Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Another resident was badly injured while five additional residents and a Border Policeman were slightly wounded during the same incident. Еще один житель был тяжело ранен, а еще пять жителей и сотрудник пограничной полиции были легко ранены в ходе этого же инцидента.
The author, a resident of Sweden since 1986, had failed to respond to repeated call-ups for military service, and was accordingly denied a passport by the Finnish Embassy in Sweden. Автор, житель Швеции с 1986 года, неоднократно уклонялся от призыва на военную службу, и в этой связи финское посольство в Швеции отказало ему в выдаче паспорта.
It is only possible to receive an exemption from French value added tax on goods and services purchased in France by a Geneva resident when the value of those goods and services exceeds a certain amount (which WIPO believes is 2,000 French francs); Житель Женевы может получить освобождение от налога на добавленную стоимость, которым облагаются во Франции товары и услуги, только в том случае, когда стоимость таких товаров и услуг превышает определенную сумму (которая, как известно ВОИС, составляет 2000 французских франков);
Tap dancer, resident of Harlem Чечеточник, житель Гарлема.
A scarsdale resident on overlook road Reported angelo's license plate to the police. Житель одного дома в Скарсдейле, расположенного у дороги, сообщил номера машины Анжело в полицию.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Sophie Okonedo as Lady Hatton: A resident seer at the Osiris Club, an ancient English club dedicated to uncovering supernatural mysteries. Софи Оконедо - леди Хэттон, провидица и резидент клуба Осириса, древнего английского клуба, посвящённого раскрытию сверхъестественных тайн.
A resident can make transactions on behalf and in benefit of the non-resident in accordance with the relevant regulations of foreign currency transactions. Резидент может осуществлять финансовые операции по поручению и в интересах нерезидента на основании соответствующих положений, регламентирующих операции с иностранной валютой.
The Resident was a senior British official posted in the capital of these Princely States, technically a diplomat but also responsible for keeping the ruler to his alliance. Резидент являлся высокопоставленным британским чиновником, назначавшимся в столицу одного из таких княжеств, формально дипломат, но также ответственный и за сохранение союза с вверенным ему государством.
Foreign Direct Investment is the category of international investment in which a resident entity in one economy obtains a lasting interest in an enterprise resident in another. Прямые иностранные инвестиции представляют собой категорию международных инвестиций, при помощи которых резидент одной страны приобретает долгосрочные интересы в предприятии-резиденте другой страны.
The Imperial Resident Streitwolf, who had at his command three German junior officers as well as a few Askaris as assistant policemen, put up buildings, mapped the area, and consolidated the administration. Имперский резидент Штрайтвольф, имея под командой трёх немецких унтер-офицеров и несколько туземных солдат-аскеров, начал ставить здания, картографировать местность и развивать местную администрацию.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Application of that provision would make it possible to improve the employment situation of persons of ethnic minority origin legally resident in the United Kingdom. Применение этого положения позволит лучше обеспечить работой представителей этнических меньшинств, законно проживающих в Соединенном Королевстве.
3.5 Thirdly, the authors complain of discrimination on the basis of the ethnic origin or national extraction of French citizens resident in New Caledonia. 3.5 В-третьих, авторы изобличают дискриминацию по признаку этнического происхождения или национальной родословной французских граждан, проживающих в Новой Каледонии.
Since the early 1990s the Swedish Security Service has identified persons resident in Sweden with connections to al-Qa'idah. С начала 90-х годов Служба безопасности Швеции выявляет лиц, постоянно проживающих в Швеции и поддерживающих связи с организацией «Аль-Каида».
It should be mentioned that "international transfers" in national currency through the accounts of persons legally resident abroad of amounts greater than 10,000 reals and all exchange transactions are recorded in the Central Bank Information System. Следует уточнить, что «международные переводы» в национальной валюте со счетов лиц, проживающих за рубежом, в объеме, превышающем 10000 реалов, и все обменные операции регистрируются в Информационной системе центрального банка.
Families headed by women constitute 12.5% of the total number of families resident in Lebanon, against 87.5% of families headed by men. Семьи, возглавляемые женщинами, составляют 12,5 процента от общего числа семей, проживающих в Ливане, по сравнению с 87,5 процента, возглавляемых мужчинами.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
I didn't even know we got a new resident. Я и не знала, что у нас новый ординатор.
You must be our new resident. Вы, должно быть, новый ординатор.
A resident can take a stable patient to CT. Ординатор может отвезти стабильного пациента на КТ.
Where's the resident I asked you to page? Где ординатор, которого я попросил вызвать?
I know about the breakfast Because there's some resident that I don't know Rooting through my closet right now. Я знаю о завтраке, потому что один ординатор, которого я не знаю сейчас роется в моем шкафе.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах.
Any asylum-seeker given leave to remain in the United Kingdom or awaiting a decision on his or her application is regarded as ordinarily resident and is eligible for free medical treatment by a doctor. Все просители убежища, получившие разрешение остаться в Соединенном Королевстве или ожидающие решения по своему ходатайству, рассматриваются как проживающие на обычных основаниях и имеют право на бесплатное медицинское обслуживание.
Are non-citizens lawfully resident in the State party entitled to health insurance, social security and other benefits accorded to its citizens? Имеют ли лица, не являющиеся гражданами и проживающие на законном основании в государстве-участнике, право на страхование на случай болезни, социальное обеспечение и другие льготы, предоставляемые его гражданам?
Paragraph 3: Aliens who are resident in the national territory and authorized to work must, in addition to meeting the requirements set forth in this Decree, provide a certificate from the State body which gave the authorization. Пункт З. Иностранцы, проживающие на национальной территории, которым дается разрешение на работу, помимо выполнения вышеупомянутых в этом указе требований должны представить справку от соответствующего государственного учреждения, которое выдало такое разрешение.
Resident foreigners by country of origin (unskilled workers-legalized, work permit, trainee employment, visitor employment, 2008) Проживающие в стране иностранцы с разбивкой по стране происхождения (законно работающие неквалифицированные кадры, лица с разрешением на работу, лица, работающие в качестве учеников, временно занятые иностранцы, 2008 год)
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
In the present case, the Committee observes that the author was lawfully arrested and detained in connection with his visa cancellation, which made him an unlawful resident under the Migration Act. В данном случае Комитет отмечает, что автора законно арестовали и содержали под стражей в связи с аннулированием его визы, после чего он стал незаконно проживающим в стране лицом в соответствии с Законом о миграции.
What is the competence of the courts of Paraguay to deal with criminal acts of each of the following kinds: An act committed outside Paraguay by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Paraguay; Какой юрисдикцией наделены парагвайские суды в отношении рассмотрения следующих преступных деяний: деяние, совершенное за пределами Парагвая лицом, являющимся гражданином страны или постоянно в ней проживающим;
A Geneva resident purchasing the same item pays, therefore, a lower price than the French-resident colleague. Поэтому житель Женевы при покупке аналогичных товаров платит меньше по сравнению с коллегой, проживающим во Франции.
The Venezuelan State, through the Identidad Mission organized by the Identification, Migration and Alien Affairs Service, has issued identity documents promptly and efficiently to thousands of Venezuelans and foreign immigrants resident in the country for some time. С помощью программы "Удостоверения личности", разработанной Административным управлением по вопросам удостоверения личности, миграции и по делам иностранных граждан (САИМЕ), венесуэльское государство оперативно и своевременно выдало удостоверяющие личность документы тысячам граждан Венесуэлы и иммигрантам, проживающим в стране в течение определенного периода времени.
In addition, where a person is deemed not to be "ordinarily resident" the Health Board may provide urgent necessary treatment at a reduced charge or without charge where application of the full economic charge would cause undue hardship. Кроме того, если какое-либо лицо не считается постоянно проживающим в Ирландии, то управление здравоохранения может обеспечить ему срочное необходимое лечение со скидкой или бесплатно, если полная стоимость услуг является чрезмерно высокой для пациента.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
There are about 7,000 Cook Islanders resident on Rarotonga, with about an equal number scattered throughout the Outer Islands. 4.7 На Раротонга постоянно проживают около 7000 обитателей Островов Кука, и приблизительно такое же их число разбросано по внешним островам.
Their rights and freedoms are protected, including the rights of stateless persons temporarily resident outside the country but who are permanent residents of Georgia (art. 3). Обеспечивается защита их прав и свобод, в том числе прав лиц без гражданства, которые являются постоянными жителями Грузии, но временно проживают за пределами страны (статья З).
A citizen of Ukraine or stateless individual permanently resident in Ukraine who has committed crimes beyond the borders of Ukraine may not be extradited to a foreign State to be prosecuted or brought to trial. Граждане Украины и лица без гражданства, которые постоянно проживают в Украине, совершившие преступления за пределами Украины, не могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности и предания суду.
(b) Nationals by birth of Latin American and Caribbean States who are resident in Colombia may, with Government authorization and in accordance with the law and the principle of reciprocity, request to be registered as Colombian citizens with their local municipal authorities; and Ь) латиноамериканцы и уроженцы стран Карибского бассейна, постоянно проживающие в Колумбии, которые с разрешения правительства страны, в соответствии с законом и на основании принципа взаимности ходатайствуют о получении колумбийского гражданства перед властями муниципалитета, где они проживают; и
Supplementary Coverage is available free of charge to people who are continuously and legally resident in France with the lowest incomes, for which the means threshold was established by decree. ВДМС позволяет предоставить бесплатное дополнительное страхование лицам, которые проживают стабильно и постоянно во Франции и доходы которых являются самыми низкими, причем условия доступа закреплены декретом.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
A natural person is also entitled to disability pension if he/she became disabled at a time when he/she was a dependent child and is a permanent resident of the Slovak Republic. Физическое лицо также получает право на пенсию по инвалидности, если оно становится инвалидом в тот момент, когда оно является ребенком-иждивенцем и постоянно проживает в Словацкой Республике.
The expression "when that person is ordinarily a legal resident", in relation to a stateless person or refugee, in draft article 8 also required clarification. Формулировка «если такое лицо обычно и на законных основаниях проживает в государстве» применительно к апатриду или беженцу в контексте проекта статьи 8 также нуждается в уточнении.
Draft article 7, on stateless persons and refugees, stipulated that a State could only exercise diplomatic protection on behalf of a refugee if the State had recognized the person's refugee status and if the refugee was habitually resident in that State. В соответствии с проектом статьи 7, касающейся лиц без гражданства и беженцев, государство может осуществлять дипломатическую защиту в интересах беженца, только если такое государство признало за этим лицом статус беженца и если этот беженец обычно проживает в этом государстве.
In addition, the procedure for sampling the person in residential households could include all who are actually staying there, not merely those who are permanently resident. Кроме того, процедура выборки в жилых домах может включать всех, кто там фактически проживает на данный момент, а не только постоянных жильцов.
Azraai now lives with his wife Rohani Ibrahim, eldest son Mohd Firdaus (age 16), daughters Siti Fairuz (15) and Nur Azryena (5) at their resident in Alor Star. Азраи живёт со своей женой Рохани Ибрахим, старший сын Мохаммад Фирдаус (16 лет), дочери Сити Фаируз (15 лет) и Нур Азриена (5 лет), семья проживает проживает в Алор-Сетар.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Total persons in private households enumerated where they are usually resident and at work Общее число лиц в частных домохозяйствах, зарегистрированных в ходе переписи по месту своего постоянного жительства и работы
Allowing staff members to maintain permanent resident status outside the country of nationality will have financial implications for income tax reimbursements and staff assessment. Если разрешить сотрудникам сохранить статус постоянного резидента за пределами страны их гражданства, то такое решение будет иметь финансовые последствия для возмещения подоходного налога и налогообложения персонала.
It was unreasonable to expect serving staff members to make a choice between renouncing permanent resident status and continuing their employment with the Organization. Неразумно ставить нынешних сотрудников в положение, когда им придется выбирать между отказом от статуса постоянного жителя и продолжением своей работы в Организации.
It is recognized that the requirement to renounce permanent resident status was initially introduced to ensure that international officials should be true representatives of the culture and personality of the country of which they were nationals. Признается, что требование отказываться от статуса постоянного резидента было первоначально установлено в целях обеспечения того, чтобы международные должностные лица были подлинными представителями своей культуры и олицетворяли страну, гражданами которой они являются.
The Resident Coordinator reports to the Emergency Relief Coordinator during the emergency and is backed by the disaster management team, which should mirror the structure of the Inter-Agency Standing Committee and include the Red Cross movement and representatives of non-governmental organizations. Координатор-резидент отчитывается перед Координатором чрезвычайной помощи на этапе чрезвычайной ситуации и опирается на поддержку Группы оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий, структура которой должна отражать структуру Межучрежденческого постоянного комитета и в состав которой должны входить представители движения Красного Креста и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
This outcome seems in contradiction with the initial statement about the quota of countries adopting the usually resident population. Этот результат, как представляется, противоречит первоначально указанной доле принявших на вооружение концепцию обычно проживающего населения.
Several population concepts other than the 'usually resident' can be defined. Помимо "обычно проживающего населения", можно определить еще несколько концепций населения.
Such a step was only taken with the consent of the local resident and in circumstances that did not expose him or her to a life-threatening risk. Такая мера принимается только по согласию проживающего в обстоятельствах, исключающих опасность для его или ее жизни.
In Switzerland, persons insured for a daily allowance under the LAMA account for only 48.4 per cent (1992 figure) of the resident population. В Швейцарии лица, застраховавшиеся для получения суточных пособий по ЗСПБ, составляют всего лишь 48,4% постоянно проживающего населения (по данным 1992 года).
9.6 As to the claim under articles 17 and 23, paragraph 1, the Committee observes that to separate a spouse and children arriving in a State from a spouse validly resident in a State may give rise to issues under articles 17 and 23 of the Covenant. 9.6 В отношении претензии по статье 17 и пункту 1 статьи 23 Комитет отмечает, что отделение прибывающей в страну супруги и детей от проживающего в стране на законных основаниях супруга может вызывать вопросы по статьям 17 и 23 Пакта.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Pursuant to paragraph 10 of the same article, since 1 June 2002, if "essential considerations" make it appropriate, before issuing such residence permit, evidence that the resident can maintain the child may be required. Согласно пункту 10 этой же статьи, с 1 июня 2002 года, если это соответствует "материальным основаниям", прежде чем выдать такой вид на жительство, соответствующие органы могут затребовать подтверждения того, что данное постоянно проживающее лицо в состоянии содержать соответствующего ребенка.
It also argues that when Zhou Yung Jun was arrested, he had been refused Chinese citizenship by the Chinese authorities and was a permanent resident of the United States of America. Он также утверждает, что, когда Чжоу Юн Цзюнь был арестован, ему уже было отказано в китайском гражданстве властями Китая и он имел постоянный вид на жительство в Соединенных Штатах Америки.
After two years of work accumulated within the three years following entry into the country, a male or female caregiver may apply to become a permanent resident. Через два года совокупной трудовой деятельности в течение трех лет с момента прибытия в страну лицо, работающее домашней прислугой, может представить ходатайство о предоставлении ему вида на постоянное жительство.
In 1989 or 1990, the complainant arrived in Sweden. On 14 November 1990, he applied for a resident permit, a work permit and an alien's passport. В 1989 или 1990 году заявитель прибыл в Швецию. 14 ноября 1990 года он обратился с ходатайством о выдаче ему вида на жительство, разрешения на работу и паспорта иностранца.
The complainant could have applied for a visa exemption and permanent resident status on humanitarian grounds (known as an "H&C application") and, if that application had been denied, could have applied for leave and judicial review before the Federal Court of Canada. Заявитель имел возможность подать ходатайство о получении визы и вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям ("ходатайство по ГС"), а в случае отказа обратиться в Федеральный суд Канады с ходатайством о выдаче разрешения на судебный пересмотр этого решения.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Well, we require the caretaker to be a full-time resident - of the state of Washington. Ну, потребуется тот. кто будет ухаживать за ней круглые сутки, постоянно проживающий в штате Вашингтон.
(a) Mr. Maxilan Anthonypillai Robert, resident of Marnhoy Road, Jaffna, was arrested on 8 September 1996 in Kollupitiya, Colombo, by police officers in plain clothes; а) г-н Максилан Антонипиллай Роберт, проживающий на Марнхой Роад, Джаффна, был арестован 8 сентября 1996 года в Коллупитии, Коломбо, полицейскими в штатском;
(a) Ali Abd-al-Rahman Mahmoud Jaradat, a 40-year-old researcher, resident of the Ramallah district in the West Bank, was reportedly arrested at his home on 10 August 1994 by the IDF and the GSS without a warrant. а) Али Абд-аль-Рахман Махмуд Жарадат, 40-летний исследователь, проживающий в районе Рамаллаха на Западном берегу, был якобы арестован у себя дома без соответствующего ордера 10 августа 1994 года солдатами ИСО и сотрудниками ОСБ.
Any resident in Ontario may apply for social assistance. Любой человек, проживающий в Онтарио, может подать заявление с просьбой о социальной помощи.
As a rule, a refugee who is a lawful resident of Ethiopia shall not be expelled save on grounds of national security and public order. Как правило, беженец, проживающий в Эфиопии на законных основаниях, не может быть выслан из страны, кроме как по соображениям национальной безопасности и общественного порядка.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa. Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание.
The State party further specifies that the work visa was granted for an initial term of two years and may be renewed and/or followed by an application for permanent resident status. Кроме того, государство-участник уточняет, что рабочая виза была выдана на первоначальный срок в два года, что она может быть продлена и/или что после ее истечения может быть подано заявление на получение разрешения на постоянное проживание.
An asylee may also apply for permanent resident status after being continuously present in the United States for at least one year after being granted asylum. Лицо, добивающееся убежища, может также ходатайствовать о предоставлении ему права на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах, но не менее чем через год после предоставления убежища.
We have applied to Earth Dome for permanent resident status on Babylon 5. Нам дали разрешение на постоянное проживание на Вавилоне 5.
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Resident Evil Survivor received mostly unfavorable reviews. Resident Evil Survivor получила в основном отрицательные отзывы.
A combination of the "Mercenaries" minigames featured in Resident Evil 4 and Resident Evil 5, players must defeat as many enemies as possible within a set time limit. Mercenaries как мини-игры показаны в Resident Evil 4 и Resident Evil 5, где игроки должны победить столько врагов, сколько возможно в пределах установленного срока.
HUNK is playable in the "Mercenaries" minigame in Resident Evil 4, but has no relation to the story. Помимо этого, Ханк доступен в качестве игрового персонажа в дополнительной миниигре «Наёмники» (англ. Mercenaries) в Resident Evil 4, хотя не имеет никакого отношения к сюжету самой игры.
The next three games in the series-a remake of the original Resident Evil and the prequel Resident Evil Zero, both released in 2002, as well as Resident Evil 4-were all released initially as GameCube exclusives. Последующие три тайтла - ремейк оригинального Resident Evil, приквел к сериалу Resident Evil Zero и продолжение серии игр Resident Evil 4 - все первоначально были выпущены как эксклюзивные продукты для GameCube.
In the first Resident Evil film, Birkin makes an uncredited cameo appearance as the head of the Nemesis project, who was also the film's narrator. В первом художественном фильме франшизы Resident Evil, персонаж появляется в роли камео (в титрах не указан) как руководитель проекта Немезис, который был также рассказчиком в фильме.
Больше примеров...