| The suspect has been identified as 16-year-old Hector Santiago, a resident of the Bitterman Houses. | Задержанный опознан как 16-летний Гектор Сантьяго, житель домов Биттермана. |
| But you're a resident of the District of Columbia, where it is not. | Но ты житель округа Колумбия, где это не так. |
| Jimal A'Salaam Abu Hagy, a Jenin resident, was reportedly arrested on 14 April 1998. | Джимал Асалаам Абу Хаджи, житель Дженина, согласно сообщениям, был арестован 14 апреля 1998 года. |
| Nearly every resident of every island knew what was going on and who was going where. | Практически любой житель каждого из островов знает, что происходит вокруг и кто и куда уезжает. |
| He was a California resident. | Он - житель Калифорнии. |
| He wondered whether the Government was considering revising the form, and whether it might be possible for a child to be registered as a resident without being registered under the family registration procedure. | Он интересуется, намеревается ли правительство рассмотреть вопрос об изменении содержания такого уведомления и существует ли возможность для ребенка быть зарегистрированным как резидент без регистрации в рамках процедуры регистрации семьи. |
| It is mentioned in "An Attempt to Escape" that there is a human resident (or spy) on Tagora whose name is presumably Benny Durov (БeHHи ДypoB) and he is a progressor working under cover to study Tagorian technology. | В «Попытке к бегству» отмечается, что на Тагоре действует земной резидент (или шпион) по имени Бенни Дуров - прогрессор, тайно изучающий технологию тагорян. |
| The British Resident of Singapore, William Farquhar, then let Naraina Pillai occupy a site near Stamford Canal in 1821. | Британский резидент Сингапура Уильям Фаркухар передал Нарайне Пиллаи землю для храма возле канала Стэмфорд в 1821 году. |
| The British Resident Mountstuart Elphinstone also asked the Peshwa to disband his cavalry. | Британский резидент в Пуне Маунтстюарт Эльфинстон также потребовал, чтобы пешва распустил кавалерию. |
| Ms. Kim Bolduc, Resident Coordinator for United Nations organizations in Brazil, addressed the Regional Conference. | Перед участниками Конференции выступила г-жа Ким Болдук, координатор - резидент Организации Объединенных Наций в Бразилии. |
| This is a state project under the auspices of the Ministry of Social Affairs with the role of facilitating contact and communication between people of different origins and cultures, and to upgrade services for foreign nationals resident in Iceland. | Это государственный проект, осуществляемый под эгидой Министерства социальных дел, с целью облегчения контактов и связей между лицами различного происхождения и культуры и улучшения обслуживания иностранцев, проживающих в Исландии. |
| Mr. Tzantchev (Bulgaria) drew the Committee's attention to the details of the rights of foreign citizens resident in Bulgaria that had been provided in paragraphs 104 to 106 of the written replies. | Г-н Цанчев (Болгария) обращает внимание Комитета на подробности, касающиеся прав иностранных граждан, проживающих в Болгарии, которые освещаются в пунктах 104-106 письменных ответов. |
| I have the honour to transmit a press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on 13 June 1998 concerning Ethiopia's declared decision and measures against Eritreans resident in Ethiopia and Ethiopian citizens of Eritrean origin. | Имею честь настоящим препроводить сообщение для печати, опубликованное министерством иностранных дел Государства Эритреи 13 июня 1998 года в связи с объявленными Эфиопией решением и мерами, направленными против эритрейцев, проживающих в Эфиопии, и граждан Эфиопии эритрейского происхождения. |
| The Constitution of Ghana guaranteed the protection of rights of all individuals and groups resident within its territory and, for that matter, all acts that tended to deny any such individual or group of people their inalienable rights could be sanctioned. | Конституция Ганы гарантирует защиту прав всех индивидуумов и групп лиц, проживающих на ее территории, и в связи с этим любые деяния, направленные на лишение любых таких лиц или групп лиц неотъемлемых прав, могут быть наказуемыми. |
| The Resident card is designed according to the wishes and proposals from non-nationals living in Rwanda and is machine readable just like the national Identification cards. | Удостоверение постоянного жителя составляется в соответствии с пожеланиями и предложениями проживающих в Руанде неграждан и машиночитаемо, как и национальные удостоверения личности. |
| Now she's a resident, it's her mentor's husband. | Она ординатор, а это муж её наставницы. |
| I am your chief resident, Dr. Grey. | Я ваш главный ординатор, доктор Грей! |
| The resident or the attending, they perform the surgery. | Операцию делает штатный хирург или ординатор. |
| The pediatric resident you hijacked for the day is on it. | Ординатор, которгого ты умыкнула из педиатрии, за ними присмотрит. |
| You mean, me, resident, who's been practicing suturing every Saturday night for the last six years, and I'm not in some cool surgery because two other residents who work half as hard as I am | То есть я ординатор, который оттачивает свои швы каждый субботний вечер в течении 6 лет, и я не на крутой операции, потому что другие два ординатора, которые работали в пол ноги там, а я тут застряла с ушной палочкой |
| Where a provision of international law so requires, aliens who are not resident in Aruba are also eligible for free legal assistance in civil cases. | Иностранцы, не проживающие на Арубе, могут также получить бесплатную юридическую помощь по гражданским делам, когда это предусматривается в положениях международного права. |
| Membership is open only to those resident in Ireland. | Членом академии могут стать только учёные, постоянно проживающие в Ирландии. |
| Since such criteria excluded members of minorities, the Board for Ethnic Equality had recommended that people who had been permanently resident in Danish territory for over three years should be considered. | Поскольку эти критерии исключали выходцев из меньшинств, Совет по этническому равенству предусмотрел, чтобы лица, постоянно проживающие на территории Дании в течение трех лет, могли выбираться для исполнения таких обязанностей. |
| Citizens of Kazakhstan, oralmans, persons with refugee status, foreigners and stateless persons permanently resident in Kazakhstan with incomes below the poverty line are entitled to targeted social assistance. | При этом право на адресную социальную помощь имеют граждане Республики Казахстан, оралманы, лица, имеющие статус беженца, иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Казахстан, со среднедушевым доходом, не превышающим черты бедности. |
| Under the Aliens Act, all legal resident aliens were granted a clear legal status and Constitutional provisions established family life as fundamental to the preservation of the growth of the nation and as such deserving of protection by the State. | В соответствии с положениями Закона об иностранцах все законно проживающие на территории страны иностранцы получили признанный юридический статус, а в положениях Конституции семейная жизнь была признана как основа для обеспечения дальнейшего роста страны, которая как таковая заслуживает защиты со стороны государства. |
| There is already government assistance for members of the ethnic minority communities normally resident in Northern Ireland. | Правительство уже оказывает помощь членам этнических меньшинств, постоянно проживающим в Северной Ирландии. |
| The procedure to obtain a permit of stay for a family member began with an authorization request by the resident family member to the "Immigration Desk" in the relevant prefecture. | Процедура получения разрешения на пребывание члена семьи начинается с подачи ходатайства проживающим в стране членом семьи в иммиграционное отделение соответствующей префектуры. |
| The opening of accounts for fictitious persons, or by correspondence for persons resident in the same State, is not permitted. | Нельзя открывать счет на вымышленное лицо, а лицам, проживающим в этой же стране, запрещается открывать счета заочно. |
| The offence is committed by an expatriate customarily residing in the State's territory: application of the basic principle of territoriality of criminal law allowing for the prosecution of expatriates habitually resident in Monaco. | правонарушение совершается лицом без гражданства, обычно проживающим на территории этого государства: применение общего принципа территориального действия уголовного закона позволяет преследовать лиц без гражданства, обычно проживающих в Монако; |
| The Live-in Caregiver Program assists Canadian and permanent resident employers to recruit caregivers to live and work in their homes to provide childcare, home support for seniors or the disabled. | В рамках Программы оказания помощи с проживанием в семьях пациентов, предоставляется помощь канадцам и постоянно проживающим в Канаде работодателям в найме медсестер и сиделок, которые проживали бы и работали в их домах с целью ухода за детьми, домашней помощи лицам пожилого возраста или инвалидам. |
| of members of ethnic minorities resident in Ukraine | национальных меньшинств, которые проживают на Украине |
| Ms. Eteuati-Shon (Samoa), replying to questions by Ms. Saiga, said that the extended family included all members of the chiefly title holder's family, whether or not they were resident in the home village. | Г-жа Этеуати-Шон (Самоа), отвечая на вопросы г-жи Сайги, объяснила, что понятие расширенная семья объединяет всех членов семьи носителя титула вождя вне зависимости от того, проживают они в родном поселке или нет. |
| Some work remains to be done in those areas but most of the applicants who remain to be considered by the Identification Commission are resident in Morocco and Mauritania. | В этих местах еще предстоит проделать определенную работу, однако большинство лиц, заявления которых еще предстоит рассмотреть Комиссии по идентификации, проживают в Марокко и в Мавритании. |
| In the absence of such agreement, the child shall be entitled to Armenian citizenship if born in Armenia, or if failure to take Armenian citizenship would result in the child becoming stateless, or if the parents are permanently resident in Armenia | При отсутствии согласия ребенок приобретает гражданство Республики Армении, если он родился в Республике Армении или если в случае неприобретения гражданства Республики Армении он становится лицом без гражданства, или же если родители постоянно проживают в Республике Армении. |
| Resident aliens who have a right to reside in the State or who have in fact resided in the State for a considerable period of time may be entitled to special consideration with respect to expulsion as a matter of treaty law and international jurisprudence. | Иностранцы-резиденты, которые имеют право проживать в государстве или которые фактически проживают в государстве в течение длительного времени, могут иметь в качестве вопроса договорного права и международной судебной практики право на должную заботливость при высылке. |
| He remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. | Он по-прежнему проживает в Швейцарии, которая разрешила ему остаться, несмотря на отказ от статуса беженца. |
| The ICC may only be issued to the national of another UNECE country if they can prove they are resident in the issuing country. | МУС может быть выдано гражданину другого государства - члена ЕЭК ООН только в том случае, если он может доказать, что постоянно проживает на территории выдающей удостоверение страны. |
| Any resident foreign citizen may elect, and be elected, to the organs of local authority of the collectivity in the area in which he or she resides. | Любой проживающий в стране иностранный гражданин может избирать местные органы власти в общине, в которой он проживает, и быть избранным в них. |
| Mrs. ZOU questioned the repeated assertion that Korea was an ethnically homogeneous country; there were many ethnic Chinese and ethnic Japanese resident in Korea, and economic development was bringing an influx of foreigners, particularly Filipinos and Indians. | Г-жа ЦЗОУ ставит под вопрос неоднократные утверждения о том, что Корея является страной однородной в этническом отношении; в Корее проживает большое количество этнических китайцев и этнических японцев, а экономический рост привел к притоку иностранцев, особенно филиппинцев и индийцев. |
| Leann McGrath - 34 years old, currently a resident of Twin Pines Assisted-Living Center in Springdale. | Линн МакГраф. 34 года, сейчас проживает в хосписе "Две сосны" в Спрингдейле. |
| According to the By-census 2006, the number of persons with a disability totalled 8,298, corresponding to 1.7% of the total resident population. | По данным микропереписи 2006 года, число инвалидов в Макао составило в общей сложности 8298 человек, или 1,7% всего постоянного населения. |
| Concerning foreigners in Japan, he wished to know exactly what was conferred by the status of "special permanent resident". | В отношении иностранцев, находящихся в Японии, он хотел бы в точности знать, что подразумевает статус "постоянного жителя особой категории". |
| Early in 1997, American Samoa's Governor announced an amnesty for illegal immigrants who had arrived in the Territory before 1 January 1997 if they applied for permanent resident status. | В начале 1997 года губернатор Американского Самоа объявил амнистию нелегальным иммигрантам, прибывшим в территорию до 1 января 1997 года, если они обратились с ходатайством о предоставлении статуса постоянного жителя. |
| The place of usual residence topic is included in order to obtain the information needed to determine the total usually resident population of a country and in order to classify the population by territorial divisions and by household status. | Признак "место обычного жительства" направлен на получение информации, необходимой для определения общей численности постоянного населения страны и для классификации населения по территориальным единицам и статусу в домохозяйстве. |
| Size and density of the resident population Year | Численность и плотность постоянного населения |
| Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. | Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ. |
| It was only when he was contacted by immigration officials because of his criminal convictions that he realized that he was a permanent resident. | И только когда он встретился с сотрудниками иммиграционной службы по поводу его уголовных судимостей, он узнал, что имеет статус постоянно проживающего. |
| Permanently resident foreign population (length of stay more | Численность иностранного населения, постоянно проживающего в стране |
| This does not apply to children alternating between households located in different countries, who are included in the usually resident population if the household where they spend the majority of the year before the census is within the country. | Это не распространяется на детей, попеременно проживающих в домашних хозяйствах, расположенных в разных странах, которые входят в состав обычно проживающего населения, если домашнее хозяйство, где они проводят большую часть года, предшествующего переписи, находится в стране. |
| While international humanitarian law imposes obligations on the occupying Power regarding the population resident in the occupied territory, it nevertheless permits the occupying Power to take measures to protect its own forces and to ensure security. | Хотя в соответствии с международным гуманитарным правом на оккупирующую державу возлагаются обязанности в отношении населения, проживающего на оккупированной территории, оно, тем не менее, разрешает оккупирующей державе принимать меры по защите своих собственных сил и обеспечению безопасности. |
| He lived in the United States of America for 24 years from 1964 to 1988, under resident status. | В течение 24 лет, с 1964 по 1988 год, он проживал в Соединенных Штатах Америки, имея постоянный вид на жительство в этой стране. |
| A permanent residence permit is as a rule required for an individual to be considered a resident for social insurance purposes. | Для того чтобы какое-то лицо могло рассматриваться в качестве резидента для целей социального страхования, оно, как правило, должно обладать постоянным видом на жительство. |
| Although it would not stay the author's deportation, a positive finding would result in the issuance of a permanent resident visa and allow the author to remain in/or return to Canada. | Хотя при этом речь об отсрочке депортации автора не идет, позитивное заключение приведет к выдаче постоянного вида на жительство и позволит автору остаться в Канаде или вернуться в Канаду. |
| The number of foreigners with a residence card or permit in Spain had risen by 24 per cent between December 2002 and December 2003, demonstrating the continued upward trend in foreigners resident in that country. | В период с декабря 2002 по декабрь 2003 года число иностранцев, имеющих вид на жительство в Испании, возросло на 24 процента, что свидетельствует о продолжающейся тенденции к росту числа иностранцев, проживающих в этой стране. |
| As per the above-mentioned amendment to the Education Act, free compulsory education has been extended to children from European Union countries and third country nationals who have acquired long-term resident status (more than 5 years) and to children of irregular immigrants as follows: | Согласно вышеупомянутой поправке к Закону об образовании, система бесплатного обязательного образования была распространена на всех детей из стран Европейского союза и граждан третьих стран, которые получили долговременный вид на жительство (более 5 лет), а также на детей незаконных иммигрантов следующим образом: |
| An armed group fired abducted retired Chief Warrant Officer Basim Uthman, a resident of the Sam'an area. | Вооруженной группой похищен старший уорент-офицер в отставке Басим Утман, проживающий в районе Самана. |
| Citizens of Georgia and permanently resident aliens are required to register at their places of residence, which they may choose for themselves. | Гражданин Грузии и постоянно проживающий в Грузии иностранец обязаны зарегистрироваться по месту жительства, каковым считается то место, которое лицо избирает само. |
| 2.2 In July 2004, the author's father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment. | 2.2 В июле 2004 года отец автора сообщения, проживающий в Дашогузском велаяте, ездил в Ашхабад для лечения. |
| Walid Ahmed Mohamed Salama, aged 40, resident in Bulaq Al Dakrour, Gizeh, arrested on 2 March 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. | Валид Ахмед Мохамед Саляма, 40 лет, проживающий в Булак-аль-Дакруре, Гиза, был арестован 2 марта 1991 года и содержится в тюрьме строгого режима Абу-Заабель. |
| A Korean resident in Japan who applied for a tenancy agreed on the lease with a real estate agent, but the owner refused to conclude the contract mainly on the grounds that he was a Korean resident. | Корейский гражданин, проживающий в Японии, договорился об аренде с агентом по недвижимости, но владелец отказался заключать контракт исключительно по той причине, что арендатор является корейским гражданином. |
| With regard to employment in industrial zones, the Ministry took the following action: Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. | Что касается работы в промышленных зонах, то Министерство приняло следующие меры: Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу. |
| An asylee may also apply for permanent resident status after being continuously present in the United States for at least one year after being granted asylum. | Лицо, добивающееся убежища, может также ходатайствовать о предоставлении ему права на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах, но не менее чем через год после предоставления убежища. |
| We have applied to Earth Dome for permanent resident status on Babylon 5. | Нам дали разрешение на постоянное проживание на Вавилоне 5. |
| (a) He must have been normally resident in Jordan for four years prior to the date of application; | а) постоянное проживание в Иордании в течение четырех лет до даты подачи заявления; |
| A foreign person who married a Maldivian automatically received a resident visa and his resident permit fee was waived. | Иностранец/иностранка, вступившая в брак с жителем Мальдивских Островов, автоматически получает визу жителя и плата за разрешение на проживание с него/нее не взимается. |
| VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. | VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени. |
| Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. | Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ. |
| I'm your resident manager. | Я твой резидентный менеджер. |
| The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. | Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами. |
| How come some resident signed this radiology report? | Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет? |
| Game Informer stated that ammunition is more plentiful in Resident Evil 4 than in other games in the series, making it more action-oriented. | А боеприпасы в Resident Evil 4 более многочисленны, чем в других играх серии, что делает её более ориентированной на действия. |
| Marcus plays a larger role in the game's prequel, Resident Evil Zero, which details the accounts of his resurrection, vendetta, and ultimate downfall at the hands of Rebecca Chambers and Billy Coen. | Маркус играет более значительную роль в приквеле первой игры, Resident Evil Zero, в котором подробно рассказывается о его воскрешении, жажде мести, и об окончательной гибели, от рук Билли Коэна и Ребекки Чемберс. |
| Barry also appears in the non-canonical game Resident Evil Gaiden as one of its two player characters, and as a DLC character in the Resident Evil 5 Mercenaries Reunion mode. | Барри Бёртон также участвует в неканонической игре Resident Evil Gaiden, в качестве одного из двух игровых персонажей. |
| Resident Evil 2 was supported by a $5-million advertising campaign. | На рекламную кампанию игры Resident Evil 2 было затрачено 5 млн долларов. |
| This early build, later dubbed "Resident Evil 1.5" by producer Shinji Mikami, differed drastically from the released version in its scenario, presentation and gameplay mechanics. | Эта ранняя бета-версия, позднее обозначенная продюсером Синдзи Миками как Resident Evil 1.5, радикально отличалась от окончательного варианта своим сценарием, общим представлением и механикой игры. |