Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Saudi Arabia had a number of programmes to ensure that every resident had access to affordable food. Саудовская Аравия осуществляет ряд программ, направленных на то, чтобы каждый житель страны имел возможность покупать продукты питания по приемлемым ценам.
In the context of Small House Policy, an "indigenous villager" means a male person at least 18 years old who is descended through the male line from a resident in 1898 of a recognized village. В соответствии с Политикой малого жилищного строительства термин "коренной житель" означает мужчину в возрасте 18 лет и старше, который является потомком лица, проживавшего в 1898 году в признанном поселении, по мужской линии.
On 3 July 1994, Avraham Shier, a resident of Kiryat Arba who had been held in administrative detention for three months was released from Sharon Prison in Tel Mond after filing an appeal with the High Court of Justice. 3 июля 1994 года житель Кириат-Арбы Авраам Шиер, который находился под административным арестом в течение трех месяцев, был выпущен из тюрьмы "Шарон" в Тель-Монде после подачи апелляции в Высокий суд.
Manuel Amaral, a Dili resident who left for the jungle after his involvement in the violent demonstration of November 1991, was caught in Dili while he was trying to build a liaison. Мануэл Амарал - житель Дили, который ушел в джунгли после его участия в кровавой демонстрации в ноябре 1991 года, был схвачен в Дили в тот момент, когда он пытался завербовать связного.
It is only possible to receive an exemption from French value added tax on goods and services purchased in France by a Geneva resident when the value of those goods and services exceeds a certain amount (which WIPO believes is 2,000 French francs); Житель Женевы может получить освобождение от налога на добавленную стоимость, которым облагаются во Франции товары и услуги, только в том случае, когда стоимость таких товаров и услуг превышает определенную сумму (которая, как известно ВОИС, составляет 2000 французских франков);
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
That means the resident in Berlin seeks new contacts. Значит, резидент в Берлине ищет новые связи.
You're a first-year... a first-day resident, which means every patient you see is my patient. Ты первый год... даже первый день как резидент, а значит любой пациент, которого ты видишь, - мой пациент.
The New Zealand Resident, the administrator of the island, gave them enough supplies to reach another island in the group, Aitutaki, where they posed as Norwegians. Новозеландский резидент, администратор острова, дал им достаточно припасов, чтобы достичь другого острова в группе, Аитутаки, где они выдавали себя за норвежцев.
The one fifth-year resident that rules all residents. Один пятилетний резидент управляет остальными резидентами
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay? И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
The Office for the Promotion of Migrant Integration, Department of Justice and Equality, has responsibility for leading and coordinating work relating to the integration of legally resident immigrants. На Управление по содействию интеграции мигрантов и Министерство юстиции и равноправия возлагается ответственность за руководство и координацию работы по интеграции проживающих в стране на законных основаниях иммигрантов.
The Act proclaims that all inhabitants of the Republic of Belarus, including foreign nationals and stateless persons permanently resident in the territory of the Republic, are entitled to equal opportunity of access to the national educational system. Закон провозглашает, что все жители Республики Беларусь, включая иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих на территории Республики, имеют право на равные возможности доступа к национальной системе образования.
To ensure that the freedom of movement rights of Union citizens resident in the Federal Republic are respected and to make proposals about how this can be further developed; обеспечивать соблюдение права на свободу передвижения граждан Союза, проживающих в Федеративной Республике Германии, и вносить предложения о дальнейших позитивных мерах в этой области;
There are loan-scholarships, merit-scholarships and special scholarships (for those with low income) for students who have a permanent resident status and wish to continue their studies in Macao or abroad (Orders of the Secretary for Social and Cultural Affairs 17/2001 and 26/2007). Стипендии для лиц, постоянно проживающих в САРМ и желающих продолжить учебу в Макао или за рубежом, подразделяются на подлежащие погашению, поощрительные и специальные (для студентов с низким уровнем доходов) (приказы секретаря по социальным и культурным вопросам 17/2001 и 26/2007).
Upon the granting of citizenship, the new Guatemalan citizens are provided with documents certifying their citizenship and with the corresponding attestations to have their names removed from the registry of resident foreigners and added to the civil registry as naturalized Guatemalan citizens. После предоставления гражданства новым гражданам Гватемалы выдаются документы, удостоверяющие их статус в качестве таковых, и соответствующие официальные документы, с тем чтобы исключить их из списков проживающих в стране иностранцев и зарегистрировать их в качестве натурализированных гватемальцев.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
A resident in the emergency room at Mercy General. Ординатор скорой помощи в «Мерси Дженерал».
'Cause Minnick recognizes I'm the best resident. Потому что Минник поняла, что я лучший ординатор.
But I will be the resident on her case today. Но сегодня я - её ординатор.
Blake is a third-year resident. Блейк ординатор третьего года.
I'm still a resident. Я до сих пор ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
That might well be so, but he would like to know what proportion of that 45 per cent consisted of foreigners resident in Switzerland. Вполне может быть, что это и так, но он хотел бы узнать, какую часть из этих 45% составляют иностранцы, проживающие в Швейцарии.
Commenting on the question of expulsion, he said that foreign nationals legally resident in Jordan enjoyed the same rights and freedoms as Jordanian citizens. Комментируя вопрос о высылке, выступающий отмечает, что иностранцы, проживающие в Иордании на законных основаниях, пользуются теми же правами и свободами, что и граждане Иордании.
Foreigners who are legally resident in the territory of the Republic have the same rights and obligations as Venezuelans, with the limitations and exceptions established by the Constitution and by legislation. Иностранцы, проживающие на законных основаниях на территории Республики, имеют те же права и обязанности, что и венесуэльцы, за исключением ограничений и оговорок, предусмотренных Конституцией и законами.
There is currently no statutory requirement that a person seeking to change their name by statutory declaration was born in New Zealand, is a New Zealand Citizen, or is a permanent resident. В настоящее время нет юридически закрепленного положения о том, что изменить имя или фамилию путем подачи заявления могут только лица, рожденные в Новой Зеландии, имеющие гражданство Новой Зеландии или постоянно проживающие в стране.
Resident aliens in Slovakia had the same rights and enjoyed the same entitlements to social and welfare services, including family benefits, as citizens. Постоянно проживающие в Словакии иностранцы имеют такие же права и те же самые льготы по социально-бытовому обеспечению, включая семейные пособия, что и граждане.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
The main peaceful protest that took place last Friday was against the opening of an office in North Mitrovica that will issue documents, such as driving licences and identity cards, to the citizens who are resident there. Главная мирная демонстрация, которая имела место в прошлую пятницу, была организована в знак протеста против открытия в Северной Митровице отделения, выдающего проживающим там гражданам такие документы, как водительские права и удостоверения личности.
Article 43, for example, states that citizens permanently resident in Turkmenistan are guaranteed the freedom to choose their type of employment, including work with varying schedules. Так, в статье 43 отмечается, что гражданам, постоянно проживающим на территории Туркменистана, гарантируется свобода выбора вида занятости, в том числе работы с различными режимами труда.
(b) On the other hand, an alien is not considered a resident if he or she was admitted to the territory of a State solely for purposes of transit or as a non-resident for a limited period; Ь) В то же время не считается проживающим в каком-либо государстве иностранец, допущенный на территорию этого государства исключительно в целях транзита или в качестве нерезидента на ограниченный период времени.
This class of treaties includes other treaties concerned with the grant of reciprocal rights to nationals resident on the territory of the respective parties, including rights of acquisition of property, rights of transfer of such property and rights to acquire it by inheritance. Эта категория договоров включает в себя другие договоры, касающиеся предоставления взаимных прав гражданам, проживающим на территории соответствующих сторон, включая права на приобретение собственности, права на отчуждение такой собственности и права на приобретение собственности в порядке наследования.
An act committed outside the Republic of Seychelles by a citizen or by a person who is habitually a resident of the Republic of Seychelles (whether that person is present or not) деяние, совершенное за пределами Республики Сейшельские Острова гражданином или лицом, обычно проживающим в Республике Сейшельские Острова (независимо от присутствия этого лица);
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии.
Firstly, the correct number of household members could be presented; having already established how many people were usually resident. Во-первых, можно будет указать правильное число членов домохозяйства на основе информации о том, как много лиц постоянно проживают в нем.
Foreign citizens who are permanently resident in Ukraine are employed on the same basis and in accordance with the same rules as citizens of Ukraine. Иностранные граждане, которые постоянно проживают в Украине, осуществляют трудовую деятельность на основании и в порядке, установленном для граждан Украины.
The right to vote at a referendum is exercised by citizens who are permanently resident in the territory of the municipality, town or county and who are registered on the electoral roll. Правом голоса на референдумах пользуются граждане, которые постоянно проживают на территории муниципалитета, города или общины и которые внесены в список избирателей.
people admitted as sponsored immigrants who have been resident in the United Kingdom for five years or more are eligible for Income Support, Housing Benefit and Council Tax Benefit; на лица, прибывшие как спонсируемые иммигранты, которые проживают в Соединенном Королевстве в течение пяти или более лет и имеют право на пособие по поддержке дохода, жилищное пособие и муниципальную налоговую скидку;
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
In 1996, the fourth baron's sister notified the British press that her uncle was still alive and resident in England. В 1996 году сестра 4-го барона уведомила британскую прессу, что её дядя ещё жив и проживает в Англии.
A suggestion qualifying the above provision with the inclusion of the expression "if he is habitually resident in the latter state" was rejected by the majority. Большинство отклонило предложение о том, чтобы обусловить вышеуказанное положение фразой «если он постоянно проживает в последнем государстве».
He is currently resident in Switzerland where he has applied for refugee status and risks being sent home. В настоящее время он проживает в Швейцарии, где он подал прошение о предоставлении ему статуса беженца, и в настоящее время ему грозит высылка из страны.
None of the listed individuals is a national or resident in the territory of the Republic of Cuba. No information is available relating to individuals included in the list. Ни одно лицо, включенное в перечень, не является гражданином Республики Куба и не проживает на ее территории, а также отсутствует информация, касающаяся лиц, включенных в перечень.
The spouse is a resident of Botswana on the date of such application for a certificate of naturalization and has been a resident of Botswana for a continuous period of, or for periods amounting in the aggregate to, not less than five years; а) супруг(а) проживает в Ботсване на дату подачи заявления на получение свидетельства о натурализации и к этому моменту проживал(а) в Ботсване непрерывно либо с перерывами в общей сложности не менее пяти лет;
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
In 1992 he received a resident alien card ("green card") from the Government of the United States. В 1992 году правительство Соединенных Штатов предоставило ему карточку постоянного жителя-иностранца ("зеленую карту").
One in seven, or 532,740, of the "usually resident population" lived in rural areas at the time of the 2001 Census. Во время переписи 2001 года один человек из семи среди «обычного постоянного населения» проживал в сельской местности.
The number of persons not of German nationality living in Hamburg is currently about 270,000, representing in round figures some 15 per cent of the resident population. В настоящее время на территории земли Гамбург проживает около 270000 лиц иностранного происхождения, что округленно соответствует 15% ее постоянного населения.
The acquisition of the EC long-term resident status is convenient for those third-country nationals who wish to move to another EU Member State with a view to exercising an economic activity in an employed or self-employed capacity. Статус постоянного жителя ЕО выгодно получить тем гражданам третьих стран, которые желают уехать работать в другое государство ЕС.
The new OECD article 7 was therefore seen as potentially changing the balance between source and resident taxation contrary to the interests of many developing countries. Поэтому считается, что применение новой статьи 7 ОЭСР может в потенциале изменить соотношение между налогообложением в государстве источника и налогообложением в государстве постоянного местопребывания, что противоречит интересам многих развивающихся стран.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Visiting a friend or relative who is legally resident in the country; Посещение родственника или друга, проживающего в стране на законных основаниях;
It is the only continuing mechanism comprising a Commission and a Committee, with a Secretariat in Beijing that promotes a development dialogue among these countries in the interest of raising the standards of living of resident populations. Это единственный постоянный механизм, включающий комиссию и комитет с секретариатом в Пекине, который способствует укреплению диалога по вопросам развития между этими странами в интересах повышения уровня жизни проживающего в них населения.
Males made up 49.6% of the resident population and females made up 50.4%. Мужчины составили 49,6 процента, а женщины - 50,4 процента постоянно проживающего населения.
"Resident Population Estimates by Ethnic Group (Percentages)" (XLS). Оценка проживающего населения по этническим группам (в процентах): Лестер (англ.).
At present, there are 21 foreign news agencies in Yangon, compared with 9 in 1989, of which 19 use local reporters; 1 uses a resident foreign reporter and another one a visiting reporter, both from the region. В настоящее время в Янгоне работает 21 иностранное агентство новостей, 19 из которых используют местных корреспондентов; одно - проживающего в стране иностранного корреспондента и еще одно - корреспондента, приезжающего в страну периодически.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
If it's the passport and resident permit it's completely different. Но если паспорт и вид на жительство, это уже совершенно другое.
Two new applications for a resident permit on humanitarian grounds were subsequently denied by the Aliens Appeals Board. Впоследствии Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил два новых ходатайства о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям.
The resident's parents may be granted residence permits at the discretion of the Minister or his appointed deputy, if they believe that there are grounds to do so. Родителям резидента вид на жительство выдается по усмотрению министра или его назначенного заместителя, если они считают, что для этого есть основания.
Amendments will include abolishing one-year time limit when applying for refugee status, giving a work permit to refugee status applicants in certain cases, and offering temporary resident status from the humanitarian perspective to those who were denied refugee status. Среди таких поправок - отмена предельного годичного срока для подачи ходатайства о предоставлении статуса беженца, выдача таким лицам в ряде случаев разрешения на работу и выдача временного вида на жительство по гуманитарным соображениям тем, кому было отказано в статусе беженца.
It called for the best interest of the child to be given greater weight in decisions on resident permits for long-term tolerated individuals. Он призвал придавать больший вес наилучшему обеспечению интересов ребенка при принятии решений о выдаче видов на жительство лицам, в отношении которых допускается долгосрочное пребывание.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
A lawyer resident in the village stated that soldiers had provoked the residents and had fired tear gas and rubber bullets wherever there was a gathering of people. Проживающий в деревне адвокат заявил, что солдаты спровоцировали жителей и применяли слезоточивый газ и открывали огонь резиновыми пулями в тех случаях, когда они видели группу людей.
(b) Muhammad Abd-al-Halim Muhammad Rajoub, a 35-year-old mechanical engineer, resident of the Hebron district of the West Bank. Ь) Мухаммад Абд-аль-Халим Мухаммад Ражуб, 35-летний инженер-механик, проживающий в районе Хеброна на Западном берегу.
1.1 The author of the communication, dated 15 December 1999, is Mr. Wan Kuok Koi, a citizen of Portugal and resident of Macao, at present serving a sentence of imprisonment at Coloane Prison in Macao. 1.1 Автором сообщения от 15 декабря 1999 года является г-н Ван Куок Кой, гражданин Португалии, проживающий в Макао и в настоящее время отбывающий заключение в тюрьме Колоане в Макао.
Thus, when their pension rights were calculated, foreign ex-servicemen resident in France were entitled to the same amount as their French comrades in arms. Так, на момент удовлетворения своих прав иностранный ветеран войны, проживающий во Франции, имеет право получать такую же пенсию, что и его соратник-француз.
A lawyer resident stated that soldiers had fired 15 rubber bullets at his house. Проживающий там адвокат заявил, что солдаты произвели 15 выстрелов резиновыми пулями по его дому.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу.
He has failed to show that his national origin would be an impediment to receiving a permanent resident's visa or Australian citizenship, which would make him eligible for benefits under the HESA. Ему не удалось доказать, что его национальное происхождение будет являться препятствием для получения визы на постоянное проживание или австралийского гражданства, дающего ему право рассчитывать на льготы по ЗПВО.
In such a case, she will not be deported immediately but her resident permit will not be renewed and as a result she will have to leave the country as soon as the residence permit expires, thereby losing the right to re-enter the Republic. В таком случае она не будет подлежать немедленной высылке, однако ее разрешение на проживание не будет возобновлено, в результате чего ей придется покинуть страну как только истечет срок, указанный в разрешении, после чего она потеряет право на въезд в Республику в будущем.
An application for a residence permit may be submitted by a foreign national admitted on a temporary basis who has been resident in Switzerland for at least five years. Ходатайство о предоставлении разрешения на постоянное проживание может быть подано иностранцем, который имеет разрешение на временное пребывание и проживает в Швейцарии не менее пяти лет.
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
"Capcom announces"Resident Evil 4: iPad Edition"". Эта версия называется Resident Evil 4: iPad Edition.
In 2009, GamesRadar listed Wesker as one of the top seven characters who never stay dead, describing him as the "proverbial man behind the curtain" in the Resident Evil series. GamesRadar в 2009 году добавил персонажа в список одного семи из лучших персонажей, которые никогда не остаются мертвыми, описывая его как «пресловутый человек за кулисами» в серии Resident Evil.
Rebecca appears in Resident Evil: The Umbrella Chronicles which summarizes the events of Resident Evil Zero and details her later experiences leading up to Resident Evil. Ребекка появляется в игре The Umbrella Chronicles, в которой кратко излагаются события Resident Evil Zero и дополнительные подробности о ней, между событиями Resident Evil Zero и Resident Evil.
The single was described by Resident Advisor as "one of the dirtiest little Italo tunes you're likely to hear this year". В Resident Advisor трек был описан как «одна из самых запоминающихся песенок в духе итало-диско из тех, что вы, вероятно, слышали в этом году».
Wounds and bloodstains may sometimes appear on injured characters who may also limp, stagger, slouch over or breathe heavily to indicate they are injured, a notable example being Resident Evil 2. Раненые персонажи также могут хромать, шататься, сутулиться или тяжело дышать, чтобы показать, что они ранены, ярким примером является Resident Evil 2.
Больше примеров...