Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
In some legal systems, the obligation has the nature of a public duty that may be invoked by any resident of the relevant community or territory. В некоторых правовых системах эта обязанность носит характер общественного долга, на который может сослаться любой житель соответствующей общины или территории.
a resident complained about angelo's car. местный житель пожаловался на машину Анжело.
Danny Moss. 54. Resident of Dorchester, Mass. Дэнни Мосс, 54, житель Дорчестера, Массачусетс.
But I am a bona fide resident of Camden! Но я настоящий житель Кэмдена!
For example, on 14 September 2006, a resident of Muriwe colline, Mubuga zone was allegedly beaten up by two soldiers from the 22nd battalion of FDN. К примеру, 14 сентября 2006 года житель деревни Муриве района Мубуга был, по сообщениям, избит двумя солдатами из 22-го батальона СНО.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
I'm the director of the residency program, you're a resident. Я директор программы, ты резидент.
Even so, the British Resident General would give advice on domestic issues, and the states were bound by treaty to follow that advice. Британский генеральный резидент давал правительствам государств советы по внутриполитическим вопросам, и государства, будучи связанными договорными обязательствами, были обязаны следовать этим советам.
Microsoft, one of the resident companies of the International Business Centre SKYTOWER organizes seminars for partner companies and clients. Microsoft, резидент Международного Бизнес Центра SKYTOWER, организует семинары для партнеров и клиентов.
Section 4 (2) states that "a resident who is not a citizen of Trinidad and Tobago so long as he continues to be a resident has the right to be admitted into Trinidad and Tobago". В пункте 2 статьи 4 указано, что "резидент, который не является гражданином Тринидада и Тобаго, имеет право вернуться в Тринидад и Тобаго до тех пор, пока он продолжает оставаться резидентом".
Izumi Arai Resident Executive Director for Africa Директор-исполнитель - резидент по Африке
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Almost one in four of Australia's estimated resident population of 22 million was born overseas. Почти каждый четвертый из проживающих на территории Австралии 22 млн. человек родился за границей.
An Intercultural Weekend was held annually in October, in which representatives of over 50 nationalities resident in the Bahamas exhibited their art, culture, food and traditions. Ежегодно в октябре проводится "межкультурный уик-энд", во время которого проходят выставки, посвященные искусству, культуре, кухне и традициям более чем 50 национальностей, проживающих на Багамских Островах.
Mr. MARQUES ALVES (Portugal) said that the latest statistics on the number of foreign citizens resident in Portugal had shown a significant increase since the submission of the previous periodic report in 2001. Г-н МАРКИШ АЛВИШ (Португалия) говорит, что, согласно последним статистическим данным, число иностранных граждан, проживающих в Португалии, после представления предыдущего периодического доклада в 2001 году существенно возросло.
Protection of the rights of members of national, ethnic, minority language, religious and racial groups resident in Slovenia is guaranteed by the legislation of Slovenia at two levels: Защита прав представителей национальных и этнических групп, а также принадлежащих к меньшинствам языковых, религиозных и расовых групп, проживающих в Словении, гарантируется законодательством Словении на двух уровнях:
The number of foreigners with a residence card or permit in Spain had risen by 24 per cent between December 2002 and December 2003, demonstrating the continued upward trend in foreigners resident in that country. В период с декабря 2002 по декабрь 2003 года число иностранцев, имеющих вид на жительство в Испании, возросло на 24 процента, что свидетельствует о продолжающейся тенденции к росту числа иностранцев, проживающих в этой стране.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
You're a first year psych resident. Ты ординатор первого года в психиатрии.
I am your chief resident, Dr. Grey. Я ваш главный ординатор, доктор Грей!
He's my best resident. Он наш лучший ординатор.
I got the whole story out of a resident... Ординатор мне всё рассказал.
Karev, she's a resident. Карев, она ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
All persons covered by social insurance who are resident in the territory of Monaco are entitled to medical and family benefits. Все участники системы социального страхования, проживающие на территории Княжества Монако, имеют право на оказание услуг медицинской помощи и выплату семейных пособий.
Koreans, along with other foreigners legally resident in Japan, were entitled to receive social security benefits. Корейцы имеют право, как и все проживающие на законном основании в Японии иностранцы, на выплаты по социальному обеспечению.
Since such criteria excluded members of minorities, the Board for Ethnic Equality had recommended that people who had been permanently resident in Danish territory for over three years should be considered. Поскольку эти критерии исключали выходцев из меньшинств, Совет по этническому равенству предусмотрел, чтобы лица, постоянно проживающие на территории Дании в течение трех лет, могли выбираться для исполнения таких обязанностей.
The Committee expresses its concern at the recognition of early marriage involving girls of non-Swedish nationality who are resident in Sweden (articles 3 and 26 of the Covenant). Комитет выражает озабоченность в связи с признанием ранних браков, в которые вступают девушки, проживающие в Швеции, но не имеющие шведского гражданства (статьи 3 и 26 Пакта).
Refugees legally resident in Italy are also entitled to treatment no less favourable than that applied to other foreign nationals legally resident in Italy in matters such as: Беженцы, проживающие на законных основаниях в Италии, имеют такие же права, что и другие иностранцы, законно проживающие в Италии, в следующих вопросах:
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Moreover the State guarantees legal defence and protection to its citizens temporarily or permanently resident abroad. При этом государство гарантирует правовую защиту и покровительство гражданам, временно или постоянно проживающим за ее пределами.
ECSR recalled that under Article 13 paragraph 4 equality of treatment of foreign nationals legally resident in the state concerned should be guaranteed in matters such as access to assistance. ЕКСП напомнил, что в соответствии с пунктом 4 статьи 13 иностранным гражданам, законно проживающим в государстве, должно гарантироваться равное обращение в таких вопросах, как доступ к помощи.
In many cases, no issue as to the applicability of the insolvency law will arise as the debtor will be a national or resident of the State and will conduct its commercial activities in the State through a legal structure registered or incorporated in the State. Во многих случаях вопрос о применимости такого законодательства о несостоятельности не будет возникать, поскольку должник будет гражданином этого государства или лицом, постоянно проживающим в этом государстве, и будет осуществлять в нем свою коммерческую деятельность через правовую структуру, зарегистрированную или инкорпорированную в этом государстве.
Drafting and submitting to the Seimas amendments to the Law of the Republic of Lithuania on guaranteed legal assistance, entitling to legal assistance aliens who are not permanently resident in the Republic of Lithuania; разработка и представление сейму поправок к Закону Литовской Республики о гарантированной юридической помощи, предоставляющих иностранцам, не проживающим постоянно в Литовской Республике, право на получение юридической помощи;
Under current domestic law, social services are provided to stateless persons who are permanently resident in Kazakhstan. По действующему законодательству Республики Казахстан социальное обеспечение осуществляется лицам без гражданства, постоянно проживающим на территории Республики Казахстан.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
For historical reasons, millions of Korean citizens were currently resident in foreign countries. В силу исторических причин миллионы корейских граждан проживают в настоящее время в зарубежных странах.
A jurisdiction similar to that based on nationality is jurisdiction over stateless persons who are habitually resident in the State concerned. Одним из видов юрисдикции, аналогичной юрисдикции, основанной на гражданстве, является юрисдикция в отношении лиц без гражданства, которые обычно проживают в соответствующем государстве.
Her delegation considered, however, that a State where stateless persons or refugees were habitually resident was entitled to exercise diplomatic protection on behalf of those persons against third States. Вместе с тем делегация ее страны считает, что государство, в котором обычно проживают апатриды или беженцы, имеет право осуществлять дипломатическую защиту от имени этих лиц от третьих государств.
Noting the efforts undertaken by the National Migrant Support Board of Guatemala (CONAMIGUA) to assist Guatemalan migrants abroad, she asked what measures it had taken to protect those migrant workers who were in transit or resident in Guatemala. Отмечая усилия, предпринимаемые Национальным советом по оказанию помощи мигрантам Гватемалы (КОНАМИГУА) по содействию гватемальским мигрантам за рубежом, она спрашивает, какие меры были приняты им для защиты тех трудящихся-мигрантов, которые находятся в Гватемале транзитом или проживают там.
As early as 1892, the Institute of International Law adopted a resolution containing a provision indicating that aliens who are domiciled or resident, or have a commercial establishment in the expelling State, shall be given the opportunity to settle their affairs and interests. Еще в 1892 году Институт международного права принял резолюцию, содержащую положение, согласно которому иностранцы, которые домицилированы, постоянно проживают или имеют коммерческое предприятие в высылающем государстве, должны иметь возможность урегулировать свои дела и интересы, прежде чем они покинут территорию соответствующего государства:
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
Furthermore, the residency requirement relating to a basic pension is waived if the person has been a resident of Norway for a total of at least 20 years. Кроме того, требование постоянного проживания применительно к базовой пенсии не распространяется на лицо, которое постоянно проживает в Норвегии в общей сложности не менее 20 лет.
It might, however, be permissible to do so if the State where the person was a lawful resident was willing to provide diplomatic protection. Вместе с тем это может допускаться в том случае, если государство, в котором такое лицо проживает на законных основаниях, желает обеспечить ему дипломатическую защиту.
Any resident foreign citizen may elect, and be elected, to the organs of local authority of the collectivity in the area in which he or she resides. Любой проживающий в стране иностранный гражданин может избирать местные органы власти в общине, в которой он проживает, и быть избранным в них.
Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег.
A little overtwo years now, but she is not permanently resident with me. уть более двух лет, но она не посто€нно проживает у нас.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Without a written court decision, no one may enter a person's home or other premises against the will of the resident or conduct a search therein. Без письменного судебного постановления никто не может войти в дом или другие помещения против воли постоянного жителя или проводить в них обыск.
7.1 On 24 January 2007, the complainants informed the Committee that their application for permanent resident status on humanitarian grounds had been rejected on 22 December 2006 and that they had submitted an application for judicial review with the Federal Court. 7.1 24 января 2007 года заявители информировали Комитет о том, что их просьба о предоставлении постоянного вида на жительство по гуманитарным соображениям была отклонена 22 декабря 2008 года и что они направили в Федеральный суд ходатайство о судебном пересмотре.
Every person is deemed to be a citizen of Pakistan, who or any of whose parents or grandparents was born in the territory now included in Pakistan and who after the 14th day of August, 1947 has not been permanently resident in any country outside Pakistan; or а) гражданином Пакистана считается любое лицо, которое или любой из родителей которого или бабушка или дедушка которого родились на территории, сегодня входящей в состав Пакистана, и кто после 14 августа 1947 года не имел постоянного местожительства в какой-либо другой стране за пределами Пакистана; или
These supplementary decisions reinstated permanent resident permits and regulated the registration of permanent residence from erasure onwards. В соответствии с этими дополнительными решениями восстанавливается постоянный вид на жительство и регистрация по месту постоянного проживания начиная с даты "исключения из реестра".
The Directive stipulates, that before the acquisition of the EC long-term resident status, the periods of residence for study purpose shall not be longer than a half of the period he or she has spent in Latvia. Например: иностранец учился четыре года, затем получил вид на жительство в связи с работой - статусс постоянного жителя ЕС он сможет запросить после трёх лет с видом на жительство по работе.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
It was only when he was contacted by immigration officials because of his criminal convictions that he realized that he was a permanent resident. И только когда он встретился с сотрудниками иммиграционной службы по поводу его уголовных судимостей, он узнал, что имеет статус постоянно проживающего.
The only requirement for non-residents was the selection of a domicile at the address of a lawyer resident in Monaco. Для лиц, не проживающих в Монако, единственным требованием является фиксирование домициля по адресу адвоката, проживающего в Монако.
In the absence of the resident or their legal representative, a search is allowed in the presence of two witnesses of legal age. В отсутствие постоянного проживающего в доме жителя или его законного представителя обыск разрешается в присутствии двух совершеннолетних свидетелей.
At 1,524,663, the number of permanently resident foreigners was 23,756 (1.6%) higher than the previous year. В 2004 году численность иностранного населения, постоянно проживающего в Швейцарии, увеличилась на 23756 человек (1,6%) по сравнению с предшествовавшим годом и достигла 1524663 человек.
Employment is high, with 77.1% of the resident population aged 25 to 64 employed as of June 2010. Занятость населения высока - по состоянию на июнь 2010 года было занято 77,1% проживающего в Сингапуре населения в возрасте от 25 до 64 лет.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
On 3 September 2012, the State party stated that the complainant's removal had been stayed pending the finalization of requisite background checks (including criminal, security and medical) before his permanent resident status could be formally conferred. З сентября 2012 года государство-участник заявило, что выдача подателя жалобы была приостановлена до завершения необходимых проверок исходной информации (включая уголовно-правовую и медицинскую информацию и информацию с точки зрения безопасности) до официального предоставления ему вида на жительство.
Since 1 January 1991, a new law governed the legal status of foreigners: it allowed for family reunification, granting of permanent resident status, naturalization and return to Germany of those who had lived there previously. С 1 января 1991 года правовой статус иностранцев определяется в соответствии с новым законом, который позволяет воссоединять семьи, получить разрешение на постоянное жительство, натурализоваться и вернуться в Германию тем, кто ранее проживал на ее территории.
If resident, maximum duration of one year and obligatory exchange after one year. В случае лиц, имеющих вид на жительство, максимальная продолжительность составляет один год и предусматривается обязательный обмен удостоверения по истечении одного года.
A permanent resident is an Estonian citizen residing in Estonia or an alien residing in Estonia who has a permanent residence permit. Под постоянным жителем подразумевается эстонский гражданин, проживающий в Эстонии, или проживающий в Эстонии иностранец, который имеет постоянный вид на жительство.
4.3 As to exhaustion of domestic remedies, the State party notes that the author has been given leave to apply for visitor's and resident's permits and has applied for the former. 4.3 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то государство-участник отмечает, что автор получил разрешение на подачу заявления о предоставлении временного и постоянного видов на жительство и ходатайствовал о предоставлении ему временного вида на жительство.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Furthermore, every person (citizens and non-citizens alike) resident in Sri Lanka is entitled to protection from torture. Кроме того, любой человек (независимо от его гражданства), проживающий в Шри-Ланке, имеет право на защиту от пыток.
The applicant, a Greek-Cypriot resident in northern Cyprus, travelled on 13 January 1995 to the Ledra Palace checkpoint to cross into the north. Податель иска - киприот-грек, проживающий в северной части Кипра, 13 января 1995 года прибыл в пункт перехода границы Ледра Палас, направляясь в северную часть острова.
A resident of Sammamish, Washington, Mr. Allen lived in Cuba between 1948 and 1955 with his parents who were missionaries of the Pentecostal Church. Г-н Аллен, проживающий в Саммамише, штат Вашингтон, в 1948 - 1955 годах жил на Кубе с родителями-миссионерами церкви пятидесятников.
The Magistrate's Court is presided over by a resident Senior Magistrate, appointed by the Governor, who is invariably an experienced barrister of at least ten years call and often an acting judge from the jurisdiction of England and Wales. Магистратский суд возглавляет назначаемый губернатором старший магистрат, проживающий на Фолклендских островах; как правило, старший магистрат является адвокатом с опытом практической работы не менее десяти лет и зачастую - действующим судьей из юрисдикции Англии и Уэльса.
The Presidency must be held by a Kyrgyz citizen not less than 35 and not more than 65 years of age who speaks the national language and has been resident in the country for at least 15 years prior to his nomination for the Presidency. Президентом Кыргызской Республики может быть избран гражданин Кыргызской Республики не моложе 35 лет и не старше 65 лет, владеющий государственным языком и проживающий в Республике не менее 15 лет перед выдвижением его кандидатуры в президенты.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
With regard to employment in industrial zones, the Ministry took the following action: Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. Что касается работы в промышленных зонах, то Министерство приняло следующие меры: Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу.
Immigrant numbers were comparatively small, but were growing in view of the high quality of life and the introduction of resident visas for investors and people with special talents. Численность иммигрантов сравнительно небольшая, но продолжает расти в силу высокого качества жизни и введения виз на постоянное проживание для инвесторов и людей с особыми талантами.
The report covered such issues as "belonger" status, permanent and long-term residency, home ownership and investor permits, as well as the impact of the substantial increase in the resident population on health, education and other social services. Доклад охватывает такие вопросы, как статус коренного жителя, постоянное и долгосрочное проживание, право собственности на жилье и разрешения для инвесторов, а также воздействие значительного увеличения численности постоянного населения на систему здравоохранения, образования и другие социальные услуги.
A foreigner is a person who does not possess Portuguese nationality; a resident is a person who possesses a valid permit for residence in Portugal. Иностранцем является лицо, не имеющее португальского гражданства; резидентом является лицо, имеющее действительное разрешение на проживание в Португалии.
Note: "Travel" as used in column b is as defined in BPM6 to include food lodging and other goods and services acquired for personal use by seasonal border and other short-term workers who are not resident in the economy in which they are employed Примечание: Под "путевыми расходами" в столбце Ь в соответствии с РПБ 6 понимаются расходы на питание, проживание и другие товары и услуги, приобретаемые для личного потребления сезонными и другими временными работниками, не являющимися резидентами стран, где они трудятся.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Resident Evil Survivor received mostly unfavorable reviews. Resident Evil Survivor получила в основном отрицательные отзывы.
It runs on the RE Engine, first used in Resident Evil 7: Biohazard. В игре используется новый игровой движок Сарсом RE Engine, который впервые был использован в Resident Evil 7: Biohazard.
Leon is also a character in the Image Comics comic book Resident Evil, and in the novels Resident Evil: City of the Dead and Resident Evil: Underworld by S. D. Perry. Леон также является персонажем в комиксе Resident Evil (от Image Comics) и в двух новеллах - Resident Evil: City of the Dead и Resident Evil: Underworld.
The police department in which Resident Evil 1.5 began had a more modern and realistic design, and was smaller than the final building seen in Resident Evil 2. Полицейский участок, в котором начинается действие Resident Evil 1.5, первоначально имел более современный и близкий к реальности дизайн, а само здание было меньше по площади, чем итоговое в Resident Evil 2.
Resident Evil 6 follows multiple protagonists, including Leon Kennedy, Chris Redfield, Ada Wong and Jake Muller, who become involved in a terrorist strike using bio-weapons which results in the zombification of the President of the United States. Сюжет Resident Evil 6 повествует сразу о нескольких героях со своими сюжетными линиями, включая Леона Кеннеди, Криса Редфилда, Ады Вонг и Джейка Мюллера, которые вовлечены в инцидент с использованием биологического оружия, что приводит к зомбификации президента Соединенных Штатов.
Больше примеров...