Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
One older brother, David Wade Cunningham, 28-year-old resident of Hawaii. Старший брат Дэвид Уэйд Каннингэм, 28-летний житель Гавайев.
According to her, in each city a local resident tells about the sights that can not be found in the guidebooks. Согласно ей, в каждом городе местный житель рассказывает о тех достопримечательностях, которые не найдёшь в путеводителях.
A young resident, Jim Gibney, recalled: I saw neighbours, people I knew, coming down the street carrying rifles. Местный житель Джим Гибни рассказывал: Я видел, как мои соседи и знакомые шли по улице с ружьями наперевес.
Trade links with the rest of the Australian states were established after the Murray River was successfully navigated in 1853 by Francis Cadell, an Adelaide resident. Торговые связи Аделаиды с остальными штатами Австралии были установлены в 1853 году после успешного начала навигации по реке Муррей, которое провел Френсис Кейделл, житель города.
The police announced in a statement that a resident noticed the fire at around midnight and also saw two darkly dressed men fleeing across the adjacent cemetery wall on Steegerstrasse. Полиция в своем заявлении сообщила, что житель дома заметил огонь около полуночи и также видел двух одетых в темное мужчин, которые перелезали через стену соседнего кладбища на Штеегерштрассе.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Yiannopoulos is a U.S. resident alien on O-1 visa status. Яннопулос - резидент США с визовым статусом O-1.
A resident lives in a country which is not his own. Резидент живет в стране, не являющейся его родиной.
Microsoft, one of the resident companies of the International Business Centre SKYTOWER organizes seminars for partner companies and clients. Microsoft, резидент Международного Бизнес Центра SKYTOWER, организует семинары для партнеров и клиентов.
In accordance with the FEFTL, in the case a resident exports a certain technology to a non-resident, the resident is required to obtain licensing no matter where the non-resident is. Согласно закону о валютном обмене и внешней торговле, в случае, когда резидент экспортирует определенную технологию нерезиденту, резидент обязан получить соответствующую лицензию, независимо от местонахождения нерезидента.
Soon after he arrived at Cawnpore, Havelock received news that Henry Lawrence, the British Resident in Awadh (referred to at the time as Oudh) had died, and that the Company forces were besieged and facing a defeat at Lucknow. Вскоре после прибытия в Канпур Хэвелок получил новости, что Генри Лоуренс, британский резидент (по сути губернатор) скончался, осаждённый в Лакхнау гарнизон компании находится под угрозой, Лакхнау может пасть.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Article 2, paragraph 2, extends this by stipulating that aliens who are not resident in Aruba but who fulfil the requirements of this country ordinance are eligible for free legal assistance. В пункте 2 статьи 2 это положение распространяется на иностранцев, не проживающих на Арубе, но соответствующих требованиям этого закона страны и таким образом имеющих право на бесплатное оказание правовой помощи.
The social order is based on the primacy of labour, its aim being to foster the well-being of all Brazilians and of foreigners resident in the country. Социальная система основана на принципах верховенства труда, цель которого заключается в обеспечении благосостояния для всех бразильцев и иностранных граждан, проживающих в этой стране.
This organized screening programme is considered a basic level of health care (LEA) for resident women aged 50-69: Данная организованная программа скрининга считается частью базового медицинского обслуживания для постоянно проживающих в Италии женщин в возрасте от 50 до 69 лет.
As of the end of 2002, 16,886 persons resident in Liechtenstein were employed, i.e. just over 50 per cent of the population; 15,784 of these were employed in Liechtenstein and 1,102 in foreign countries. На конец 2002 года 16886 человек, проживающих в Лихтенштейне, имели работу, т.е. чуть более 50% населения; из них 15784 человека были заняты в Лихтенштейне и 1102 человека - в зарубежных странах.
The result was that 10,472,888 citizens voted in favour of the draft out of a possible electorate of 10,932,751, in addition to 130,000 Sudanese citizens resident abroad. По итогам референдума за принятие проекта Конституции проголосовали 10472888 граждан Судана и 130000 граждан Судана, проживающих за границей, от общего электората, составляющего, по оценкам, 10932751 гражданина.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
David, please. Look, Dr. Edwards is a resident, a trainee... Послушайте, доктор Эдвардс ординатор, стажёр...
I'm the surgical resident assisting you today. Я - ваш ассистирующий ординатор на сегодня.
I'm chief resident. Я ведь старший ординатор.
I'm not a resident. И, знаешь, я не ординатор.
You resident or attending? Ты ординатор или врач?
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
In the case of transfer, all persons habitually resident in the territory transferred shall have a right of option. В случае передачи все лица, обычно проживающие на передаваемой территории, имеют право оптации.
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Все дети такого возраста, проживающие в Литве, обладают равными возможностями для получения образования на всех уровнях.
Entitlement arises if the person is a resident of Liechtenstein and at least 5 years of age. Право на эти пособия имеют лица, проживающие в Лихтенштейне и достигшие пятилетнего возраста.
Migrants who are lawfully resident in the Netherlands have the same rights and duties as Dutch nationals as far as employment is concerned. Мигранты, на законных основаниях проживающие в Нидерландах, имеют такие же права и обязанности в сфере труда, как и граждане Нидерландов.
In providing assistance, UNHCR is taking an area-based approach by targeting communal infrastructure in order not to discriminate against other population groups resident in returnee areas. Оказывая помощь, УВКБ применяет территориальный подход с учетом общинной инфраструктуры, с тем чтобы не подвергать дискриминации другие группы населения, проживающие в районах возвращения беженцев.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Negative public reactions to migrant women can derive from basic cultural and linguistic differences between migrants and already resident populations. Негативная реакция общественности на женщин-мигрантов может быть связана с базовыми культурными и языковыми различиями между мигрантами и уже проживающим населением.
The requirement applies to both resident Danish nationals and to resident aliens. Это требование применяется как к проживающим в Дании гражданам, так и к проживающим в стране иностранцам.
Noting with satisfaction that Bolivia was among the few countries to have enfranchised resident foreigners, he asked whether Bolivians abroad could also exercise their right to vote. С удовлетворением отмечает, что Боливия - одна из немногих стран, предоставивших избирательное право иностранцам, постоянно проживающим в Боливии, и спрашивает, могут ли боливийцы, проживающие за рубежом, также пользоваться избирательным правом.
9.3 An applicant for social security benefits under the CSSA and SSA Schemes must have been a Hong Kong resident for at least seven years and have resided in Hong Kong continuously for at least one year immediately before the date of application. 9.3 Получатель социальных пособий по линии ПВСП и ПСП должен быть жителем Гонконга, проживающим в нем по меньшей мере семь лет и постоянно проживавшим в Гонконге не меньше одного года до подачи ходатайства.
Mexican courts have jurisdiction for acts committed by a national or habitual resident of Mexico in foreign territory only under the following conditions, in accordance with article 4 of the Penal Code: Мексиканские суды имеют юрисдикцию только в отношении деяний, совершенных гражданином Мексики или лицом, постоянно проживающим в Мексике, на иностранной территории, если в этом случае соблюдены следующие условия, предусмотренные в статье 4 Уголовного кодекса:
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
It thereby excludes from such classification unsuccessful asylum-seekers resident in Switzerland for some years. Таким образом, просители убежища, которые проживают в Швейцарии в течение нескольких лиц и ходатайства которых были отклонены, не могут более воспользоваться этой возможностью.
In addition, article 7 of the Criminal Code of Ukraine provides for the criminal liability of Ukrainian nationals and stateless persons permanently resident in Ukraine for crimes committed beyond the borders of the State. Кроме того, статья 7 Уголовного кодекса Украины предусматривает уголовную ответственность граждан Украины и лиц без гражданства, которые постоянно проживают в Украине, за преступления, совершенные за пределами государства.
People who are not citizens of the CR have access to education under the same conditions as Czech citizens if they are either citizens of another EU member state, or if they can prove that they are justified to be resident in the CR. Лица, не являющиеся гражданами ЧР, имеют доступ к образованию на равных с чешскими гражданами условиях в том случае, если они являются гражданами другого государства - члена ЕС или если они могут доказать, что на законных основаниях постоянно проживают в ЧР.
It was also essential to take into account the over 4 million Puerto Ricans resident in the United States, who sent over $1 billion per year in remittances to Puerto Rico. Необходимо также учитывать, что в Соединенных Штатах проживают свыше 4 миллионов пуэрториканцев, которые пересылают в Пуэрто-Рико в виде денежных переводов более 1 млрд. долл. США в год.
Considering the private sector alone, this imbalance is still more stark, as the table below shows: 19.6 per cent of the 35,168 employees in this sector are resident in Monaco and 80.1 per cent cross the border to work. Даже если учитывать только частный сектор, это соотношение выражено еще более резко, как это показано в таблице ниже: из 35168 наемных работников этого сектора 19,6% постоянно проживают в Монако, а 80,1% составляют трудящиеся, проживающие в прилегающих районах.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
According to the wording of this article, such jurisdiction must extend to any person resident in Benin. Определенная таким образом компетенция должна охватывать всех, кто проживает в Бенине.
An application for a residence permit may be submitted by a foreign national admitted on a temporary basis who has been resident in Switzerland for at least five years. Ходатайство о предоставлении разрешения на постоянное проживание может быть подано иностранцем, который имеет разрешение на временное пребывание и проживает в Швейцарии не менее пяти лет.
Hence, in case of doubt, it is strongly recommended to contact directly the competent authorities of the country where the person concerned is resident or established with a view to obtaining further data or to verifying the information from the ITDB. Поэтому в случае сомнений настоятельно рекомендуется обращаться непосредственно к компетентным органам страны, в которой соответствующее лицо постоянно проживает или зарегистрировано, с целью получения дополнительных данных или проверки информации, полученной из МБД МДП.
He is also, according to my analysis of his online profile, a resident of Goiânia, Brazil, who has never traveled more than 50 miles from his home. Кроме того, это - мужчина, который судя по всему проживает в Бразилии и ни разу не отъезжал от дома далее, чем на 100 км.
As far as the activities of foreign missionaries are concerned, while there are no restrictions on the activities of such missionaries resident in India, those of new foreign missionaries are regulated in accordance with national laws. Что касается деятельности иностранных миссионеров, то она не связана никакими ограничениями, если миссионер проживает в Индии; в противном случае она регламентируется национальным законодательством.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The following figures are ABS estimates for the resident population of Australia, based on the 2001 and 2006 Censuses and other data. Австралийское бюро Статистики Следующие значения показывают численность постоянного населения Австралии, которые основаны на переписях 2001 и 2006 и других источниках.
Under the General Migration and Aliens Act and its implementing regulations, refugees are granted temporary resident status with the possibility of converting to permanent resident status at any time. Общий закон о миграции иностранцев и его соответствующий регламент предоставляют беженцу право на временное проживание, что также дает ему возможность изменить свой статус на статус постоянного резидента в любой момент.
The composition of the figure compiled for the total usually resident population (and other population totals based on other concepts) should be described in detail in the census report. В материалах переписи необходимо подробно описать состав итоговой цифры общей численности постоянного населения (и иных итогов, основанных на других концепциях).
The acquisition of the EC long-term resident status is convenient for those third-country nationals who wish to move to another EU Member State with a view to exercising an economic activity in an employed or self-employed capacity. Если лицо, получившее в Латвии статус постоянного жителя ЕС, едет работать в другую страну Европейского Союза, ему необходимо иметь постоянный и стабильный доход для себя и членов своей семьи, чтобы не использовать социальную помощь этой страны.
The non-Caymanian population increased by 5.9 per cent; 63 per cent of the resident population was Caymanian. 2 Численность лиц, не имеющих статуса кайманцев, возросла на 5,9 процента; 63 процента постоянного населения составляли кайманцы 2/.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The British Western Pacific Territories (BWPT) were administered by a High Commissioner resident in Fiji. Британские территории в западной части Тихого океана (ВШРТ) находились под управлением Верховного комиссара, проживающего на Фиджи.
Such a step was only taken with the consent of the local resident and in circumstances that did not expose him or her to a life-threatening risk. Такая мера принимается только по согласию проживающего в обстоятельствах, исключающих опасность для его или ее жизни.
During the Panel's visit to the Niger in 2012, the Niger cooperated with regard to the investigation into the finances of designated individual Saadi Qadhafi, currently resident in Niamey, although promised copies of relevant documents are yet to be received. В ходе поездки Группы в Нигер в 2012 году это государство оказывало ей содействие в расследовании финансовых дел обозначенного лица Саади Каддафи, в настоящее время проживающего в Ниамее, хотя обещанные правительством экземпляры соответствующих документов еще не получены.
For example, the total population from registers can differ from the usual resident population if there are many long-term emigrants who are still present in registers. Так, например, общая совокупность населения, отраженная в регистре, может отличаться от постоянно проживающего населения, если в регистре присутствует большое число долгосрочных мигрантов.
Employment is high, with 77.1% of the resident population aged 25 to 64 employed as of June 2010. Занятость населения высока - по состоянию на июнь 2010 года было занято 77,1% проживающего в Сингапуре населения в возрасте от 25 до 64 лет.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
This was rejected on 19 June 2006 by the Migration Board as the complainant had not been in Sweden long enough to qualify for a resident permit pursuant to the interim legislation. Это ходатайство было отклонено 19 июня 2006 года Советом по миграции, поскольку заявитель не находился в Швеции в течение срока, достаточного для того, чтобы претендовать на вид на жительство на основании временного законодательства.
The law expressly mandates public authorities to publicize the fact that resident aliens in need of education to enhance their social integration can receive it with recognition and respect for their cultural identity. Закон прямо обязывает государственные органы содействовать тому, чтобы иностранцы, имеющие вид на жительство, могли получить образование, необходимое для их более полной социальной интеграции, признавая и уважая при этом их культурную самобытность.
2.1 On 2 September 1969, at age 17, the author migrated to Australia under the British Boy's Movement for Australia, and was granted a permanent resident's visa. 2.1 2 сентября 1969 года в возрасте 17 лет автор сообщения эмигрировал в Австралию в рамках Движения британских парней за Австралию и получил там визу на постоянное жительство.
A particular criticism had been referred to the Committee concerning the revised Immigration Control Act and its requirement that women - including women who had been subjected to domestic violence - must remain with their spouse for a predetermined period or face the loss of their resident status. До сведения Комитета дошла особо сильная критика пересмотренного Закона о регулировании иммиграции и предусмотренного в нем требования о том, что женщины, включая женщин, подвергшихся бытовому насилию, должны оставаться со своим супругом оговоренный период времени или же в противном случае потерять свой вид на жительство.
A decision on administrative expulsion of a foreign citizen who enjoys exclusive resident status shall be passed by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Armenia in accordance with procedure set forth by the Government of the Republic of Armenia. Решение об административном выдворении гражданина, имеющего особый вид на жительство, принимает Министр иностранных дел Республики Армения в порядке, установленном правительством Республики Армения.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Walid Ahmed Mohamed Salama, aged 40, resident in Bulaq Al Dakrour, Gizeh, arrested on 2 March 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. Валид Ахмед Мохамед Саляма, 40 лет, проживающий в Булак-аль-Дакруре, Гиза, был арестован 2 марта 1991 года и содержится в тюрьме строгого режима Абу-Заабель.
Thus, when their pension rights were calculated, foreign ex-servicemen resident in France were entitled to the same amount as their French comrades in arms. Так, на момент удовлетворения своих прав иностранный ветеран войны, проживающий во Франции, имеет право получать такую же пенсию, что и его соратник-француз.
A Cuban émigré, resident in the United States, was arrested while preparing to transfer explosives from Havana to Pinar del Rio. 13 January 1996. Задержан кубинский эмигрант, проживающий в Соединенных Штатах Америки, когда он предпринял попытку осуществить перевозку взрывчатых веществ из Гаваны в Пинар-дель-Рио. 13 января 1996 года.
Mourad Benchellali, born in 1981, a French national, resident in Vénissieux, France, was reportedly arrested during the fall of 2001 during the United States-led intervention against the Taliban regime and al-Qua'idah organization in Afghanistan. Мурад Бенчеллали, 1981 года рождения, гражданин Франции, проживающий в Венисьё, Франция, согласно сообщению, был арестован осенью 2001 года в ходе возглавляемого Соединенными Штатами вторжения в Афганистан, направленного против талибского режима и организации Аль-Каида.
Voting in presidential elections is open to enfranchised persons holding Georgian citizenship by birth and aged at least 35 who have lived in Georgia for not less than 15 years and are resident in Georgia on the day appointed for the elections. Президентом может быть избран обладающий правом избирать гражданин Грузии по рождению, достигший 35 лет, проживший в Грузии не менее 15 лет и ко дню назначения выборов проживающий в Грузии.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
(c) They must have been domiciled or effectively resident in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba for at least five years immediately prior to the application; and с) непрерывное проживание на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба в течение не менее пяти лет, непосредственно предшествующих подаче заявления; и
In April 1996, the complainant left the country with his brother's two children in order to seek asylum in Canada. On 18 December 1998, Canada granted him refugee status; on 8 December 2000, he obtained permanent resident status in Canada. В апреле 1996 года заявитель покинул страну с двумя детьми своего брата, чтобы искать убежища в Канаде. 18 декабря 1998 года он получил статус беженца в Канаде, а 8 декабря - разрешение на постоянное проживание в этой стране.
childbirth - which apply by law (the National Insurance Law (revised version) 1995) to all "workers", as opposed to the other branches which are dependent on the person being a "resident"; В этом случае Закон ((пересмотренный) о национальном страховании 1995 года) применяется в отношении всех работников, в отличие от страхования на все другие случаи, право на которое имеют лица, получившие разрешение на проживание в стране;
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Каждый гражданин Литовской Республики, а также каждый иностранец, получивший право на постоянное или временное проживание на ее территории, имеет право учиться, получать образование определенного уровня и квалификацию.
For some years, for instance, Liechtenstein citizens and resident Swiss and EEA citizens have been able to obtain residence for their foreign life partners under certain circumstances. К примеру, на протяжении уже нескольких лет граждане Лихтенштейна и резиденты-граждане Швейцарии и стран ЕЭП могут получать разрешение на проживание для своих зарубежных спутников жизни при определенных обстоятельствах.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
A port of Resident Evil 2 was released for the Nintendo 64. Портированная версия Resident Evil 2 была выпущена для консоли Nintendo 64.
Resident Evil 3 Extinction Fin 25fps 2007 (dvdscr x... Resident Evil 3 Extinction Fin 25fps 2007 (TS XVID...
Shortly thereafter, however, Resident Evil 1.5 was scrapped at a development stage of 60-80 percent. Однако немного позднее проект Resident Evil 1.5 был заброшен при общей готовности на уровне 60-80 процентов.
Leon is also a character in the Image Comics comic book Resident Evil, and in the novels Resident Evil: City of the Dead and Resident Evil: Underworld by S. D. Perry. Леон также является персонажем в комиксе Resident Evil (от Image Comics) и в двух новеллах - Resident Evil: City of the Dead и Resident Evil: Underworld.
The single was described by Resident Advisor as "one of the dirtiest little Italo tunes you're likely to hear this year". В Resident Advisor трек был описан как «одна из самых запоминающихся песенок в духе итало-диско из тех, что вы, вероятно, слышали в этом году».
Больше примеров...