Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Ms. dagan, every resident of your zone has a right to weigh in. Мисс Деган, каждый житель вашей округи имеет право выступить.
Several disturbances were reported in the West Bank; one resident was injured in Ramallah. Поступили сообщения о нескольких случаях возникновения беспорядков на Западном берегу; в Рамаллахе был ранен один житель.
Mahmad Dib Hamed Hamdan abu A'adi, a K'far resident, was reportedly arrested on 17 May 1998. Махмад Диб Хамед Хамдан абу Аади, житель Кефара, согласно сообщениям, был арестован 17 мая 1998 года.
Anar Mamedov, born in 1973, serving in the national army, a resident of the Beilagan district, was taken prisoner on 23 September 1993 together with 10 other servicemen. После освобождения Анар Мамедов, 1973 года рождения, военнослужащий Национальной армии, житель Бейлаганского района, взятый в плен 23 сентября 1993 года в числе одиннадцати военнослужащих, сообщил, что в плену армянские солдаты ежедневно по 4-5 раз подвергали его избиениям.
There are major differences in transport energy consumption between cities; an average U.S. urban dweller uses 24 times more energy annually for private transport than a Chinese urban resident, and almost four times as much as a European urban dweller. Средний городской житель США использует ежегодно в 24 раза больше энергии для частного транспорта, чем китайские городские жители, и почти в четыре раза больше, чем европейские.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
SPB TV group includes Pitersoftwarehaus, that is a resident of Skolkovo. В группу компаний SPB TV входит резидент Сколково Pitersoftwarehaus.
Yiannopoulos is a U.S. resident alien on O-1 visa status. Яннопулос - резидент США с визовым статусом O-1.
All individuals within the jurisdiction of Trinidad and Tobago are protected under the Constitution, whether adult or child, citizen, resident or alien. Все лица, на которых распространяется юрисдикция Тринидада и Тобаго, будь то взрослый или ребенок, гражданин, резидент или иностранец, пользуются защитой Конституции.
I'm not a bad resident, am I? Я же не никчемный резидент, так ведь?
The question is, for example, whether, if a United States resident decides to transfer a claim against her father's estate to her nephew in France, the assignment should be subject to the Convention. Вопрос состоит в том, например, будет ли уступка регулироваться конвенцией, если какой-либо резидент Соединенных Штатов решает передать требование в отношении имущества своего отца своему племяннику во Франции.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Paragraph 107 referred to the registration of Georgian citizens and resident aliens. Пункт 107 относится к регистрации граждан Грузии и проживающих в стране иностранцев.
Number of disabled resident children (thousands) Число детей-инвалидов, проживающих в домах-интернатах, тыс.
Families headed by women constitute 12.5% of the total number of families resident in Lebanon, against 87.5% of families headed by men. Семьи, возглавляемые женщинами, составляют 12,5 процента от общего числа семей, проживающих в Ливане, по сравнению с 87,5 процента, возглавляемых мужчинами.
With regard to the integration of resident aliens, family reunification was the priority, since many of the 400,000 foreigners who had entered the country in the 1990s had not been joined by their families or their families had not been granted work permits. Что касается интеграции иностранцев, проживающих в стране, то воссоединение семей имеет приоритетное значение, поскольку многие из 400000 иностранцев, въехавших в страну в 90-е годы, продолжают оставаться оторванными от своих семей или их семьи не получили разрешений на работу.
Upon the granting of citizenship, the new Guatemalan citizens are provided with documents certifying their citizenship and with the corresponding attestations to have their names removed from the registry of resident foreigners and added to the civil registry as naturalized Guatemalan citizens. После предоставления гражданства новым гражданам Гватемалы выдаются документы, удостоверяющие их статус в качестве таковых, и соответствующие официальные документы, с тем чтобы исключить их из списков проживающих в стране иностранцев и зарегистрировать их в качестве натурализированных гватемальцев.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Well, as in all hospitals, there was a resident assigned to my case. Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни.
Or that maybe a resident who works 80 hours a week isn't the best candidate for a mom? Или что ординатор, который работает 80 часов в неделю, не совсем подходит на роль мамы?
I'm the chief resident. Если хочешь знать, я главный ординатор.
I'm a resident, you know? Я ординатор, помнишь?
I mean, technically, it's an old resident. Технически, это старый ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
This means that only foreigners that are legally resident in the Netherlands within the meaning of the 2000 Aliens Act can claim benefits. Это означает, что на пособия могут претендовать только иностранцы, на законных основаниях проживающие в Нидерландах по смыслу Закона об иностранцах 2000 года.
All persons resident or working in Norway are covered by the National Insurance Scheme (cf. para. 123). Все лица, проживающие или работающие в Норвегии, охвачены программой национального страхования (см. пункт 123).
Aliens permanently resident in Georgia are exempted from payment when this is so stipulated in international agreements to which Georgia is a party. Постоянно проживающие в Грузии иностранцы освобождаются от уплаты пошлины, если это предусмотрено международными договорами нашей страны.
Foreign nationals who have been resident in Norway for more than three years have the right to vote in local elections. Иностранные граждане, проживающие в Норвегии свыше трех лет, имеют право участвовать в выборах в местные органы власти.
Public authorities, municipalities, political parties, voluntary associations, administrative boards, agencies and organizations and citizens permanently resident in the territory of the Republic of Azerbaijan have the right to establish media outlets independently or in association with others. Государственные органы, муниципалитеты, политические партии, общественные объединения, управления, учреждения и организации, постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики граждане имеют право учреждать средства массовой информации в одиночку или совместно с другими лицами.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Azerbaijani law guarantees equal opportunities for the exercise of the right to work and the right of free choice of occupation to all citizens resident in the country, irrespective of their race, birth, national or ethnic origin or other circumstances. Законодательство Азербайджанской Республики обеспечивает равные возможности для осуществления права на труд и свободный выбор занятий всем гражданам, проживающим в пределах страны, вне зависимости от признаков расы, родового, национального или этнического происхождения и других отличий.
The seminar had reconfirmed the fact that the specific features of the Non-Self-Governing Territories must not impede the realization by the resident population of its inalienable right to self-determination on the basis of the relevant resolutions of the General Assembly and the Special Committee. На семинаре было вновь подтверждено, что характерные особенности несамоуправляющихся территорий не должны быть препятствием для осуществления проживающим на них населением своего неотъемлемого права на самоопределение на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Специального комитета по деколонизации.
The right to vote may be extended to persons ordinarily resident in the State who are nationals of other EU member States which extend the right to vote at their national parliament elections to Irish citizens resident in those member States. Право голосовать может быть предоставлено лицам, обычно проживающим в государстве и являющимся гражданами других государств - членов ЕС, которые предоставляют право голосовать на своих национальных парламентских выборах ирландским гражданам, проживающим в этих государствах-членах.
However, within the framework of the overall reform of the provisions applicable to immigrants, President Bush had called for the establishment of a temporary programme under which work permits could be offered to aliens resident in the United States. Тем не менее Президент Буш призвал разработать в рамках глобальной реформы положений, касающихся иммигрантов, временную программу, которая позволяла бы выдавать разрешения на работу иностранцам, проживающим в Соединенных Штатах Америки.
The conditions of entitlement are that the parent provides due care for the child and that the parent is resident in the territory of the Slovak Republic. Родитель имеет право на получение такого пособия при условии, что такой родитель обеспечивает надлежащий уход за ребенком и является резидентом, проживающим на территории Словацкой Республики.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
However, the Committee is concerned that domestic legislation does not expressly guarantee free education to children of foreign nationalities whose parents or legal representatives are neither resident nor lawfully established in the State party. Однако Комитет обеспокоен тем, что во внутреннем законодательстве прямо не гарантируется бесплатное образование детям, являющимся гражданами других стран, родители или юридические представители которых не проживают или на законных основаниях не устроены в государстве-участнике.
It endorsed three regulations in August, including one prohibiting land transactions by Indonesian corporations and citizens who are not habitually resident in East Timor, pending the completion of negotiations with Indonesia on assets and claims. В августе им были приняты три постановления, в том числе о запрете на заключение сделок в области земельной собственности индонезийскими корпорациями и гражданами, которые не проживают в Восточном Тиморе на постоянной основе, в ожидании завершения переговоров с Индонезией по вопросу об активах и исках.
This feeling is based on the existence of persons resident in a country to which they do not belong. В основе этого чувства лежит неприятие иностранцев в странах, в которых они проживают.
Citizens of Lithuania, including those who are in the public service of the Republic of Lithuania abroad, as well as foreign nationals and stateless persons who are permanently resident in Lithuania have equal rights to social security, unless otherwise provided by law and international agreements. Граждане Литвы, включая тех из них, кто находится на государственной службе Литовской Республики за границей, а также иностранцы и лица без гражданства, которые постоянно проживают в Литве, обладают равными правами на социальное обеспечение, если иное не предусмотрено Законом или международными соглашениями.
people admitted as sponsored immigrants who have been resident in the United Kingdom for five years or more are eligible for Income Support, Housing Benefit and Council Tax Benefit; на лица, прибывшие как спонсируемые иммигранты, которые проживают в Соединенном Королевстве в течение пяти или более лет и имеют право на пособие по поддержке дохода, жилищное пособие и муниципальную налоговую скидку;
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
This maximized efficiency, since Judge Joensen, who is President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, is resident in Arusha and does not require remuneration for the duties performed for the Mechanism. Это позволило обеспечить максимальную экономию средств, поскольку судья Йонсен, занимающий должность председателя Международного уголовного трибунала по Руанде, проживает в Аруше и не нуждается в вознаграждении за исполнение обязанностей в Механизме.
This grant is awarded to any person who was employed, self-employed or self-occupied for a minimum of six months prior to the marriage and is ordinarily resident in Malta. Это пособие выплачивается любому лицу, которое работало по найму, самостоятельно или не по найму в течение минимум шести месяцев до вступления в брак и которое обыкновенно проживает на Мальте.
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a citizen of the Kingdom of Saudi Arabia, of 21 years of age, is a university student usually resident in Riyadh. Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах., гражданин Королевства Саудовской Аравии, возраст 21 год, студент университета, обычно проживает в Эр-Рияде.
Under Schedule 3 of the Constitution any person who has attained the age of 18 years and who is a citizen of Zimbabwe, or a permanent resident, qualifies for registration as a voter. В соответствии с дополнительной статьей З Конституции любой человек, который достиг 18-летнего возраста и является гражданином Зимбабве либо постоянно проживает в стране, вносится в список избирателей.
You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. Сейчас в Секторе Один проживает пятнадцать тысяч человек.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Can the holders of the EC long-term resident status travel to another EU states without visas? Смогут ли владельцы статуса постоянного жителя ЕО путешествовать в другие страны ЕС без визы?
There is also a quasi-nationality status of permanent resident of Hong Kong, which is automatic for all persons who are BDTCs by virtue of their connection with Hong Kong. Имеется также статус квазигражданства постоянного жителя Гонконга, который автоматически присваивается всем лицам, являющимся гражданами британских зависимых территорий в силу их связи с Гонконгом.
The disappeared person was Belgian or was usually resident in Belgium at the time of disappearance; or исчезнувшее лицо было гражданином Бельгии или имело место постоянного проживания в Бельгии в момент своего исчезновения; или
To that end, Estonia must continue its efforts to reduce the number of non-citizens and of persons who do not have the status of permanent resident and do away, as much as possible, with legal differences between citizens and permanent residents. В этой связи Эстонии надлежит и далее прилагать усилия по сокращению числа неграждан и лиц, не имеющих статуса постоянного резидента, а также покончить, насколько это возможно, с различиями в правовом статусе между гражданами и постоянными резидентами.
Size and density of the resident population Year Численность и плотность постоянного населения
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Indigenous Funafuti people are now estimated to constitute less than one quarter of the resident population on the main island. На данный момент коренные жители Фунафути, по оценкам, составляют менее четверти от общей численности населения, проживающего на главном острове страны.
In summary, the current practice of inclusion/exclusion of students in the usually resident population of a country varies across UNECE countries and there is a clear need for clarification about their classification. Таким образом, текущая практика включения/исключения учащихся применительно к составу обычно проживающего населения страны в разных странах ЕЭК ООН характеризуется различиями, и по этой причине существует явная потребность в разъяснении их классификации.
It was then transported to Belgium by Cogecom, under the supervision of a resident of Uvira named Samy Kahongohongo. Перевозка в Бельгию осуществлялась транспортной компанией "Когеком" в сопровождении Сами Кахонгохонго, проживающего в Увире.
Representative sample of the resident population aged 15 and over (in-person interviews) Репрезентативная выборка постоянно проживающего в стране населения
The Auckland urban area's "usually resident" population increased by 82,671 between 1996 and 2001, making it one of the fastest-growing areas in New Zealand. В 1996-2001 годах численность населения, обычно постоянно проживающего в районе Окленда, возросла на 82671 человека, т.е. район Окленда является одним из самых быстрорастущих районов в Новой Зеландии.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Foreign nationals may reside permanently in Kyrgyzstan if they have due authorization in the form of a residence permit issued by the designated State resident registration office. Иностранные граждане могут постоянно проживать в Кыргызской Республике, если они имеют на то разрешение, оформленное видом на жительство, выданным уполномоченным государственным органом в сфере регистрации прав населения.
The Committee expressed appreciation for the announcement that Turkmenistan had granted citizenship to about 16,000 refugees who have been in the country for some years, and permanent resident status to 3,000 others. Комитет выразил признательность Туркменистану за сообщения о том, что Туркменистан предоставил гражданство примерно 16000 беженцев, которые находятся на территории страны уже на протяжении многих лет, а также о предоставлении вида на постоянное жительство 3000 других лиц.
a Here, "temporary residents" are mostly persons who have entered for settlement but have not yet completed the seven years of continuous residence necessary to qualify for permanent resident status. а Здесь под "временными жителями" понимаются лица, которые приехали на поселение, но еще не прожили непрерывный семилетний срок, установленный для получения вида на постоянное жительство.
Under these circumstances, the appropriate definition of the residence status of judges is the establishment, through acquisition or long-term lease, of a permanent residence in The Hague, coupled with the option by the judge concerned for resident status. При данных обстоятельствах статус судей как резидентов можно с полным правом определить как переезд, путем приобретения или долгосрочной аренды собственности, на постоянное жительство в Гаагу, в сочетании с правом соответствующего судьи на получение статуса резидента .
For the purposes of this paragraph the expression 'permanent resident' means a person in favour of whom a permit of residence has been issued in accordance with the provisions contained in section 7 of the Immigration Act, 1970: Для целей этого пункта выражение "лицо, постоянно проживающее на Мальте", означает лицо, имеющее вид на жительство, выданный в соответствии с положениями, содержащимися в статье 7 Закона об иммиграции 1970 года;
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Furthermore, every person (citizens and non-citizens alike) resident in Sri Lanka is entitled to protection from torture. Кроме того, любой человек (независимо от его гражданства), проживающий в Шри-Ланке, имеет право на защиту от пыток.
(a) Mr. Maxilan Anthonypillai Robert, resident of Marnhoy Road, Jaffna, was arrested on 8 September 1996 in Kollupitiya, Colombo, by police officers in plain clothes; а) г-н Максилан Антонипиллай Роберт, проживающий на Марнхой Роад, Джаффна, был арестован 8 сентября 1996 года в Коллупитии, Коломбо, полицейскими в штатском;
1.1 The author of the communication, dated 15 December 1999, is Mr. Wan Kuok Koi, a citizen of Portugal and resident of Macao, at present serving a sentence of imprisonment at Coloane Prison in Macao. 1.1 Автором сообщения от 15 декабря 1999 года является г-н Ван Куок Кой, гражданин Португалии, проживающий в Макао и в настоящее время отбывающий заключение в тюрьме Колоане в Макао.
A resident of Sammamish, Washington, Mr. Allen lived in Cuba between 1948 and 1955 with his parents who were missionaries of the Pentecostal Church. Г-н Аллен, проживающий в Саммамише, штат Вашингтон, в 1948 - 1955 годах жил на Кубе с родителями-миссионерами церкви пятидесятников.
Any long-term resident of Hong Kong who cannot obtain a travel document from any other Government will be issued a Hong Kong travel document. Каждый житель Гонконга, проживающий в течение длительного времени в этой территории, который не может получить проездной документ от какого-либо другого правительства, получает гонконгский проездной документ.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу.
Nonetheless, 31 requests for resident visas for mission support personnel and an additional four visa requests for substantive personnel remain pending. Несмотря на это, 31 заявка на получение виз на проживание для персонала по поддержке Миссии и еще 4 заявки на получение виз для основного персонала пока не были удовлетворены.
More than 700,000 representatives of the non-indigenous population have acquired permanent resident status in Latvia and about 100,000 have not been entered in the register of permanent residents under far-fetched pretexts (links with power structures, residence in the territory of military units, etc.). Более 700000 представителей некоренного населения получили статус постоянного жителя Латвии и около 100000 человек не занесены в Регистр постоянных жителей под надуманными предлогами (связь с силовыми структурами, проживание на территории воинских частей и т.д.).
A total of 23,713 applications for resident visa exceeding 90 days and 6,005 applications for permanent residence permits were processed in 2000. В 2000 году было обработано в общей сложности 23713 заявок на визу сроком свыше 90 дней и 6005 заявок на разрешение на постоянное проживание.
Only immigrants with permanent status and/or those with a Temporary Resident permit for medical reasons are eligible for income support. Право на поддержку дохода имеют только иммигранты с разрешением на постоянное проживание и/или с временным видом на жительство по медицинским показаниям.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Development on Resident Evil 4 started over at the end of 2001. В конце 2001 года возобновилась разработка Resident Evil 4.
Special editions were created for Seaman and Resident Evil Code: Veronica. Были изданы специальные версии совместно с играми Seaman и Resident Evil Code: Veronica.
Wesker appears in the spin-off title Resident Evil: The Mercenaries 3D as a playable character along with various other Resident Evil characters. В спин-оффе Resident Evil: The Mercenaries 3D Альберт Вескер представлен как игровой персонаж, наряду с другими персонажами сериала.
Six years later, in Resident Evil 4, Leon returns as a secret service agent for the U.S. federal government assigned to rescue the president's daughter, Ashley, from a sinister cult. Спустя шесть лет, в Resident Evil 4, Леон возвращается в качестве секретного агента, работающего на американское правительство, отправленного на спасение дочери президента США, похищенной по пути домой из колледжа.
It was named the 29th best album of the decade by Resident Advisor. Он также занял 29-е место в списке лучших альбомов десятилетия, опубликованном на сайте Resident Advisor.
Больше примеров...