Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
The arrested terrorists were individuals of Armenian nationality, one a resident of Yerevan, the second of Hankendi (formerly Stepanakert) and the third of Rostov. Задержанными террористами оказались лица армянской национальности: один - житель Еревана, другой - Ханкендии (бывший Степанакерт), третий - Ростова.
In some legal systems, the obligation has the nature of a public duty that may be invoked by any resident of the relevant community or territory. В некоторых правовых системах эта обязанность носит характер общественного долга, на который может сослаться любой житель соответствующей общины или территории.
This says, "Three Magi or Resident." Здесь говорится, "Три Волхва или Житель."
By this belt a native resident of Guatemala can unmistakably identify, which village its owner comes from. По такому пояску коренной житель Гватемалы может безошибочно определить, из какого именно селения его владелица.
No person who is resident in Malta may open an account, play, or in any other way participate in the WSF Poker offerings and/or services. Ни один житель Мальты не имеет права открывать счет, играть или, так или иначе, принимать участие в предложенных услугах WSF Poker.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
You're a first-year... a first-day resident, which means every patient you see is my patient. Ты первый год... даже первый день как резидент, а значит любой пациент, которого ты видишь, - мой пациент.
It was further agreed to reflect in the commentary that some members disagreed with the proposition in quoted paragraph 6.2 of the OECD commentary that the concepts of "employer" and "resident" were applied at the level of partners. Далее было решено отразить в комментарии, что некоторые члены не согласны с содержащимся в цитируемом пункте 6.2 комментария ОЭСР предложением о том, чтобы понятия «работодатель» и «резидент» применялись на уровне партнеров.
Wendy's husband's not a resident. Муж Венди не резидент.
I'll just put "resident." Напишу просто "резидент".
Izumi Arai Resident Executive Director for Africa Директор-исполнитель - резидент по Африке
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Since 2009-2010, the graduation rates for First Nation students ordinarily resident on reserve has increased by 2 percent. С 2009-2010 годов число окончивших учебные заведения представителей Первых наций, обычно проживающих в резервации, увеличилось на 2%.
It is optional for non-resident Portuguese citizens and for foreign nationals resident in Portugal with electoral capacity. Эта процедура является факультативной для португальских граждан, не проживающих в стране, равно как и для наделенных правом голоса иностранных граждан, проживающих в Португалии.
Mr. Al Dehayyat (Jordan), speaking on the question of migrant workers and domestic workers, said that the Labour Code of 2010 covered workers legally resident in Jordan and regulated employment contracts, working hours and working conditions. Г-н ад-Дехаят (Иордания), обращаясь к вопросу о трудящихся-мигрантах и домашней прислуге, говорит, что Трудовой кодекс 2010 года распространяется на работников, проживающих в Иордании на законных основаниях, и регулирует вопросы заключения трудовых договоров, продолжительности рабочего дня и условий труда.
States Parties shall consider entering into arrangements, subject to their national laws, concerning immunities or non-prosecution or reduced penalties for witnesses [from] [resident in] one State whose testimony is required in another State. Государства-участники рассматривают возможность заключения договоренностей с учетом их национального законодательства относительно иммунитета или освобождения от уголовного преследования или снижения наказаний для свидетелей [из одного государства] [проживающих в одном государстве], свидетельские показания которых требуются в другом государстве.
The statistics for 2007 show that 11.7 per cent of all resident men over the age of 15 were sanctioned more than once, as compared with 3.4 per cent of all women. Статистические данные за 2007 год показывают, что в отношении 11,7% от общей численности проживающих в стране мужчин старше 15 лет применялась одна или несколько санкций по сравнению с 3,4% от общей численности проживающих в стране женщин.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
If you refuse medication, I can't let you leave this room until a resident comes in and talks to you. Если ты откажешься принимать лекарства, я не смогу выпустить тебя из этой комнаты пока не придет ординатор и не поговорит с тобой.
As a resident, you're gunning to operate solo, but I don't feel ready, I guess. Как ординатор я должен оперировать самостоятельно, но я не чувствую себя готовым.
I'm the chief resident. Если хочешь знать, я главный ординатор.
you're swender's resident. Ты - ординатор Свендер.
He didn't stop what he was doing until the chief resident invoked the 2-challenge rule. Он продолжил то, чем занимался, пока старший ординатор не прибег к правилу двух возражений.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Likewise, there is no impediment in custom or law to foreigners resident in Morocco exercising their religions in peace. Аналогичным образом никаких препятствий обычного или юридического характера не встречают проживающие в Марокко иностранцы, исповедующие свою собственную религию.
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Все дети такого возраста, проживающие в Литве, обладают равными возможностями для получения образования на всех уровнях.
Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах.
On the other hand, stateless persons so resident there are in the same position as born nationals of the predecessor State. Вместе с тем лица без гражданства, проживающие на такой территории, находятся в том же положении, что и урожденные граждане государства-предшественника.
Under the proposed new constitution that was being drafted by a National Constituent Assembly, foreigners resident in Ecuador would enjoy certain rights of political participation and the distinction between citizenship and nationality would be clearly defined. В соответствии с предлагаемой новой конституцией, подготовка которой ведется Национальной ассамблеей, проживающие в Эквадоре иностранцы будут пользоваться некоторыми правами в плане политического участия, и будет четко определено различие между гражданством и национальной принадлежностью.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
ECSR recalled that under Article 13 paragraph 4 equality of treatment of foreign nationals legally resident in the state concerned should be guaranteed in matters such as access to assistance. ЕКСП напомнил, что в соответствии с пунктом 4 статьи 13 иностранным гражданам, законно проживающим в государстве, должно гарантироваться равное обращение в таких вопросах, как доступ к помощи.
In 1993 the New Zealand State Services Commissioner delegated his powers to two TPS Commissioners, one currently a New Zealander and the other a Tokelauan normally resident there. В 1993 году комиссар государственных служб Новой Зеландии делегировал свои полномочия двум комиссарам ГСТ, один из которых является новозеландцем, а второй - жителем Токелау, постоянно проживающим в Территории.
The opening of accounts for fictitious persons, or by correspondence for persons resident in the same State, is not permitted. Нельзя открывать счет на вымышленное лицо, а лицам, проживающим в этой же стране, запрещается открывать счета заочно.
In 2011, UNHCR stated that the 2010 amendment to the Law on Citizenship guaranteed that children born to stateless parents who were permanently resident on Lithuanian territory acquired Lithuanian citizenship at birth. В 2011 году УВКБ отметило, что поправки, внесенные в 2010 году в Закон о гражданстве, гарантируют детям, родившимся у лиц без гражданства, постоянно проживающим на территории Литвы, получение литовского гражданства при рождении.
Any person, regardless of nationality, who is accepted by the Health Service Executive (HSE) as being ordinarily resident in Ireland, is entitled to either full eligibility or limited eligibility for health services. Любое лицо, вне зависимости от его гражданства, которое признается ИСЗ постоянно проживающим в Ирландии, имеет право на полный или ограниченный доступ к медицинским услугам.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
It thereby excludes from such classification unsuccessful asylum-seekers resident in Switzerland for some years. Таким образом, просители убежища, которые проживают в Швейцарии в течение нескольких лиц и ходатайства которых были отклонены, не могут более воспользоваться этой возможностью.
Firstly, the correct number of household members could be presented; having already established how many people were usually resident. Во-первых, можно будет указать правильное число членов домохозяйства на основе информации о том, как много лиц постоянно проживают в нем.
Mr. CHEKALIN (Russian Federation) said that the Meskethian Turks were officially resident in four oblasts in the central region, which were well serviced and had a proper infrastructure. Г-н ЧЕКАЛИН (Российская Федерация) говорит, что турки-месхетинцы официально проживают в четырех областях Центрального района, в котором имеются хорошо развитые услуги и надлежащая инфраструктура.
The complementary scheme extends health insurance coverage to anyone legally and steadily resident in France (for more than three months). ВДМС доступно всем лицам, которые на законных основаниях и постоянно (более трех месяцев) проживают во Франции.
Although, unless resident on the United States mainland, Puerto Ricans could not vote in United States elections, they were subject to the authority of the federal Government. Хотя пуэрториканцы не могут голосовать на выборах в Соединенных Штатах, за исключением тех случаев, когда они законно проживают в материковой части Соединенных Штатов, на них, тем не менее, распространяется власть федерального правительства.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
4.14 With regard to the claims under articles 25 and 26 of the Convention, the State party recalls that in Sweden county councils have the obligation to provide health and medical services, including rehabilitation, to everyone who is resident in the county council area. 4.14 Касаясь жалоб по статьям 25 и 26 Конвенции, государство-участник напоминает, что в Швеции Советы лёнов обязаны обеспечивать охрану здоровья и медицинское обслуживание, в том числе реабилитацию, каждому, кто проживает на территории соответствующего Совета.
When making an order prohibiting a foreigner from residing in federal territory, the competent authority has to take into account the long period of time during which the person concerned has been resident in the territory. При принятии приказа о запрещении иностранцу проживать на федеральной территории компетентные власти должны учитывать длительный период времени, в течение которого соответствующее лицо проживает на этой территории.
In those paragraphs, the phrase "habitually resident" may be interpreted in two ways: either as customarily resident or as permanently resident. В этих же пунктах словосочетание «обычно проживает» может толковаться двояко: либо как в соответствии с обычаями, либо как постоянно.
We therefore propose that it should read "permanently resident". В связи с этим предлагаем написать «постоянно проживает».
You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. Сейчас в Секторе Один проживает пятнадцать тысяч человек.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The measurement of the resident population in any country is of vital importance to labour statisticians. В любой стране чрезвычайно важное значение для специалистов в области статистики труда имеет статистическое измерение постоянного населения.
According to the By-census 2006, the number of persons with a disability totalled 8,298, corresponding to 1.7% of the total resident population. По данным микропереписи 2006 года, число инвалидов в Макао составило в общей сложности 8298 человек, или 1,7% всего постоянного населения.
Foreign citizens and stateless persons can now only be members of a religious organization, and for that they must be permanently resident in the Russian Federation. Иностранные граждане и лица без гражданства теперь могут являться только участниками религиозной организации, причем при условии их постоянного проживания на территории Российской Федерации.
147.7 (based on 2011 resident population figure and area of 572 km2) 147,7 (при численности постоянного населения острова на 2011 год и площади острова - 572 кв. км)
The "Swiss Volunteering Survey" for 2009 includes detailed information on the motivations for volunteering, recruitment potential and charitable donations by the resident population in Switzerland age 15 and older. "Швейцарское обследование добровольчества (волонтерства)" (2009 год) содержит подробную информацию о побудительных мотивах деятельности на добровольческих (волонтерских) началах, потенциале задействования и благотворительных пожертвованиях постоянного населения Швейцарии в возрасте 15 лет и старше.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The share of foreigners in the permanent resident population of Liechtenstein is 33.3%, which is comparatively high. Доля иностранцев среди постоянно проживающего в Лихтенштейне населения составляет 33,3%, что является относительно высоким показателем.
According to the author, the deportation of long-term, deeply rooted and substantially connected resident aliens who have already been duly punished for their crimes is not related to a legitimate State interest. По мнению автора, депортация иностранца, проживающего в стране и имеющего в ней длительные глубокие и прочные связи, уже понесшего заслуженное наказание за совершенные им преступления, не отвечает законным интересам государства.
It also makes provisions for enabling a child who is a resident of Trinidad and Tobago to be placed with foreign adopters who are not resident in Trinidad and Tobago, thus removing the nationality restriction imposed by the existing adoption laws. Он также содержит положения, позволяющие передавать ребенка, проживающего в Тринидаде и Тобаго, иностранным приемным родителям, не являющимся жителями Тринидада и Тобаго, и, таким образом, снимает связанное с гражданством ограничение, предусмотренное действующими законами об усыновлении.
For instance, illegal migrants would not be part of the legally resident population, and therefore their exclusion would not be a problem if the population concept of reference were the legal right of stay. Например, нелегальные мигранты не входили бы в состав легально проживающего населения, и поэтому их исключение не стало бы проблемой, если бы исходной концепцией населения являлись законные основания для проживания.
The State should be the common home for all parts of its resident population under conditions of equality, with separate group identities being preserved for those who want it under conditions making it possible to develop those identities. Государство должно быть общим домом для всех слоев населения, проживающего в нем на условиях равенства, сохранения самобытности отдельных групп по их желанию на условиях, обеспечивающих развитие этой самобытности.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Each Latvia's citizen and permanent resident, citizens of the European Union Member States holding a temporary residence permit, and their children have equal right to education. Каждый гражданин Латвии и каждое лицо, постоянно проживающее в Латвии, граждане государств - членов Европейского союза, имеющие постоянный вид на жительство, а также их дети имеют равные права на образование.
7.1 On 24 January 2007, the complainants informed the Committee that their application for permanent resident status on humanitarian grounds had been rejected on 22 December 2006 and that they had submitted an application for judicial review with the Federal Court. 7.1 24 января 2007 года заявители информировали Комитет о том, что их просьба о предоставлении постоянного вида на жительство по гуманитарным соображениям была отклонена 22 декабря 2008 года и что они направили в Федеральный суд ходатайство о судебном пересмотре.
2.5 On 18 October 1991, the Swedish Immigration Board rejected the complainant's application for a resident and a work permit because of the expulsion order against him. 2.5 18 октября 1991 года Иммиграционный совет Швеции отклонил ходатайство заявителя о выдаче ему вида на жительство и разрешения на работу ввиду постановления о его высылке.
These supplementary decisions reinstated permanent resident permits and regulated the registration of permanent residence from erasure onwards. В соответствии с этими дополнительными решениями восстанавливается постоянный вид на жительство и регистрация по месту постоянного проживания начиная с даты "исключения из реестра".
Likewise, if the individual or family concerned is not eligible for benefits (for example: holding a Macao resident ID but under age), SWI can analyse his/her situation and provide adequate assistance. Кроме того, в случаях, когда соответствующие лица или семьи не имеют право на получение льгот (например, человек, имеющий вид на жительство в Макао, но являющийся несовершеннолетним), ИСО может проанализировать их положение и оказать соответствующую помощь.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
2.2 In July 2004, the author's father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment. 2.2 В июле 2004 года отец автора сообщения, проживающий в Дашогузском велаяте, ездил в Ашхабад для лечения.
The current Ambassador of Guyana to Russia is Laleshwar Singh, resident in London and whom presented his Letters of Credence to Russian President Boris Yeltsin on 20 June 1995. Действующим послом Гайаны в России является Лалишвар Сингх, проживающий в Лондоне и который 20 июня 1995 года вручил верительные грамоты президенту России Борису Ельцину.
The benefit or assistance may be granted to any orphan who is in resident in Brunei Darussalam regardless of citizenship, race or religion. На получение пособия или помощи может рассчитывать любой сирота, проживающий в Брунее-Даруссаламе, независимо от гражданства, расы или религии;
Mohamed Mouawad Abdurahmane Mouawad, 38 years old, student at the Faculty of Medicine, resident in Al Taouail, Sakalta, Sohag, arrested on 15 June 1994, detained in Istiqbal Turah High Security Prison; Мохамед Муавад Абдурахман Муавад, 38 лет, студент медицинского факультета, проживающий в Ат-Тауайле, Сакальта, Сохаг, был арестован 15 июня 1994 года и содержится в тюрьме строгого режима Истикбаль-Туре.
If a person is under the age of 18, the Danish High Commissioner resident in the Faroes must grant permission that either the man or the woman may marry. Если лицо не достигло 18-летнего возраста, то Верховный комиссар Дании, постоянно проживающий на Фарерских островах, должен дать разрешение мужчине или женщине на вступление в брак.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
He lost his resident status in the United States of America, and his status in Colombia was not legitimate. При этом он утратил право на проживание в Соединенных Штатах Америки, тогда как его пребывание в Колумбии являлось незаконным.
10.4 On 15 June 2004, the Aliens Appeals Board granted the complainant's wife and her five children permanent resident status in Sweden on humanitarian grounds. 10.4 15 июня 2004 года Апелляционный совет по делам иностранцев по гуманитарным соображениям предоставил жене заявители и пятерым ее детям вид на постоянное проживание в Швеции.
2.4 Since the petitioner lost his status as an "Australian resident" for the purposes of social security benefits and citizenship, he is now required to apply for and obtain a permanent residence visa if he wishes to regain his previous rights. 2.4 Поскольку заявитель утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей получения пособий по социальному обеспечению и гражданства, теперь ему необходимо запросить и получить визу на постоянное проживание, если он желает восстановить имевшиеся у него ранее права.
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
"Resident" means a person legally entitled to remain in Canada and who makes his or her home in and is ordinarily present in Prince Edward Island... "Резидент" означает лицо, которое имеет законное разрешение на проживание в Канаде и которое избирает Остров принца Эдуарда в качестве своего места проживания и обычно находится на его территории...
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Special editions were created for Seaman and Resident Evil Code: Veronica. Были изданы специальные версии совместно с играми Seaman и Resident Evil Code: Veronica.
In Resident Evil 5, Chris is the protagonist and a founding member of the UN paramilitary group Bio-terrorism Security Assessment Alliance (BSAA). Крис стал протагонистом в Resident Evil 5, в которой он является оперативником и одним из основателей военизированной группировки «BSAA» при ООН (сокр.
In Resident Evil Zero, a prequel to Resident Evil, Rebecca is one of two protagonists. В игре Resident Evil Zero, которая является приквелом к Resident Evil, Ребекка Чемберс является одним из двух главных протагонистов.
Resident Evil: The Darkside Chronicles, an on-rails shooter released for the Wii in 2009, includes a scenario named "Memories of a Lost City", which reimagines the original Resident Evil 2 plot while retaining key scenes from the game's four scenarios. Рельсовый шутер Resident Evil: The Darkside Chronicles, выпущенный в 2009 году для платформы Wii, включает в себя сценарий под названием Memories of a Lost City, который пересказывает оригинальный сценарий Resident Evil 2 другими словами, хотя и содержит ключевые моменты из четырёх сценариев игры-оригинала.
Another, called the Resident Evil 4: Premium Edition, was packaged in a SteelBook media case, along with the art book, a documentary DVD, and a cel art of Ada. Ещё одно издание, названное Resident Evil 4: Premium Edition, было упаковано в железную упаковку «Steelbook box», вместе с книгой с концепт-артами, документальным DVD и изображением Ады.
Больше примеров...