security legislation of the country of origin without needing to move or appoint a legal representative. В соответствии с этими соглашениями резидент той или иной страны имеет возможность подать заявление на получение пособия, предусмотренного в законодательстве в области социального обеспечения страны происхождения, без необходимости покидать страну пребывания, или назначить для этого своего юридического представителя.
Humanitarian activities will be coordinated by the Resident and Humanitarian Coordinator, with responsibility delegated to the Deputy Humanitarian Coordinator, based in Darfur (located at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in El Fasher). Гуманитарную деятельность будет координировать Резидент и Координатор по гуманитарным вопросам, а ответственность будет возложена на заместителя Координатора по гуманитарным вопросам, который будет находиться в Дарфуре (в Управлении по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) в Эль-Фашире).
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay? И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
The number of immigrant women resident in Italy applying for abortion has been rising in the last few years. В последние несколько лет росло число постоянно проживающих в Италии женщин-иммигрантов, которые решаются на аборт.
Family nuclei (as defined in paragraph) should be classified by size according to the total number of resident members of the family. Семейные ячейки (согласно определению в пункте 491) должны классифицироваться по размеру в соответствии с общим числом проживающих в них членов семьи.
The law may also grant to citizens of the member States of the European Union resident in Portugal, in conditions of reciprocity, the right to elect and to be elected as deputies to the European Parliament. . Закон также может наделять граждан государств - членов Европейского союза, проживающих в Португалии, при условии взаимности со стороны соответствующего государства, правом избирать и быть избранными в Европейский парламент .
(c) persons in or resident in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces found to have violated or contributed to the violation of the measures set out in resolution 820 (1993) and in the present resolution; с) лиц, находящихся или проживающих в тех районах Республики Боснии и Герцеговины, которые находятся под контролем сил боснийских сербов, в отношении которых было установлено, что они совершили нарушение или способствовали нарушению мер, изложенных в резолюции 820 (1993) и в настоящей резолюции;
With the assistance of UNICEF, UNHCR has been active in HIV/AIDS-awareness activities for refugees from other countries resident in Somalia, as well as other reproductive health issues, including advocacy against harmful traditional practices. При содействии ЮНИСЕФ УВКБ проводит активную работу по повышению уровня информированности о ВИЧ/СПИДе среди проживающих в Сомали беженцев из других стран, а также занимается другими проблемами репродуктивного здоровья, включая пропаганду борьбы с вредными видами традиционной практики.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
David, please. Look, Dr. Edwards is a resident, a trainee... Послушайте, доктор Эдвардс ординатор, стажёр...
Sir, I may be a resident, but I have been a doctor a lot longer. Сэр, может, я и ординатор, но еще дольше работал врачом.
Or that maybe a resident who works 80 hours a week isn't the best candidate for a mom? Или что ординатор, который работает 80 часов в неделю, не совсем подходит на роль мамы?
I mean, technically, it's an old resident. Технически, это старый ординатор.
You're a senior resident. Ты ординатор последнего года.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Although all resident children are encompassed by compulsory schooling, the type and quality of education they receive vary enormously. Хотя все проживающие в стране дети охвачены обязательным школьным обучением, существует огромное различие в характере и качестве получаемого ими образования.
In the areas of work and working conditions, lawfully resident foreigners are therefore treated equally in every respect. Таким образом, законно проживающие в стране иностранцы во всех отношениях пользуются одинаковым обращением в сфере труда, включая условия труда.
Commenting on the question of expulsion, he said that foreign nationals legally resident in Jordan enjoyed the same rights and freedoms as Jordanian citizens. Комментируя вопрос о высылке, выступающий отмечает, что иностранцы, проживающие в Иордании на законных основаниях, пользуются теми же правами и свободами, что и граждане Иордании.
Students from the Nordic countries, who are permanently resident in Iceland and are registered at an Icelandic institution of higher education, are also eligible for student loans if they are not supported financially by their own country. Учащиеся из скандинавских стран, постоянно проживающие в Исландии и числящиеся в каком-либо высшем учебном заведении Исландии, также имеют право на ученические ссуды, если они финансово не поддерживаются своей страной.
Article 19 of the Legal Status of Foreign Nationals and Stateless Persons Act specifies that foreign nationals and stateless persons permanently resident in Azerbaijan are entitled to education under the same conditions as Azerbaijani citizens. В соответствии со статьей 19 Закона "О правовом положении иностранцев и лиц без гражданства" иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики, имеют право на получение образования на равных условиях с гражданами Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
The procedure to obtain a permit of stay for a family member began with an authorization request by the resident family member to the "Immigration Desk" in the relevant prefecture. Процедура получения разрешения на пребывание члена семьи начинается с подачи ходатайства проживающим в стране членом семьи в иммиграционное отделение соответствующей префектуры.
2.1 The author's husband is a businessman living in Tashkent and a part-time resident of the United States of America. 2.1 Муж автора сообщения является бизнесменом, проживающим в Ташкенте, Узбекистан, и частично в Соединенных Штатах Америки.
Mr. CLARKE, speaking from personal experience on the situation in Zambia, said that he was a British journalist who had been a permanent resident of Zambia for more than 40 years. Г-н КЛАРК, рассказывая с точки зрения своего личного опыта о ситуации в Замбии, сообщает, что он является британским журналистом, постоянно проживающим в Замбии более чем 40 лет.
He claims that it was only when he was contacted by immigration officials because of a criminal conviction that he realized that, legally, he was only a permanent resident, as his parents had never requested Canadian citizenship for him during his youth. Он утверждает, что только тогда, когда ему пришлось столкнуться с иммиграционными чиновниками из-за уголовной судимости, он понял, что по закону является лишь постоянно проживающим лицом, так как его родители ни разу во времена его юности не обращались с просьбой о предоставлении ему канадского гражданства.
The vaccination cover provided for Italian citizens should also be extended to the immigrant population; and Access to health care should be guaranteed for all resident immigrants on Italian territory. доступ к услугам в области здравоохранения должен быть гарантирован всем проживающим на территории Италии иммигрантам.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Article 120 states that: All Paraguayan citizens without distinction who are resident in national territory and who are over 18 years of age shall be entitled to vote. Статья 120 гласит: Избирателями являются все граждане Парагвая без исключений, которые проживают на территории страны и которым исполнилось 18 лет.
Foreign citizens who are permanently resident in Ukraine are employed on the same basis and in accordance with the same rules as citizens of Ukraine. Иностранные граждане, которые постоянно проживают в Украине, осуществляют трудовую деятельность на основании и в порядке, установленном для граждан Украины.
The right to vote at a referendum is exercised by citizens who are permanently resident in the territory of the municipality, town or county and who are registered on the electoral roll. Правом голоса на референдумах пользуются граждане, которые постоянно проживают на территории муниципалитета, города или общины и которые внесены в список избирателей.
Among other exceptions and in accordance with the 1989 UN Convention on the Rights of the Child, children who were born stateless in Denmark may be listed in a naturalisation bill if they are resident in Denmark. В порядке исключения, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций 1989 года о правах ребенка, дети без гражданства, родившиеся на территории Дании, могут включаться в законопроект о натурализации, если они проживают в Дании.
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
He is a permanent resident of Canada, however subject to a deportation order as at the time of submission of the communication. Он постоянно проживает в Канаде, однако на момент представления сообщения в отношении него действовало постановление о депортации.
It might, however, be permissible to do so if the State where the person was a lawful resident was willing to provide diplomatic protection. Вместе с тем это может допускаться в том случае, если государство, в котором такое лицо проживает на законных основаниях, желает обеспечить ему дипломатическую защиту.
We therefore propose that it should read "permanently resident". В связи с этим предлагаем написать «постоянно проживает».
The overriding concern in view of removal of a permanent resident, without distinguishing long-term residents from recently arrived immigrants, is national security. При принятии решения о высылке постоянного жителя не проводится никакого различия между теми, кто давно проживает в стране, и теми, кто прибыл недавно, а во главу угла ставятся интересы государственной безопасности.
Leann McGrath - 34 years old, currently a resident of Twin Pines Assisted-Living Center in Springdale. Линн МакГраф. 34 года, сейчас проживает в хосписе "Две сосны" в Спрингдейле.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Moreover, it would be easier for the holder of the EC long-term resident status to find a job. К тому же владельцам статуса постоянного жителя ЕО будет легче найти работу в Европе.
Paragraph 2 of this article establishes the right of Andorran nationals and lawfully resident foreigners to choose their place of residence freely in the Principality of Andorra. Во втором пункте указанной статьи закреплено право граждан страны и иностранцев, обосновавшихся в стране на законных основаниях, свободно выбирать место постоянного жительства на территории Княжества Андорра.
In any case, the Advisory Committee continues to believe that it is unreasonable to expect serving staff members to make a choice between maintaining their permanent resident status and continuing their employment with the Organization. В любом случае Консультативный комитет по-прежнему считает, что было бы нецелесообразно ожидать, что работающие сотрудники персонала осуществят выбор между сохранением своего статуса постоянного жителя и продолжением своей работы в Организации.
The register survey exploits existing and harmonized administrative data from both centralized and local population registers: (1) alien registers maintained by the Federal Government covering non-nationals living in the country and (2) municipal or cantonal registers of the resident population. В рамках регистрового обследования используются имеющиеся гармонизированные административные данные одновременно из центральных и местных регистров населения: 1) регистры иностранцев, которые ведутся федеральным правительством и охватывают граждан других государств, проживающих в стране, и 2) муниципальных и кантональных регистров постоянного населения.
The State in which the enterprise is resident ("residence State") is entitled to tax business profits of the enterprise earned in the state of source ("source State"). Государство, резидентом которого является предприятие («государство постоянного местопребывания»), вправе облагать налогом прибыль этого предприятия, полученную в государстве источника прибыли («государство источника»).
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий и проживающего населения.
An example of the Law's operation was the recent decision concerning a Druze resident in the Golan who desired to make a pilgrimage to the grave of a holy person in Syria. Один из примеров действия этого закона является недавнее решение, касающееся проживающего на Голанских высотах друза, который хотел совершить паломничество к могиле святого в Сирии.
By the end of 2000, 34.4 per cent of the resident population were foreigners, who made up 64.2 per cent of the total working population. По состоянию на конец 2000 года 34,4% постоянно проживающего в стране населения составляют иностранцы, на долю которых приходится 64,2% от общей численности работающего населения.
Rules about geographic allocation within a country of workers, students and persons with multiple residences replicate in substance what proposed for the inclusion/exclusion of those categories in the usually resident population. Правила, касающиеся географической локализации в стране работающих лиц, учащихся и лиц, имеющих несколько мест жительства, являются в целом аналогичными тем, которые предлагаются для их включения в состав обычно проживающего населения и исключения из этого состава.
In 1996, the LFPR was 50% for the resident female population aged 15 and over in Singapore, and in 2007 the corresponding LFPR was 78% for males and 54% for females. В 1996 году показатель экономической активности населения для женщин в возрасте 15 лет и старше, постоянно проживающих в Сингапуре, составлял 50 процентов, а в 2007 году показатели экономической активности постоянно проживающего населения соответствующего возраста составляли 78 процентов для мужчин и 54 процента для женщин.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
However, application for permanent resident status in Malaysia is stringent. В Малайзии существует очень строгая процедура подачи заявлений с просьбой о выдаче вида на жительство.
Conditions for obtaining long-term resident status were set out in legislation, further extending the principle of equal treatment with nationals. В законодательстве содержатся требования для получения вида на жительство, что является дальнейшим распространением принципа равного обращения с гражданами.
Since in the interim the State party had issued a resident permit to the complainants' daughter, the Committee discontinued the part of the communication relating to her. Поскольку после подачи жалобы государство-участник предоставило дочери заявителей вид на жительство, Комитет прекратил рассматривать ту часть сообщения, которая касалась ее.
The canton of Fribourg recently gave the right to vote on communal matters to all foreigners holding a permanent residence permit and resident in the canton for at least five years. Недавно в кантоне Фрибург право голоса по всем касающимся коммун вопросам было в конечном итоге предоставлено всем иностранцам, которые имеют вид на жительство и проживают в этом кантоне по крайней мере пять лет.
Foreigners who are over 20 years of age and hold F-2 visa status under the Immigration Control Act are granted voting rights in accordance with the regulations of the local autonomous entity under Clause 2, article 5, of the Resident Voting Rights Act. Закон о контроле над иммиграцией предоставляет иностранцам в возрасте свыше 20 лет, обладающим видом на жительство F-2, право на участие в выборах в соответствии с правилами, устанавливаемыми местными органами самоуправления согласно пункту 2 статьи 5 Закона о праве резидентов на участие в выборах.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Its Managing Director is Michel Ferdinand Vandenbosch, who is Belgian, born on 18 June 1946 and currently resident in Cape Town. Ее директором-распорядителем является Мишель Фердинанд Ванденбош, бельгиец, родившийся 18 июня 1946 года и проживающий в настоящее время в Кейптауне.
One witness of Syrian origin but resident in Lebanon, who claims to have worked for the Syrian intelligence services in Lebanon, has stated that approximately two weeks after the adoption of Security Council resolution 1559, senior Lebanese and Syrian officials decided to assassinate Rafik Hariri. Один из свидетелей сирийского происхождения, проживающий в Ливане, который утверждает, что работал на сирийскую разведку в Ливане, заявил, что приблизительно через две недели после принятия резолюции 1559 Совета Безопасности высокопоставленные должностные лица Ливана и Сирии решили убить Рафика Харири.
(a) Ali Abd-al-Rahman Mahmoud Jaradat, a 40-year-old researcher, resident of the Ramallah district in the West Bank, was reportedly arrested at his home on 10 August 1994 by the IDF and the GSS without a warrant. а) Али Абд-аль-Рахман Махмуд Жарадат, 40-летний исследователь, проживающий в районе Рамаллаха на Западном берегу, был якобы арестован у себя дома без соответствующего ордера 10 августа 1994 года солдатами ИСО и сотрудниками ОСБ.
On 3 December 2006, Mr. Sren Wium-Andersen (hereinafter the communicant), a resident of Denmark, submitted a communication to the Committee alleging non-compliance by Denmark with its obligations under article 9, paragraph 3, of the Convention. 3 декабря 2006 года проживающий в Дании г-н Сорен Виум-Андерсен (далее по тексту "автор сообщения") представил в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, содержащее утверждение о нарушении Данией своих обязательств в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции.
The Presidency must be held by a Kyrgyz citizen not less than 35 and not more than 65 years of age who speaks the national language and has been resident in the country for at least 15 years prior to his nomination for the Presidency. Президентом Кыргызской Республики может быть избран гражданин Кыргызской Республики не моложе 35 лет и не старше 65 лет, владеющий государственным языком и проживающий в Республике не менее 15 лет перед выдвижением его кандидатуры в президенты.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The number of refugees adjusting to permanent resident status is not subject to the annual limitation on immigrants into the United States. Беженцы, получающие право на постоянное проживание, не подпадают под ежегодную квоту для иммигрантов, прибывающих в Соединенные Штаты.
The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa. Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание.
Some States cite failure to fulfil administrative formalities for the renewal of residence cards or any other identity documents as cause for expulsion of aliens who are legally resident in their territory. Некоторые государства называют в качестве основания для высылки иностранцев, находящихся на законном основании на их территории, несоблюдение административных формальностей при продлении разрешения на проживание или какого-либо иного удостоверения личности.
The report covered such issues as "belonger" status, permanent and long-term residency, home ownership and investor permits, as well as the impact of the substantial increase in the resident population on health, education and other social services. Доклад охватывает такие вопросы, как статус коренного жителя, постоянное и долгосрочное проживание, право собственности на жилье и разрешения для инвесторов, а также воздействие значительного увеличения численности постоянного населения на систему здравоохранения, образования и другие социальные услуги.
Only immigrants with permanent status and/or those with a Temporary Resident permit for medical reasons are eligible for income support. Право на поддержку дохода имеют только иммигранты с разрешением на постоянное проживание и/или с временным видом на жительство по медицинским показаниям.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
For the Resident Evil 2 segment, the player takes control of protagonists Leon S. Kennedy and Claire Redfield, with Sherry Birkin acting as an escort character in one chapter. В сценарии Resident Evil 2 игрок берет на себя управление главными героями - Леоном Кеннеди и Клэр Редфилд, а также Шерри Биркин, действующей в качестве главного героя в одной из глав.
This allowed many zombies to appear on the screen, a method of invoking fear in the player that recurred throughout Resident Evil 1.5. Это позволяло появляться на экране сразу большому количеству зомби, вызывая сильное чувство ужаса у играющего в Resident Evil 1.5.
HUNK appears in Resident Evil 2 and is playable in a secret minigame entitled "4th Survivor". Персонаж появляется в игре Resident Evil 2 и становится доступным в качестве игрового в дополнительной миниигре, озаглавленной «4-й Выживший» (англ. 4-th Survivor).
In the first Resident Evil film, Birkin makes an uncredited cameo appearance as the head of the Nemesis project, who was also the film's narrator. В первом художественном фильме франшизы Resident Evil, персонаж появляется в роли камео (в титрах не указан) как руководитель проекта Немезис, который был также рассказчиком в фильме.
Resident Evil 6 follows multiple protagonists, including Leon Kennedy, Chris Redfield, Ada Wong and Jake Muller, who become involved in a terrorist strike using bio-weapons which results in the zombification of the President of the United States. Сюжет Resident Evil 6 повествует сразу о нескольких героях со своими сюжетными линиями, включая Леона Кеннеди, Криса Редфилда, Ады Вонг и Джейка Мюллера, которые вовлечены в инцидент с использованием биологического оружия, что приводит к зомбификации президента Соединенных Штатов.
Больше примеров...