Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Newly promoted city supervisor Mary Resnick, this is city resident Aaron Greenway. Свеженазначенный городской инспектор Мери Резник, это - городской житель Аарон Гринуэй.
Ahmad Barkawi ibn Mohammad, age 15, resident of Ma'adi Ахмед Баркауи бен Мухаммед, 15 лет, житель Маади
On 4 July 1994, a resident of Ramallah was reportedly injured by a rubber bullet during a clash with the army. 4 июля 1994 года, как сообщается, житель Рамаллаха был ранен резиновой пулей в ходе столкновения с армейскими подразделениями.
By this belt a native resident of Guatemala can unmistakably identify, which village its owner comes from. По такому пояску коренной житель Гватемалы может безошибочно определить, из какого именно селения его владелица.
On 25 February 2009, in the village of Otobaia, Gali district, a local resident, I. Bigvava, was brutally beaten and wounded by gunfire after he refused to enrol in the so-called Abkhazian army. 25 февраля 2009 года в селе Отобая Гальского района был жестоко избит и ранен из огнестрельного оружия местный житель И. Бигвава, который отказался от призыва в так называемые абхазские вооруженные силы.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. Эта проблема становится еще более наглядной в тех случаях, когда такие услуги оказывает нерезидент, а оплачивает резидент, так как в стране источника такие платежи часто не облагаются налогом.
You're a first-year... a first-day resident, which means every patient you see is my patient. Ты первый год... даже первый день как резидент, а значит любой пациент, которого ты видишь, - мой пациент.
He bought it for $30,000 USD, using the money he earned from Clerks, and took it over in January 1997, putting his friend and colleague Walt Flanagan, whom he characterizes as "our resident comics genius", in charge of running the store. Когда Смит узнал, что владелец закрывает магазин и переезжает в Азию, он купил его за 30000 долларов и открыл его в январе 1997 года, назначив управляющим своего друга и коллегу Уолта Фланагана, которого он характеризует как "наш резидент гениев комиксов".
A Document from the relevant agency on the resident's establishment if the resident is not obliged to register; документ из соответствующего учреждения, удостоверяющий статус резидента, если резидент не обязан регистрироваться;
Section 4 (2) states that "a resident who is not a citizen of Trinidad and Tobago so long as he continues to be a resident has the right to be admitted into Trinidad and Tobago". В пункте 2 статьи 4 указано, что "резидент, который не является гражданином Тринидада и Тобаго, имеет право вернуться в Тринидад и Тобаго до тех пор, пока он продолжает оставаться резидентом".
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
A total usually resident population count for each territorial division would normally be compiled by adding persons who are usually resident and present and persons who are usually resident but temporarily absent. Общая численность постоянного населения в каждой территориальной единице, как правило, исчисляется путем суммирования обычно проживающих и присутствующих лиц и постоянно проживающих, но временно отсутствующих лиц.
The data for 2001 show that for every 1000 children resident in the North-East of the country, there are 49.6 foreign minors. Данные за 2001 год показывают, что на каждую 1000 детей, проживающих на северо-востоке страны, приходится 49,6 несовершеннолетних иностранцев.
According to the 2000 Census data, women account for approximately 44% of the working population resident in Liechtenstein, while the share of women among unemployed persons is 61%. По данным переписи 2000 года, женщины составляют приблизительно 44 процента от общей численности проживающих в Лихтенштейне трудящихся, в то время как их доля среди безработных составляет 61 процент.
immigrants resident in Spain: 718,952 Численность проживающих в Испании иммигрантов: 718952
In 1996, the LFPR was 50% for the resident female population aged 15 and over in Singapore, and in 2007 the corresponding LFPR was 78% for males and 54% for females. В 1996 году показатель экономической активности населения для женщин в возрасте 15 лет и старше, постоянно проживающих в Сингапуре, составлял 50 процентов, а в 2007 году показатели экономической активности постоянно проживающего населения соответствующего возраста составляли 78 процентов для мужчин и 54 процента для женщин.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
This resident's not cut out to be a surgeon. Этот ординатор не сможет быть хирургом.
You must be our new resident. Вы, должно быть, новый ординатор.
I am your chief resident, Dr. Grey. Я ваш главный ординатор, доктор Грей!
You nearly killed a patient, lied to the chief of surgery and made me, your resident, look bad. Вы чуть не убили пациента, солгали шефу хирургии, и добились, что я, ваш ординатор, выгляжу плохо.
I'm a resident, you know? Я ординатор, помнишь?
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Legally resident migrant workers were able to join social security funds and to receive a pension and other benefits. Трудящиеся-мигранты, проживающие в стране на законных основаниях, имеют право вступать в фонды социального страхования, получать пенсию и другие пособия.
A Finnish citizen and a foreigner habitually resident in Finland are judged under Finnish law also for offences committed abroad. Любые финские граждане и иностранцы, обычно проживающие в Финляндии, подлежат суду в соответствии с финским законодательством, даже если преступления были совершены ими за границей.
All persons resident or working in Norway are covered by the National Insurance Scheme (cf. para. 123). Все лица, проживающие или работающие в Норвегии, охвачены программой национального страхования (см. пункт 123).
Moreover, foreigners who were resident or registered who did not have sufficient resources to bring a case to court were entitled to legal aid under the same conditions as Spaniards. Кроме того, иностранцы, постоянно проживающие в Испании или зарегистрированные в стране, не имеющие достаточно средств для подачи дела в суд, имеют право на бесплатную юридическую помощь на тех же основаниях, что и испанцы.
Citizens of other States and stateless persons resident in Tajikistan are entitled to pension benefits on the same footing as Tajik citizens, except where Tajik law provides otherwise. Проживающие в Республике Таджикистан граждане других государств и лица без гражданства имеют право на пенсию наравне с гражданами Республики Таджикистан, если иное не предусмотрено законодательством Республики Таджикистан.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Foreign nationals legally resident in the State party were guaranteed full equality before the law with Dominican nationals. Иностранным гражданам, легально проживающим в государстве-участнике, гарантируется полное равенство перед законом с доминиканскими гражданами.
In regard to the last table, the information was supplied by the usually resident population in 1991 and 1996, aged 15 years and above. В том что касается последней таблицы, то информация была представлена в 1991 и 1996 годах по постоянно проживающим в стране жителям в возрасте 15 лет и старше.
This case involves a dispute regarding a real estate purchase arrangement between a buyer, a long-term resident of the United States and a Chinese agent. Дело касалось спора, возникшего в связи с договором на покупку недвижимости, заключенным между покупателем, проживающим в Соединенных Штатах Америки, и агентом из Китая.
Moreover, article 61 guaranteed equality before the law to Hondurans and foreigners resident in the country, without discrimination. Кроме того, статья 61 гарантирует гондурасцам и иностранцам, постоянно проживающим в Гондурасе, равенство перед законом без какой-либо дискриминации.
A residence permit shall be granted to an alien who is a spouse or a cohabiting partner of someone who is resident in, or has been granted a residence permit to settle in Sweden. Разрешение на жительство выдается иностранному гражданину, вступившему в брак или сожительствующему с лицом, постоянно проживающим или получившим разрешение на жительство в Швеции.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The Democratic Republic of the Congo seeks to afford the same protection to both nationals and resident foreigners. Демократическая Республика Конго намерена обеспечить такую же защиту своим гражданам и иностранцам, которые проживают на ее территории.
The Advisory Committee was informed that, at present, the Court has 11 resident and 4 non-resident judges. Консультативному комитету сообщили, что в настоящее время 11 судей проживают в месте пребывания Суда, а 4 судьи - в других местах.
Also, a new regulation had just come into force, facilitating labour market access for migrant workers who had been resident in Austria for at least five years, or three years in certain cases. Кроме того, только что вступило в силу новое нормативное положение, облегчающее доступ на рынок труда для трудящихся-мигрантов, которые проживают в Австрии не менее пяти или - в отдельных случаях - трех лет.
However, the statistics on page 7 of the initial report of Switzerland showed that almost 300,000 nationals of the former Yugoslavia were permanently resident in Switzerland. Вместе с тем из приведенных на странице 9 первоначального доклада Швейцарии статистических данных следует, что около 300000 выходцев из бывшей Югославии в настоящее время проживают в этой стране на постоянной основе.
According to the preliminary census estimate, Anguilla's resident population (people who normally reside in Anguilla for at least six months of the year) is 11,300. Согласно предварительным данным переписи, численность проживавшего в Ангилье населения (лица, которые обычно проживают в Ангилье по крайней мере на протяжении шести месяцев в году) составляет 11300 человек.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
Under Schedule 3 of the Constitution any person who has attained the age of 18 years and who is a citizen of Zimbabwe, or a permanent resident, qualifies for registration as a voter. В соответствии с дополнительной статьей З Конституции любой человек, который достиг 18-летнего возраста и является гражданином Зимбабве либо постоянно проживает в стране, вносится в список избирателей.
The expression "when that person is ordinarily a legal resident", in relation to a stateless person or refugee, in draft article 8 also required clarification. Формулировка «если такое лицо обычно и на законных основаниях проживает в государстве» применительно к апатриду или беженцу в контексте проекта статьи 8 также нуждается в уточнении.
Approximately 17 per cent of the resident Saint Helenian population resides in the capital, Jamestown. Примерно 17 процентов населения острова Святой Елены проживает в столице, в Джеймстауне.
Nonetheless, the basic principle of Dutch policy continues to be that a person who is not (or no longer) lawfully resident in the Netherlands must leave the country, whether after expiry of the period for departure or not. Тем не менее основополагающий принцип политики Нидерландов по-прежнему заключается в том, что лицо, которое не проживает в Нидерландах (или более не проживает) на законных основаниях, должно покинуть страну независимо от того, истек срок отъезда или нет.
Under the AWBZ, everybody who is legally resident in the Netherlands has statutory insurance against the costs of long-term nursing and care. Согласно ЗЧМР каждый, кто проживает в Нидерландах на законном основании, имеет официальное страхование, покрывающее расходы, связанные с долговременным уходом и лечением.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The total usually resident population should usually include the following groups of persons: В итоговую цифру общей численности постоянного населения, как правило, должны включаться следующие группы лиц:
Internal migrants, persons without a permanent place of residence, foreign nationals, stateless persons and refugees can apply for primary health-care provision if resident in one place for more than three months. В сфере здравоохранения внутренние мигранты, лица, не имеющие постоянного места жительства, иностранные граждане, лица без гражданства, беженцы могут обратиться за первичной медицинской помощью по месту фактического проживания, если длительность проживания составляет более трех месяцев.
Article 76A(1) of the Constitution provides that a person shall have the status of a permanent resident if he or she was born in the Cook Islands and: В статье 76A(1) Конституции говорится, что какое-либо лицо имеет статус постоянного жителя, если он или она родился на Островах Кука и:
Thus, the fact that the offender had not, at the time of the offence, been domiciled or customarily resident in Switzerland would no longer impede a criminal prosecution in Switzerland. Тот факт, что правонарушитель в момент совершения преступления не имел постоянного места жительства в Швейцарии или не являлся ее постоянным жителем, больше не сможет служить препятствием для возбуждения уголовного дела в Швейцарии.
No permanent resident, apparently. Видимо, нет постоянного жильца.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The priority topics included in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) recommendations were oriented towards measuring the characteristics of the usually resident population. Приоритетные признаки, включенные в рекомендации Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), ориентированы на измерение характеристик обычно проживающего населения.
Overall, the number of searches recorded on minority ethnic people was lower than might be expected given their resident populations in the three areas studied - parts of Glasgow, Dundee and Edinburgh. В целом число зарегистрированных обысков лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, было меньше, чем этого можно было бы ожидать, учитывая численность населения, проживающего в трех обследуемых районах, а именно в Глазго, Данди и Эдинбурге.
In the absence of the resident or their legal representative, a search is allowed in the presence of two witnesses of legal age. В отсутствие постоянного проживающего в доме жителя или его законного представителя обыск разрешается в присутствии двух совершеннолетних свидетелей.
Problems are, however, being encountered in ensuring adequate maintenance of a child resident in Russia owing to differences in the cost of living and in the real purchasing power of various CIS currencies in Russia. Однако вследствие различий в стоимости жизни и реальной покупательной способности различных валют СНГ на территории России возникают проблемы в обеспечении достаточного содержания ребенка, проживающего в России.
Habier is also involved in the trafficking of gold and cassiterite to South Kivu, Maniema and North Kivu through Miruho, a Congolese businessman resident in Bukavu. Общество «Абьер» занимается также торговлей золотом и касситеритом в Маньеме (провинция Южная Киву) и в провинции Северная Киву через конголезского предпринимателя Мирухо, проживающего в Букаву.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Assistance with respect to housing was available to those foreigners who were resident or registered. Для тех иностранцев, у кого имеется вид на жительство или регистрация, предусмотрена помощь в жилищном вопросе.
Foreigners and stateless persons whose country of origin was a non-CIS country and who were permanently resident in Kazakhstan had been granted a residency permit or a certificate of statelessness. Иностранцы и лица без гражданства, чья страна происхождения не является членом СНГ, и которые постоянно проживают в Казахстане, получают вид на жительство или удостоверение для лиц без гражданства.
Although it would not stay the author's deportation, a positive finding would result in the issuance of a permanent resident visa and allow the author to remain in/or return to Canada. Хотя при этом речь об отсрочке депортации автора не идет, позитивное заключение приведет к выдаче постоянного вида на жительство и позволит автору остаться в Канаде или вернуться в Канаду.
In June 2007, the Government of Canada extended the maximum length of the short-term Temporary Resident Permits (TRP) to 180 days. В июне 2007 года правительство Канады продлило максимальную продолжительность краткосрочного "временного вида на жительство" (ВВЖ) до 180 дней.
the region and possessing the status of temporary or permanent resident on 1 February 1999, which was the date on which applicants' documentation started to come in. Благодаря ей коста-риканское государство смогло дополнить данные учета численности мигрантов из других стран региона, имевших постоянный или временный вид на жительство на 1 февраля 1999 года, дату начала поступления заявлений мигрантов.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
She said that an American citizen, resident in Guatemala was claiming ownership of an area which rightfully belonged to Miskitu people. Она сообщила, что один американский гражданин, проживающий в Гватемале, предъявляет права собственности на землю, которая по праву принадлежит народу мискито.
2.2 In July 2004, the author's father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment. 2.2 В июле 2004 года отец автора сообщения, проживающий в Дашогузском велаяте, ездил в Ашхабад для лечения.
(c) Mr. Loganathan Saravanamuthu, 21 years old, resident of Alaveddy, Jaffna, was arrested on 29 August 1996 at a checkpoint in Vavuniya by members of the Army; с) г-н Логанатан Сараванамуту, 21 года, проживающий в Алаведди, Джаффна, был арестован 29 августа 1996 года на контрольно-пропускном пункте в Вавунии служащими вооруженных сил;
As a rule, a refugee who is a lawful resident of Ethiopia shall not be expelled save on grounds of national security and public order. Как правило, беженец, проживающий в Эфиопии на законных основаниях, не может быть выслан из страны, кроме как по соображениям национальной безопасности и общественного порядка.
This provision is also applicable to foreigners who are legally resident in Algeria. According to article 67, "[a] foreigner who is lawfully present on the national territory shall enjoy the protection of the law for [...] his property". Это положение также распространяется на иностранцев, которые находятся в Алжире на законных основаниях, поскольку в статье 67 отмечается, что "всякий иностранец, законно проживающий на территории страны, пользуется [...] защитой закона в том, что касается его имущества".
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу.
Moreover, the Government has submitted a proposal for an amendment to the Marriage Act to the Storting, such that a further condition for contracting a marriage in Norway is that both parties are legally resident in the country. Кроме того, правительство внесло в стортинг предложение о включении в Закон о браке еще одной поправки, согласно которой условием заключения брака в Норвегии является законное проживание в ней обеих сторон.
childbirth - which apply by law (the National Insurance Law (revised version) 1995) to all "workers", as opposed to the other branches which are dependent on the person being a "resident"; В этом случае Закон ((пересмотренный) о национальном страховании 1995 года) применяется в отношении всех работников, в отличие от страхования на все другие случаи, право на которое имеют лица, получившие разрешение на проживание в стране;
A foreign person who married a Maldivian automatically received a resident visa and his resident permit fee was waived. Иностранец/иностранка, вступившая в брак с жителем Мальдивских Островов, автоматически получает визу жителя и плата за разрешение на проживание с него/нее не взимается.
After two years in country, legal resident migrants enjoyed the right of access to public housing lists and temporary boarding-house accommodation. Надо отметить, что мигранты, легально находящиеся в стране в течение двух лет, получают право на ознакомление со списками социального жилья и на временное проживание в общежитиях.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Featuring Resident Evil, Beavis, Peanut Butter Jelly and more. отличающ resident злом, Beavis, студнем арахисового масла и Больше.
The outbreak spreads throughout the region, sparking the events of Resident Evil Zero and the original Resident Evil. Вспышка распространяется по всему региону, вызывая события, описываемые в Resident Evil Zero и оригинальном Resident Evil.
Six years later, in Resident Evil 4, Leon returns as a secret service agent for the U.S. federal government assigned to rescue the president's daughter, Ashley, from a sinister cult. Спустя шесть лет, в Resident Evil 4, Леон возвращается в качестве секретного агента, работающего на американское правительство, отправленного на спасение дочери президента США, похищенной по пути домой из колледжа.
It was followed by a sequel, Resident Evil Outbreak File #2. В качестве сиквела для Outbreak было выпущено продолжение под названием Resident Evil Outbreak File 2.
Another, called the Resident Evil 4: Premium Edition, was packaged in a SteelBook media case, along with the art book, a documentary DVD, and a cel art of Ada. Ещё одно издание, названное Resident Evil 4: Premium Edition, было упаковано в железную упаковку «Steelbook box», вместе с книгой с концепт-артами, документальным DVD и изображением Ады.
Больше примеров...