Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Newly promoted city supervisor Mary Resnick, this is city resident Aaron Greenway. Свеженазначенный городской инспектор Мери Резник, это - городской житель Аарон Гринуэй.
Keeping in mind that as an out-of-state resident, Имея в виду, что как житель "вне штата",
Yevgeny Vasiliev (resident of Rundēni, 23.02.1932.) - poet, teacher. Евгений Васильев (житель Рундан, родился 23.02.1932.) - поэт, учитель.
He was a California resident. Он - житель Калифорнии.
On 24 April 1994, a resident of Kiryat Arba was stabbed while chasing stone-throwers near Beit Hadassah in Hebron. 24 апреля 1994 года получил удары ножом житель Кирьят-Арбы, преследовавший лиц, бросавших камни, в окрестностях Бейт-Хабассы в Хевроне.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
They thought you were the most arrogant resident they ever interviewed... Они думали, что ты самый высокомерный резидент, у которого они когда-либо брали интервью...
Agreement was reached on the role of facilitator of the resident coordinator of the United Nations system. Было достигнуто соглашение о том, что этому процессу будет оказывать содействие резидент - координатор системы Организации Объединенных Наций.
An Excerpt from the law, or other regulation(s) if the resident has been established in accordance with a law or other regulation; выдержку из соответствующего закона или другого нормативного акта (актов), если резидент получил свой статус в соответствии с законом или другим нормативным актом;
Wendy's husband's not a resident. Муж Венди не резидент.
A resident of Azerbaijan who, after previously importing into Azerbaijan foreign currency equivalent to over US$ 50,000, conveys the currency out of the country must present a document proving that the sum was provided to him by a bank or credit institution of the State concerned. Если лицо - резидент Азербайджана, ранее ввозивший в Азербайджан наличными валютные средства на сумму свыше 50000 американских долларов, переводит валютные средства из страны, то данное лицо должно представить документ о выделении ему указанной суммы наличными со стороны банка или кредитного учреждения соответствующего государства.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Currently, food aid is planned for an estimated 10,000 returning families and 60,000 resident farming families. В настоящее время планируется оказать продовольственную помощь примерно 10000 возвращающихся семей и 60000 семей постоянно проживающих на своей земле фермеров.
The statistics for 2011 show that 13 per cent of all resident men over the age of 15 were sanctioned more than once, as compared with 7 per cent of all women. Статистические данные за 2011 год показывают, что хотя бы по одному разу объектом санкций становились 13% от всех постоянно проживающих в стране мужчин в возрасте старше 15 лет, а в случае женщин этот показатель равнялся 7%.
Foreigners resident in Bahrain total 283,549, including 195,671 males and 87,878 females. Численность иностранцев, постоянно проживающих в Бахрейне, составляет 283549 человек, в том числе 195671 мужчина и 87878 женщин.
District and municipal khokimiyats supply the voter registers and provide the local electoral commissions with the information on resident voters they require in order to draw up the electoral rolls. Хокимияты районов и городов обеспечивают учет избирателей и передают участковым избирательным комиссиям сведения об избирателях, проживающих на соответствующей территории, необходимые для составления списка.
The Department of the Environment had established an Advisory Committee on Travellers (ACT) in Northern Ireland to advise and encourage Councils and others involved in the provision of sites for long-term resident Travellers. З. Министерство по вопросам охраны окружающей среды создало Консультативный комитет по делам "кочевников" (ККК) в Северной Ирландии для консультирования и поощрения вышеупомянутых советов и других органов, занимающихся предоставлением стоянок для "кочевников", продолжительное время проживающих в одной местности.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
I am the chief resident of a major metropolitan hospital. Я главный ординатор в ведущей городской больнице.
A resident was not first author of a published paper. Ординатор не мог быть единственным автором публикуемой статьи.
A resident went off the rails and nearly killed a man. Ординатор слетел с катушек и чуть не убил человека.
I didn't even know we got a new resident. Я и не знала, что у нас новый ординатор.
You must be our new resident. Вы, должно быть, новый ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Please indicate whether foreigners legally resident in the country enjoy economic, social and cultural rights to the same extent as citizens. Просьба указать, пользуются ли законно проживающие в стране иностранцы экономическими, социальными и культурными правами в той же мере, что и граждане.
One of those recommendations was designed to promote teaching of the Estonian language to young persons; another sought to amend existing legislation so as to enable aliens resident in Estonia to participate in municipal and other local elections. Одна из этих рекомендаций касается развития системы обучения молодежи на эстонском языке, а другая - изменения законодательства с целью обеспечения того, чтобы иностранцы, проживающие в Эстонии, могли участвовать в выборах в муниципальные и другие местные органы власти.
Persons qualifying for non-contributory benefits are Maltese nationals or non-Maltese nationals who are ordinarily resident in Malta, who are heads of households and whose relative financial means falls below the threshold established for the various means tests. Лицами, имеющими право на пособия, выплачиваемые за счет государства, являются граждане Мальты или иностранцы, как правило проживающие на Мальте и являющиеся главами семей, относительные финансовые средства которых составляют величину, находящуюся ниже порога, установленного для различных проверок нуждаемости.
We recognize that documented long-term resident migrants should have the same economic opportunities and bear equivalent responsibilities, corresponding appropriately to non-citizens, as other members of society; Мы признаем, что имеющие документы давно проживающие в стране мигранты должны располагать теми же экономическими возможностями и нести соответствующие обязанности, надлежащим образом согласующиеся с их статусом неграждан, что и другие члены общества;
Mr. Licher (Netherlands) said that, as the islands of the Netherlands Antilles had their own Governmental bodies, they were not represented in the Dutch Parliament, although citizens of the islands who were resident in the Netherlands could be elected to serve in Parliament. Г-н Лихер (Нидерланды) говорит, что, поскольку острова Нидерландских Антильских островов располагают своими собственными правительственными органами, они не представлены в парламенте Нидерландов, хотя граждане островов, проживающие в Нидерландах, могут избираться членами парламента.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Access to health care should be guaranteed for all resident immigrants on Italian territory. доступ к услугам в области здравоохранения должен быть гарантирован всем проживающим на территории Италии иммигрантам.
A commercial collaboration contract was concluded in 1989 between a company with its place of business in Italy and an individual resident in France. Компания, находящаяся в Италии, заключила в 1989 году договор о сотрудничестве в области торговли с физическим лицом, проживающим во Франции.
Where acts that occur outside Kuwait are committed by an alien resident in Kuwait, the Kuwaiti Penal Code does not apply, in accordance with the principle of the territoriality of the law deriving from the above-mentioned provisions. Если акты, имеющие место за пределами Кувейта, совершаются иностранцем, проживающим в Кувейте, то кувейтский Уголовный кодекс не применяется в соответствии с принципом территориальности закона, вытекающим из вышеуказанных положений.
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии.
Mr. WALCH (Liechtenstein) confirmed that the statistics indicating a percentage of the population referred to the resident population only and did not include cross-border commuters. Г-н ВАЛХ (Лихтенштейн) подтверждает, что статистические данные о процентном составе населения относятся только к постоянно проживающим лицам и не включают в себя лиц, работающих в Лихтенштейне, но проживающих в соседних странах.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
There were over 400 known members of skinhead groups, roughly half of whom were resident in Belgrade. Известны более 400 членов группировок бритоголовых, примерно половина из которых проживают в Белграде.
In these instances, the transfer of witnesses to Arusha is complicated by the fact that they are likely to be found living outside of their countries of origin without resident visas. В этих случаях доставка свидетелей в Арушу осложняется тем, что чаще всего они проживают за пределами стран происхождения без разрешений на жительство.
In many EU countries, operators can only submit their electronic TIR Carnet data if they either are a resident of that country or master, at least, the country's national language. Во многих странах ЕС операторы могут представлять свои электронные данные из книжки МДП только в том случае, если они либо постоянно проживают в этой стране, либо, по крайней мере, владеют национальным языком.
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины.
People who are not citizens of the CR have access to education under the same conditions as Czech citizens if they are either citizens of another EU member state, or if they can prove that they are justified to be resident in the CR. Лица, не являющиеся гражданами ЧР, имеют доступ к образованию на равных с чешскими гражданами условиях в том случае, если они являются гражданами другого государства - члена ЕС или если они могут доказать, что на законных основаниях постоянно проживают в ЧР.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
Under the Code of Pre-Trial Proceedings, procedure differs according to whether the accused is resident or non-resident in the Grand Duchy. Согласно положениям упомянутого Кодекса применяемая процедура зависит от того, проживает подозреваемый в Великом Герцогстве или нет.
It seemed that citizens of the Caribbean part of the Kingdom were treated differently to citizens resident in the European part. Помимо этого, создается впечатление, что отношение к гражданам карибской части Королевства отличается от отношения к тем, кто проживает в европейской его части.
It also ensures that rights of custody and access laid down by the State in which the child is habitually resident are effectively respected in other contracting States. Она также обеспечивает, чтобы права на опеку и на доступ, предусмотренные законодательством одного договаривающегося государства, где обычно проживает ребенок, эффективно соблюдались в других договаривающихся государствах.
c) the wife is resident in Malaysia and has been ordinarily resident in Malaysia for a period of two years immediately preceding the commencement of the proceedings. с) жена проживает в Малайзии и непрерывно проживала в Малайзии в течение двухлетнего периода, непосредственно до начала судопроизводства.
The commentary states that this provision also favours the application of State immunity where the employee was neither a national nor a habitual resident of the State of the forum, the material time for either of these requirements being set at the conclusion of the contract of employment. В комментариях говорится, что это положение также свидетельствует в пользу применения иммунитета государств в тех случаях, когда работник не является гражданином государства суда или не проживает в нем постоянно, причем при установлении таких требований за точку отсчета берется момент заключения трудового договора.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
10.6 Furthermore, the Committee refers to the documents submitted by the author, in support of his request for repeal of the decision to revoke his permanent resident status, which allegedly provide proof of his rehabilitation and reintegration into Canadian society. 10.6 Кроме того, Комитет ссылается на документы, представленные автором, которые могут явиться доказательством его реабилитации и включения в жизнь канадского общества, в подтверждение своей просьбы аннулировать распоряжение о лишении его статуса постоянного жителя.
The particular link between demographic and economic statistics lies in the development of supplemental definitions of residence which will be important for the identification of migrants in resident populations (IMF); Конкретная увязка демографической и экономической статистики может быть достигнута путем разработки дополнительных определений местожительства, что будет иметь важное значение для определения мигрантов среди постоянного населения (МВФ);
A particular characteristic of the New Zealand experience is the growing diversity of ethnic groups, and those of non-European descent making up a growing proportion of the resident New Zealand population. Одна из особенностей состава населения Новой Зеландии заключается в увеличивающемся многообразии этнических групп, в связи с чем лица неевропейского происхождения составляют все более высокий процент от постоянного населения Новой Зеландии.
It also ensures that rights of custody and access laid down by the State in which the child is habitually resident are effectively respected in other contracting States. В целом положения этой Конвенции содействуют обеспечению того, чтобы в рамках четкой и скорой процедуры ребенок возвращался в место своего постоянного проживания в течение 30-45 дней за исключением случаев, когда, например, возвращение ребенка связано с риском возникновения для него опасности.
The resident population stands at 5,418,300, consisting of 1,846,800 urban and 3,571,500 rural dwellers. Численность постоянного населения составила 5418,3 тыс. человек, в том числе 1846,8 тыс. человек - городского и 3571,5 тыс. человек - сельского населения.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The British Western Pacific Territories (BWPT) were administered by a High Commissioner resident in Fiji. Британские территории в западной части Тихого океана (ВШРТ) находились под управлением Верховного комиссара, проживающего на Фиджи.
The most recent actions by the Estonian leadership confirm Tallinn's determination to continue its policy of discrimination against the Russian-speaking population permanently resident in Estonia. Последние акции эстонских правящих кругов подтверждают стремление Таллина продолжать линию на дискриминацию постоянно проживающего в Эстонии русскоязычного населения.
As for the nomads and other travelling people, the low share of countries including them in the usually resident population may simply reflect the operational difficulties typical of this difficult-to-reach population group. Что касается кочевников и других переезжающих с места на место лиц, то малая доля стран, включивших их в состав обычно проживающего населения, может просто-напросто отражать практические сложности, которые обычно вызывает эта труднодоступная группа населения.
It also makes provisions for enabling a child who is a resident of Trinidad and Tobago to be placed with foreign adopters who are not resident in Trinidad and Tobago, thus removing the nationality restriction imposed by the existing adoption laws. Он также содержит положения, позволяющие передавать ребенка, проживающего в Тринидаде и Тобаго, иностранным приемным родителям, не являющимся жителями Тринидада и Тобаго, и, таким образом, снимает связанное с гражданством ограничение, предусмотренное действующими законами об усыновлении.
For instance, illegal migrants would not be part of the legally resident population, and therefore their exclusion would not be a problem if the population concept of reference were the legal right of stay. Например, нелегальные мигранты не входили бы в состав легально проживающего населения, и поэтому их исключение не стало бы проблемой, если бы исходной концепцией населения являлись законные основания для проживания.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
An executive decree of 6 June 2003 stated that persons with refugee status could not return to their countries of origin, which had led many to seek resident status. В исполнительном декрете от 6 июня 2003 года говорится, что лица, имеющие статус беженцев, не имеют возможности вернуться в свои страны происхождения, что заставило многих из них искать возможности получения постоянного вида на жительство.
(b) Citizens of the Kyrgyz Republic permanently resident abroad, on a temporary visit to the Kyrgyz Republic exceeding three months; граждане Кыргызской Республики, постоянно проживающие за границей, прибывшие в Кыргызскую Республику на временное жительство сроком свыше трех месяцев;
Although it would not stay the author's deportation, a positive finding would result in the issuance of a permanent resident visa and allow the author to remain in/or return to Canada. Хотя при этом речь об отсрочке депортации автора не идет, позитивное заключение приведет к выдаче постоянного вида на жительство и позволит автору остаться в Канаде или вернуться в Канаду.
For example, a State may cancel the permit of a resident alien if the alien violates certain conditions of stay, is engaged in certain criminal activities, or presents a threat to the State's ordre public, national security or interests. Например, государство может аннулировать вид на жительство иностранца, если он нарушает определенные условия пребывания, замешан в определенной преступной деятельности или представляет угрозу общественному порядку этого государства, его национальной безопасности или интересам.
General Security is also responsible for monitoring resident aliens on Lebanese soil by issuing them visas and entry permits into Lebanese territory, and residence permits and card stays. Также отвечает за контроль за пребыванием иностранцев на территории страны, выдачу виз и разрешений на въезд на территорию Ливана, выдачу вида на жительство и карты пребывания.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Any alien permanent resident may freely engage in paid or profit-making activities, without any restrictions other than those established by law. Любой иностранец, постоянно проживающий в стране, может беспрепятственно заниматься доходной деятельностью с учетом лишь тех ограничений, которые установлены законом.
A further New Zealand resident Pitcairner pleaded guilty to charges of indecent assault before the Pitcairn Supreme Court in November 2006. В ноябре 2006 года еще один уроженец Питкэрна, проживающий в Новой Зеландии, признал себя виновным в Верховном суде Питкэрна в совершении непристойного нападения.
A lawyer resident stated that soldiers had fired 15 rubber bullets at his house. Проживающий там адвокат заявил, что солдаты произвели 15 выстрелов резиновыми пулями по его дому.
A Korean resident in Japan who applied for a tenancy agreed on the lease with a real estate agent, but the owner refused to conclude the contract mainly on the grounds that he was a Korean resident. Корейский гражданин, проживающий в Японии, договорился об аренде с агентом по недвижимости, но владелец отказался заключать контракт исключительно по той причине, что арендатор является корейским гражданином.
Voting in presidential elections is open to enfranchised persons holding Georgian citizenship by birth and aged at least 35 who have lived in Georgia for not less than 15 years and are resident in Georgia on the day appointed for the elections. Президентом может быть избран обладающий правом избирать гражданин Грузии по рождению, достигший 35 лет, проживший в Грузии не менее 15 лет и ко дню назначения выборов проживающий в Грузии.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Applications for permanent resident status are submitted by foreign citizens entering Tajikistan for a short stay directly to the internal affairs agencies at their place of residence, and by persons living abroad to diplomatic missions or consular posts of the Republic of Tajikistan. Заявления о выдаче разрешения на постоянное проживание подаются временно прибывающими в Республику Таджикистан иностранными гражданами непосредственно в органы внутренних дел по месту жительства, а лицами, проживающими за границей, - в дипломатические представительства или консульские учреждения Республики Таджикистан.
(c) They must have been domiciled or effectively resident in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba for at least five years immediately prior to the application; and с) непрерывное проживание на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба в течение не менее пяти лет, непосредственно предшествующих подаче заявления; и
In April 1996, the complainant left the country with his brother's two children in order to seek asylum in Canada. On 18 December 1998, Canada granted him refugee status; on 8 December 2000, he obtained permanent resident status in Canada. В апреле 1996 года заявитель покинул страну с двумя детьми своего брата, чтобы искать убежища в Канаде. 18 декабря 1998 года он получил статус беженца в Канаде, а 8 декабря - разрешение на постоянное проживание в этой стране.
To qualify to vote in New Zealand one must be 18 years of age or older, a New Zealand citizen or permanent resident, and have lived in New Zealand for more than one year continuously. Для получения права голосовать в Новой Зеландии необходимо достичь возраста 18 лет, быть гражданином Новой Зеландии или иностранцем, имеющим разрешение на постоянное проживание, и прожить в Новой Зеландии более одного года непрерывно.
A total of 23,713 applications for resident visa exceeding 90 days and 6,005 applications for permanent residence permits were processed in 2000. В 2000 году было обработано в общей сложности 23713 заявок на визу сроком свыше 90 дней и 6005 заявок на разрешение на постоянное проживание.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
The AVG Resident Shield, which provides real-time protection as files are opened and programs are run. AVG Resident Shield проводит сканирование файлов во время их открытия и программ при их запуске.
A combination of the "Mercenaries" minigames featured in Resident Evil 4 and Resident Evil 5, players must defeat as many enemies as possible within a set time limit. Mercenaries как мини-игры показаны в Resident Evil 4 и Resident Evil 5, где игроки должны победить столько врагов, сколько возможно в пределах установленного срока.
Prior to the events of Resident Evil Zero, Umbrella used the Progenitor virus to create the Tyrant virus (T-virus), which they believe can be used to manufacture powerful organisms. До событий, описанных в Resident Evil Zero, Амбрелла использовала вирус «Прародитель», чтобы создать вирус «Тиран» (T-вирус), который по их мнению, может быть использован для производства мощных организмов.
Resident Evil 2 was supported by a $5-million advertising campaign. На рекламную кампанию игры Resident Evil 2 было затрачено 5 млн долларов.
The Nemesis returns for the Resident Evil 3 chapter of Resident Evil: The Umbrella Chronicles, in which it pursues Jill in the same manner as the original game and mutates into its secondary form as a boss. Немезис возвращается в качестве босса в Resident Evil: Umbrella Chronicles, где преследует Джилл - точно также, как в оригинальной игре.
Больше примеров...