Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
A local resident was also injured in the incident. В ходе инцидента также пострадал местный житель.
Chkhetiani, a resident of Kutaisi and born in 1973, had been condemned to a prison sentence of 15 years. Чхетиани, житель Кутаиси и 1973 года рождения, был осуждён к тюремному заключению на 15 лет.
That is easily understandable because, as a resident of the country, she naturally hopes that her country will become independent and prosperous. Это легко понять - как житель страны она, естественно, надеется на то, что ее страна станет независимой и процветающей.
In another incident, a soldier was stabbed at the Geha interchange in the Petah Tikva area by a resident of Nablus. В ходе другого инцидента житель Наблуса нанес солдату ножевые ранения на рынке Геха в районе Петах-Тиква.
On 11 September 1994, Kiryat Arba resident Kessar Mendes, who had been sentenced to 11 months in prison for unlawful possession of a gun and striking an IDF officer in December 1993, was released from Sharon Prison. 11 сентября 1994 года из тюрьмы Шарон был освобожден житель Кирьят-Арбы Кессар Мендес, осужденный на 11 месяцев тюремного заключения за незаконное ношение оружия и нанесение удара офицеру ИДФ в декабре 1993 года.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
To open a bank account a resident must submit the following documentation: Для открытия банковского счета резидент обязан представить следующие документы:
In the modern economy, a resident of one country can render services in another country without having any fixed place of business there. В современной экономике резидент одной страны может оказывать услуги в другой стране, и не имея там постоянного места расположения конторы.
That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. Эта проблема становится еще более наглядной в тех случаях, когда такие услуги оказывает нерезидент, а оплачивает резидент, так как в стране источника такие платежи часто не облагаются налогом.
The function of a threshold requirement such as that involving a permanent establishment is to preclude source-country taxation of the business profits of a resident of the other country unless that resident has substantial economic connections with the source country. Функцией порогового требования, например относительно постоянного представительства, является предотвращение налогообложения страной источником прибылей предприятия-резидента другой страны за исключением тех случаев, когда этот резидент имеет тесные экономические связи со страной источника.
The British Resident of Singapore, William Farquhar, then let Naraina Pillai occupy a site near Stamford Canal in 1821. Британский резидент Сингапура Уильям Фаркухар передал Нарайне Пиллаи землю для храма возле канала Стэмфорд в 1821 году.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Persons who have been legally resident in Iceland for six months are covered by health care and health insurance. Система здравоохранения и страхования здоровья распространяется на лиц, законно проживающих в Исландии в течение шести месяцев.
The position of illegally resident migrant workers is hence protected in a manner which goes far beyond the undisputed need to grant them all basic rights. Таким образом, защита нелегально проживающих в стране трудящихся-мигрантов выходит за рамки бесспорной необходимости обеспечить уважение их основных прав.
The divorce rate has increased from 7.1 per 1000 married resident females in 2002 to 8.1 in 2007. А. Коэффициент "разводимости" вырос с 7,1 на 1000 постоянно проживающих в стране замужних женщин в 2002 году до 8,1 в 2007 году.
In respect to the promotion and protection of the rights of citizens abroad, Article 31 enacts that it is the duty of the State to protect the just rights and interests of citizens' resident abroad. Что касается поощрения и защиты прав граждан за границей, то статья 31 устанавливает обязанность государства защищать права и справедливые интересы своих граждан, проживающих за границей.
Any association of citizens of the Niger from a department, arrondissement, town, commune, canton, village or tribe of the Niger who are resident in other departments, arrondissements, towns, villages or tribes in the country. любую организацию нигерцев - выходцев из какого-либо департамента, округа, города, коммуны, кантона, группы поселений или племени Нигера, проживающих в других департаментах, округах, городах, группах поселений или племенных территориях Нигера .
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
A resident can take a stable patient to CT. Ординатор может отвезти стабильного пациента на КТ.
We needed a new resident, and she's a good one. Нам был нужен новый ординатор, и она хороша.
The new chief resident is getting picked soon, and... and... and e... everyone is stepping up their game, so I should probably just stay late here... work. Новый главный ординатор будет скоро выбран, и... и... и ё... каждый активизирует свою игру, так что скорей всего задержусь сдесь до поздна... работа.
Come here, new chief resident. Иди сюда, главный ординатор.
I'm not your Chief resident anymore. Я больше не старший ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
An Act adopted in late 1991 (1717/91) extended the right to vote in local elections and local referendums to aliens permanently resident in Finland. В соответствии с принятым в конце 1991 года законом (1717/91) иностранцы, постоянно проживающие в Финляндии, получили право принимать участие в выборах и референдумах на местном уровне.
In addition, witnesses residing in Rwanda continued to benefit from the gender-sensitive counselling provided by the nurse psychologists resident at the Tribunal clinic in Rwanda. Кроме того, свидетели, проживающие в Руанде, по-прежнему могут пользоваться услугами консультативного характера, учитывающими гендерную проблематику, которая оказывается психологами из клиники Трибунала в Руанде.
Article 148 of the Citizen Promotion, Investment and Participation Act of August 2000 abolished the certificate that foreigners with resident status were required to produce in order to work freely in areas of activity permitted by law. Статья 148 Закона о поощрении, инвестициях и участии граждан от августа 2000 года отменяет справку, которую иностранцы, постоянно проживающие в стране, должны были предъявлять для того, чтобы работать в тех областях деятельности, которые разрешены законом.
Merchant seamen and fishermen resident in the country but at sea at the time of the census (including those who have no place of residence other than their quarters aboard ship) Команды торговых и рыболовецких судов, проживающие на территории страны, но находящиеся в море на момент переписи (включая тех из них, которые не имеют другого места жительства, кроме каюты на борту судна)
Stateless persons who have been permanently resident in the Republic of Azerbaijan for at least five years may vote in the presidential election, elections to the Milli Meclis (Parliament), municipal elections and referendums. Лица без гражданства, постоянно проживающие в Азербайджанской Республике не менее пяти лет, могут принимать участие в голосовании во время выборов президента, выборов в Милли Меджлис (Парламент), муниципальных выборов или референдума.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
8.2 It argues that the author is an Australian citizen permanently resident in Australia. 8.2 Оно утверждает, что автор является гражданином Австралии, постоянно проживающим в Австралии.
Consequently, the Swedish Population Office determined that the complainant was no longer resident in Sweden. Вследствие этого шведское Управление по вопросам народонаселения сделало вывод о том, что заявитель больше не является лицом, постоянно проживающим в Швеции.
Mr. Roy Clarke is a British citizen who has lived in Zambia for more than forty years as an established resident. Г-н Рой Кларк является гражданином Великобритании, более 40 лет постоянно проживающим в Замбии.
This procedure does not in any way call into question the principle of freedom to conclude an employment contract with any worker legally resident in Portugal, regardless of nationality, or the principle of equality of treatment in professional activity. Эта процедура ни в коей мере не ставит под сомнение ни принцип свободного заключения трудового договора с любым работником, проживающим в стране на законном основании, независимо от его гражданства, ни равенство обращения в сфере профессиональной деятельности.
In addition, national laws that placed restrictions on resident aliens or tourists reinforced feelings of xenophobia and racism which might have already existed even in the most democratic societies. С другой стороны, некоторые национальные законы, имеющие ограничительный по отношению к проживающим в этих странах иностранцам или туристам характер, способствуют росту ксенофобии и расистских настроений, которые и до этого существовали даже в самых демократических обществах.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The electorate comprises all Swedish citizens aged 18 and above, who are, or have been, resident in Sweden. Право голоса имеют все шведские граждане в возрасте 18 лет и старше, которые проживали или проживают в Швеции.
This amount is aimed at old-age beneficiaries of survival pensions or equivalent, in any social protection system, national or foreign, legally resident in Portugal. Эта сумма относится к престарелым получателям пенсий по потере кормильца или аналогичных пенсий по линии любой системы социальной защиты, национальной или зарубежной, которые проживают в Португалии на законных основаниях.
In many EU countries, operators can only submit their electronic TIR Carnet data if they either are a resident of that country or master, at least, the country's national language. Во многих странах ЕС операторы могут представлять свои электронные данные из книжки МДП только в том случае, если они либо постоянно проживают в этой стране, либо, по крайней мере, владеют национальным языком.
Resident aliens who have a right to reside in the State or who have in fact resided in the State for a considerable period of time may be entitled to special consideration with respect to expulsion as a matter of treaty law and international jurisprudence. Иностранцы-резиденты, которые имеют право проживать в государстве или которые фактически проживают в государстве в течение длительного времени, могут иметь в качестве вопроса договорного права и международной судебной практики право на должную заботливость при высылке.
At that time invitations were extended to representatives of nations who were resident in the Bahamas to be members of the Committee, at which time nationals of more than 40 countries responded. В то время были разосланы приглашения представителям стран, граждане которых проживают на Багамских Островах, стать членами этого Комитета, и ответы на эти приглашения были получены более чем от 40 стран.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
According to the wording of this article, such jurisdiction must extend to any person resident in Benin. Определенная таким образом компетенция должна охватывать всех, кто проживает в Бенине.
An application for a residence permit may be submitted by a foreign national admitted on a temporary basis who has been resident in Switzerland for at least five years. Ходатайство о предоставлении разрешения на постоянное проживание может быть подано иностранцем, который имеет разрешение на временное пребывание и проживает в Швейцарии не менее пяти лет.
The representative pointed out various other issues, including that a doctor, rotated every three months, was now resident on the island and that medical equipment was being upgraded. Представитель сообщил ряд других сведений, в том числе информацию о том, что теперь на острове проживает сменяющийся каждые три месяца врач и что началась модернизация медицинской техники.
It might, however, be permissible to do so if the State where the person was a lawful resident was willing to provide diplomatic protection. Вместе с тем это может допускаться в том случае, если государство, в котором такое лицо проживает на законных основаниях, желает обеспечить ему дипломатическую защиту.
If one of the child's parents takes Belarusian citizenship and the other remains stateless, and if the child is resident in the territory of the Republic of Belarus, the child shall become a Belarusian citizen. Если гражданство Республики Беларусь приобретает один из родителей, а другой остается лицом без гражданства, ребенок, который проживает на территории Республики Беларусь, становится гражданином Республики Беларусь.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
To that end, Estonia must continue its efforts to reduce the number of non-citizens and of persons who do not have the status of permanent resident and do away, as much as possible, with legal differences between citizens and permanent residents. В этой связи Эстонии надлежит и далее прилагать усилия по сокращению числа неграждан и лиц, не имеющих статуса постоянного резидента, а также покончить, насколько это возможно, с различиями в правовом статусе между гражданами и постоянными резидентами.
As of 1 January 2007 children aged up to 16 years accounted for 15.5 per cent of the resident population, persons of working age for 60.6 per cent, and persons of pensionable age for 23.9 per cent. По состоянию на 1 января 2007 года среди постоянного населения Украины дети в возрасте до 16 лет составляли 15,5%, лица трудоспособного возраста - 60,6%, пенсионного возраста - 23,9%.
An Australian resident is defined as a person whose normal place of residence is Australia and who is an Australian citizen or has permanent resident status. Согласно принятому определению под австралийским резидентом понимается лицо, обычно проживающее в Австралии, являющееся гражданином Австралии или имеющее статус постоянного резидента.
This may be different than the year of arrival, and provides a measure of the duration of the time permanent residency (that is the legal right to live in a country as a permanent resident) was granted. Этот год может отличаться от года прибытия и служить показателем продолжительности времени, истекшего с момента предоставления постоянного вида на жительство, т.е. получения законного права проживать в стране в качестве постоянного жителя.
However, in the 2000 Census round countries followed various approaches in dealing with foreigners without a legal status or with a not well defined/temporary status such as asylum seekers or short-term immigrants, with regard to the inclusion in the resident population. Однако страны, проводившие переписи 2000 года, следовали различным подходам в вопросе учета иностранцев, не имеющих законного статуса или же имеющих нечетко определенный/временный статус, таких, как претенденты на получение убежища или краткосрочные иммигранты, когда речь шла об их включении в состав постоянного населения.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Such a step was only taken with the consent of the local resident and in circumstances that did not expose him or her to a life-threatening risk. Такая мера принимается только по согласию проживающего в обстоятельствах, исключающих опасность для его или ее жизни.
Indigenous Funafuti people are now estimated to constitute less than one quarter of the resident population on the main island. На данный момент коренные жители Фунафути, по оценкам, составляют менее четверти от общей численности населения, проживающего на главном острове страны.
A prohibition from entering Swiss territory was issued against a Jordanian national resident in Switzerland and arrested in May 2012 by the Kenyan authorities. Запрет на въезд в пределы швейцарской территории был издан в отношении гражданина Иордании, постоянно проживающего в Швейцарии и арестованного в мае 2012 года кенийскими властями.
If there are other administrative sources covering such groups, they could be included in the total resident population. В случае существования других административных источников, охватывающих такие группы, их можно относить к общей численности постоянно проживающего населения.
0- to 14-year-olds account for 15 per cent of the permanent resident population of Switzerland according to the register survey of 2012. Согласно данным регистрового обследования 2012 года, дети в возрасте от 0 до 14 лет составляют 15%, постоянно проживающего в Швейцарии населения.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
In the case of migrant workers attracted to Singapore for economic reasons, she asked about the requirements for securing resident and work permits. По вопросу о правах рабочих-мигрантов, которые приезжают в Сингапур по экономическим соображениям, оратор спрашивает, какие существуют требования для получения разрешений на жительство и на работу.
(e) Foreign citizens and stateless persons permanently resident in the Republic: by presentation of resident permit; ё) иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих в Республике, - по видам на жительство;
2.9 As attachments to the new applications for a resident permit on humanitarian grounds, filed on 20 May and 1 July 2002, the complainant submitted additional medical evidence on her declining mental health and that of her daughter. 2.9 В качестве приложений к новым ходатайствам о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям, поданным 20 мая и 1 июля 2002 года, заявитель представила дополнительные медицинские материалы, подтверждающие ухудшение состояния ее психического здоровья и психического здоровья ее дочери.
He asked whether doctors working in areas of extreme poverty remained resident in those areas, or simply conducted periodic visits, and also whether teachers were granted extra compensation to work in underprivileged areas. Он спрашивает, остаются ли врачи, работающие в чрезвычайно бедных районах, на постоянное жительство в них или они просто совершают туда периодические поездки и, кроме того, производится ли учителям дополнительные компенсационные выплаты за работу в бедных районах.
The Directive stipulates, that before the acquisition of the EC long-term resident status, the periods of residence for study purpose shall not be longer than a half of the period he or she has spent in Latvia. Например: иностранец учился четыре года, затем получил вид на жительство в связи с работой - статусс постоянного жителя ЕС он сможет запросить после трёх лет с видом на жительство по работе.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Citizens of Georgia and permanently resident aliens are required to register at their places of residence, which they may choose for themselves. Гражданин Грузии и постоянно проживающий в Грузии иностранец обязаны зарегистрироваться по месту жительства, каковым считается то место, которое лицо избирает само.
Its Managing Director is Michel Ferdinand Vandenbosch, who is Belgian, born on 18 June 1946 and currently resident in Cape Town. Ее директором-распорядителем является Мишель Фердинанд Ванденбош, бельгиец, родившийся 18 июня 1946 года и проживающий в настоящее время в Кейптауне.
The complainant is Mr. Dhaou Belgacem Thabti, a Tunisian citizen, born on 4 July 1955 in Tataouine, Tunisia, and resident in Switzerland since 25 May 1998, where he has refugee status. Заявителем является г-н Дау Бельгасем Тхабти, тунисский гражданин, родившийся 4 июля 1955 года в Татауине (Тунис), проживающий с 25 мая 1998 года в Швейцарии, где имеет статус беженца.
With regard to the competence granted to Yemeni courts, if an alien resident in Yemen commits, outside the territory of the Yemeni State, one of the offences mentioned in article 247 of the Code of Criminal Procedure, the Yemeni courts have trial jurisdiction. Что касается компетенции, которой наделены йеменские суды, если иностранец, проживающий в Йемене, совершает за пределами территории Йемена одно из преступлений, упомянутых в статье 247 Уголовно-процессуального кодекса, то йеменские суды обладают юрисдикцией судить его.
A lawyer resident stated that soldiers had fired 15 rubber bullets at his house. Проживающий там адвокат заявил, что солдаты произвели 15 выстрелов резиновыми пулями по его дому.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Such New Zealand citizens might obtain a returning resident's visa in their alternative passport. Такие граждане Новой Зеландии должны получить обратную визу на проживание, которая проставляется в их паспорте иностранного гражданина.
(c) They must have been domiciled or effectively resident in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba for at least five years immediately prior to the application; and с) непрерывное проживание на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба в течение не менее пяти лет, непосредственно предшествующих подаче заявления; и
The rules governing different categories of residence would be simplified and the status of seasonal resident would be abolished and replaced by a short-term permit. Правила, касающиеся выдачи различных категорий разрешений на проживание, будут упрощены, и предоставление статуса сезонного рабочего будет заменено выдачей разрешения на краткосрочное проживание.
Such spouses did not qualify for citizenship rights under the Law of Return, but they could apply for temporary residence permits and, in time, acquire permanent resident status or be naturalized. Хотя такие супруги не имеют права на получение гражданства в соответствии с Законом о возвращении, они могут обратиться с ходатайством о предоставлении временного разрешения на проживание и со временем получить статус постоянного жителя или гражданина путем натурализации.
Nationals of new member States who were officially resident in Belgium on 1 May 2004 and who were working there as salaried employees may apply for permanent residence after an uninterrupted period of work in Belgium of 12 months or longer. Выходец из какого-либо нового государства-члена, находившийся в Бельгии на законных основаниях на 1 мая 2004 года и занимавшийся там какой-либо деятельностью в качестве наемного работника, может ходатайствовать о выдаче ему разрешения на проживание по истечении периода непрерывной работы в Бельгии в течение 12 или более месяцев.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
The Nemesis also appears in Resident Evil: Operation Raccoon City. Немезис также появляется в Resident Evil: Operation Raccoon City.
Nicholai's role in Resident Evil: Operation Raccoon City was stopping Wolfpack from completing their mission objective. Роль Николая в Resident Evil: Operation Raccoon City заключалась в том, чтобы остановить Wolfpack в завершении их миссии.
Shortly thereafter, however, Resident Evil 1.5 was scrapped at a development stage of 60-80 percent. Однако немного позднее проект Resident Evil 1.5 был заброшен при общей готовности на уровне 60-80 процентов.
Prior to the events of Resident Evil Zero, Umbrella used the Progenitor virus to create the Tyrant virus (T-virus), which they believe can be used to manufacture powerful organisms. До событий, описанных в Resident Evil Zero, Амбрелла использовала вирус «Прародитель», чтобы создать вирус «Тиран» (T-вирус), который по их мнению, может быть использован для производства мощных организмов.
Introduced in Resident Evil 3, the Nemesis-T Type was designed under the concept of a "huge, overpowering monster that could use weapons and intelligently track you anywhere." Появившийся в Resident Evil 3, Немезис был создан в рамках концепции «огромного, непреодолимого монстра, который мог бы использовать оружие и интеллектуально отслеживать местонахождение, где бы то ни было».
Больше примеров...