Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Keeping in mind that as an out-of-state resident, Имея в виду, что как житель "вне штата",
Madrid resident Juan de Palacios tried to sell the smaller fragment, the Cortesianus Codex, in 1867. Житель Мадрида Хуан де Паласиос пытался продать меньший фрагмент, кодекс Cortesianus, в 1867 году.
Any lawful resident in Denmark is entitled to assistance under the Act on Social Services. Любой законопослушный житель Дании имеет право на помощь по Закону о социальных службах.
As one resident said, there are no rich or poor here and all are equal. Как заявил один житель, здесь нет бедных или богатых, здесь все равны.
According to the communication, Mr. Gurbandurdy Durdykuliev, resident of the village of Suvchy in the Balkan region of western Turkmenistan, was arrested and taken away on 13 February 2004 by some six medical personnel and another six in plain clothes. Как утверждается в сообщении, г-н Гурбандурды Дурдыкулиев, житель деревни Сувчи Балканского велаята на западе Туркменистана, 13 февраля 2004 года был арестован и увезен шестью медицинскими работниками и шестью людьми в штатском.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Yiannopoulos is a U.S. resident alien on O-1 visa status. Яннопулос - резидент США с визовым статусом O-1.
Jackson Pace as Gage, a resident of the Hilltop. Джексон Пэйс - Гейдж, резидент Хиллтопа.
To open a bank account a resident must submit the following documentation: Для открытия банковского счета резидент обязан представить следующие документы:
It was further agreed to reflect in the commentary that some members disagreed with the proposition in quoted paragraph 6.2 of the OECD commentary that the concepts of "employer" and "resident" were applied at the level of partners. Далее было решено отразить в комментарии, что некоторые члены не согласны с содержащимся в цитируемом пункте 6.2 комментария ОЭСР предложением о том, чтобы понятия «работодатель» и «резидент» применялись на уровне партнеров.
The one fifth-year resident that rules all residents. Один пятилетний резидент управляет остальными резидентами
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
However, it did have a number of refugees and illegally resident aliens. В то же время на ее территории находится ряд беженцев и незаконно проживающих иностранцев.
Percentage of St. Helenian resident population in rural and urban areas Доля жителей, проживающих в сельских и городских районах, в составе населения острова Св. Елены
(2.1) Without resident children (2.1) Без проживающих с ними детей
The attractive economic situation of the Grand Duchy generates growing numbers of jobs which, despite the constant growth of the population, can not be filled by resident workers. Привлекательность Великого Герцогства обусловлена экономическими факторами и стимулирует существенный рост занятости; несмотря на непрерывное увеличение численности населения, спрос на рабочую силу не может быть в полной мере удовлетворен за счет постоянно проживающих в стране работников.
Of the total number of processed applications, 3,718 concerned aliens with extended residence in the Republic of Croatia, 2,219 applications were resolved for resident aliens, 101 applications for daily migrants, and 621 applications for applicants holding a business visa. Из всех рассмотренных заявлений 3718 заявлений поступило в отношении иностранцев, продливших свое пребывание в Республике Хорватии, 2219 - иностранцев, постоянно проживающих в стране, 101 - поденных мигрантов и 621 - обладателей деловой визы.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Where's the resident I asked you to page? Где ординатор, которого я попросил вызвать?
and chief resident is like 20 jobs in one. А старший ординатор работает за 20 человек.
Or that maybe a resident who works 80 hours a week isn't the best candidate for a mom? Или что ординатор, который работает 80 часов в неделю, не совсем подходит на роль мамы?
And what I need is my resident. И мне нужен мой ординатор.
What kind of resident is that? Что за ординатор такой?
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Foreign nationals temporarily resident in Flanders or Brussels are not included and are not entitled to the civic integration programme. Иностранцы, временно проживающие во Фландрии или Брюсселе, не относятся к целевой группе и не имеют права на прохождение программы гражданской интеграции.
In providing assistance, UNHCR is taking an area-based approach by targeting communal infrastructure in order not to discriminate against other population groups resident in returnee areas. Оказывая помощь, УВКБ применяет территориальный подход с учетом общинной инфраструктуры, с тем чтобы не подвергать дискриминации другие группы населения, проживающие в районах возвращения беженцев.
The applicants concerned, in Mauritania and resident abroad, could use the appeals process in order to seek inclusion in the voters list. English Page Эти заявители - в Мавритании и проживающие за границей - могли бы воспользоваться процедурой подачи апелляций для того, чтобы их фамилии были включены в список избирателей.
Stateless persons who have been permanently resident in the Republic of Azerbaijan for at least five years may vote in the presidential election, elections to the Milli Meclis (Parliament), municipal elections and referendums. Лица без гражданства, постоянно проживающие в Азербайджанской Республике не менее пяти лет, могут принимать участие в голосовании во время выборов президента, выборов в Милли Меджлис (Парламент), муниципальных выборов или референдума.
For instance, Liechtenstein citizens and resident Swiss and EEA citizens are able, under certain circumstances, to bring their foreign partner to Liechtenstein. Например, граждане Лихтенштейна и проживающие в нем граждане Швейцарии и ЕЭЗ могут в определенных обстоятельствах вызывать партнера-иностранца в Лихтенштейн.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
The article states that Yemeni law applies to aliens resident in Yemen, as mentioned in the preceding article. В этой статье говорится, что законодательство Йемена применяется к иностранцам, проживающим в Йемене, как об этом говорится в предшествующей статье.
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии.
Each of the High Contracting Parties guarantees to nationals of the other Parties resident in its territory, regardless of their ethnic affiliation, religion or other differences, social, economic and cultural rights and freedoms in accordance with universally accepted international human rights standards. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует гражданам других Сторон, проживающим на ее территории, независимо от их национальной принадлежности, вероисповедания или иных различий, социальные, экономические и культурные права и свободы в соответствии с общепризнанными международными нормами о правах человека.
What is the competence of the courts of Paraguay to deal with criminal acts of each of the following kinds: An act committed outside Paraguay by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Paraguay; Какой юрисдикцией наделены парагвайские суды в отношении рассмотрения следующих преступных деяний: деяние, совершенное за пределами Парагвая лицом, являющимся гражданином страны или постоянно в ней проживающим;
The conditions of entitlement are that the parent provides due care for the child and that the parent is resident in the territory of the Slovak Republic. Родитель имеет право на получение такого пособия при условии, что такой родитель обеспечивает надлежащий уход за ребенком и является резидентом, проживающим на территории Словацкой Республики.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The children of household employees could, of course, attend such schools, provided that their parents were legally resident in Kuwait. Дети трудящихся из числа домашней прислуги, могут, естественно, записаться в эти школы, если их родители проживают в Кувейте на законных основаниях.
Portugal has concluded reciprocal agreements with several countries with citizens resident in Portugal, in particular with the Portuguese-speaking countries of Africa. Португалия заключила двусторонние договоры со многими странами, граждане которых проживают в Португалии, и в первую очередь с португалоговорящими странам Африки.
However, the granting of a work permit is contingent on an evaluation of the application on the basis of labour market requirements, in the course of which other legally resident third-country nationals and EU/EEA citizens (irrespective of their gender) will be given preference. Вместе с тем, разрешение на работу предоставляется после рассмотрения заявления с учетом потребностей рынка труда, в процессе которого предпочтение отдается другим иностранным подданным и гражданам ЕС/ЕЭЗ, которые на законных основаниях проживают в стране (независимо от их пола).
The complementary scheme extends health insurance coverage to anyone legally and steadily resident in France (for more than three months). ВДМС доступно всем лицам, которые на законных основаниях и постоянно (более трех месяцев) проживают во Франции.
It concluded, however, that technical and practical issues, including time differences between the 15 cities in which the current members of the Committee are resident, made such an approach impractical at present. Однако он пришел к выводу о том, что в настоящее время такое решение является нереальным из-за технических и практических проблем, в том числе из-за разницы во времени между 15 городами, в которых проживают нынешние члены Комитета.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
a) S/he has Albanian citizenship and is a resident in Albania; а) имеет албанское гражданство и постоянно проживает в Албании;
Saudi women married to non-nationals are further permitted to bring their spouse to the Kingdom if he is abroad or, if he is resident in the Kingdom and so wishes, to have his sponsorship transferred to her. Саудовские женщины, состоящие в браке с негражданами, получают также право привезти своего супруга в Королевство, если он находится за границей, или, если он проживает в Королевстве и выражает такое желание, получить право опеки над ребенком.
The principle of non-refoulement must be respected for all individuals, including persons illegally resident. Принцип недопустимости принудительного возвращения должен соблюдаться в отношении всех лиц, включая тех, кто проживает в стране незаконно.
In addition, there were 26,282 foreign nationals and stateless persons resident in Mongolia, and their legal status was regulated by the 1993 Law on the Legal Status of Foreign Citizens (para. 33). Кроме того, в Монголии проживает 26282 иностранных граждан и апатридов, а их юридический статус регулируется Законом о юридическом статусе иностранных граждан 1993 года (пункт 33).
If an individual is ordinarily resident in Ireland but not an Irish citizen, he/she may also have the right to vote in some of the elections. Лицо, которое обычно проживает в Ирландии, но не является ирландским гражданином, может также иметь право голосовать на некоторых выборах.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
About one third (33.1%) of the Liechtenstein resident population is foreign. Около одной трети (33,1%) постоянного населения Лихтенштейна приходится на иностранцев.
In 1856 both men left the colony for Great Britain, appointing a resident manager in charge of their affairs. В 1856 году оба поселенца покинули колонию, назначив своего постоянного менеджера по делам.
The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged. Нынешняя практика, разрешающая сотрудникам местного набора сохранять статус постоянного резидента, останется неизменной.
The register survey exploits existing and harmonized administrative data from both centralized and local population registers: (1) alien registers maintained by the Federal Government covering non-nationals living in the country and (2) municipal or cantonal registers of the resident population. В рамках регистрового обследования используются имеющиеся гармонизированные административные данные одновременно из центральных и местных регистров населения: 1) регистры иностранцев, которые ведутся федеральным правительством и охватывают граждан других государств, проживающих в стране, и 2) муниципальных и кантональных регистров постоянного населения.
The Directive stipulates, that before the acquisition of the EC long-term resident status, the periods of residence for study purpose shall not be longer than a half of the period he or she has spent in Latvia. Например: иностранец учился четыре года, затем получил вид на жительство в связи с работой - статусс постоянного жителя ЕС он сможет запросить после трёх лет с видом на жительство по работе.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Whatever their situation, the definition in New paragraph 10 ensures their inclusion in the usually resident population. Независимо от их ситуации определение в новом пункте 10 обеспечивает их включение в состав обычно проживающего населения.
The Bill provides for the drawing up of common rules to facilitate the award of judicial aid to any persons lacking sufficient resources to enable them to contest a dispute with a resident of another State of the European Union. В предварительном проекте предусматривается принятие общих правил, которые должны облегчить предоставление судебной помощи любому лицу, не располагающему достаточными средствами, чтобы выступать стороной в споре против лица, проживающего в другом государстве Европейского союза.
No special policy on minorities has been implemented as the Government is of the opinion that, in view of the large numbers of nationalities resident in Aruba (see tables 5 and 6), minorities as such do not exist. Особой политики по отношению к меньшинствам не проводится, так как, по мнению правительства, ввиду многонационального характера проживающего там населения (см. таблицы 5 и 6) меньшинств как таковых на острове не существует.
Another important point is the inclusion/exclusion in the usually resident population of specific categories. Еще одним важным вопросом является включение в состав обычно проживающего населения особых категорий и их исключение из него.
Employment is high, with 77.1% of the resident population aged 25 to 64 employed as of June 2010. Занятость населения высока - по состоянию на июнь 2010 года было занято 77,1% проживающего в Сингапуре населения в возрасте от 25 до 64 лет.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Section 36(1), first sentence, is applicable to all aliens who are not permanently resident in Denmark. Положение первого предложения пункта 1 статьи 36 применяется в отношении всех иностранцев, которые не имеют постоянного вида на жительство в Дании.
During the same year, 12,709 permanent resident moved in and 3,391 people left the city. В течение того же года на постоянное жительство в город въехали 12709 человек, выехали из города 3391 человек.
These supplementary decisions reinstated permanent resident permits and regulated the registration of permanent residence from erasure onwards. В соответствии с этими дополнительными решениями восстанавливается постоянный вид на жительство и регистрация по месту постоянного проживания начиная с даты "исключения из реестра".
A decision on administrative expulsion of a foreign citizen who enjoys exclusive resident status shall be passed by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Armenia in accordance with procedure set forth by the Government of the Republic of Armenia. Решение об административном выдворении гражданина, имеющего особый вид на жительство, принимает Министр иностранных дел Республики Армения в порядке, установленном правительством Республики Армения.
That provision accords right of abode in the HKSAR to children of Chinese nationality born outside Hong Kong who - at the time of their birth - had at least one parent who was a Hong Kong permanent resident of Chinese nationality. Это положение предоставляет право на жительство в ОАРГ детям китайской национальности, родившимся не в Гонконге, при условии, что один из родителей имеет статус постоянного жителя Гонконга китайской национальности.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
The complainant is Mr. Dhaou Belgacem Thabti, a Tunisian citizen, born on 4 July 1955 in Tataouine, Tunisia, and resident in Switzerland since 25 May 1998, where he has refugee status. Заявителем является г-н Дау Бельгасем Тхабти, тунисский гражданин, родившийся 4 июля 1955 года в Татауине (Тунис), проживающий с 25 мая 1998 года в Швейцарии, где имеет статус беженца.
Article 1 of Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms states that "An alien lawfully resident in the territory of a State" shall be allowed "to have his case reviewed". Статья 1 Дополнительного протокола 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод гласит, что «иностранец, на законных основаниях проживающий на территории какого-либо государства», должен иметь возможность «пересмотра своего дела».
One witness of Syrian origin but resident in Lebanon, who claims to have worked for the Syrian intelligence services in Lebanon, has stated that approximately two weeks after the adoption of Security Council resolution 1559, senior Lebanese and Syrian officials decided to assassinate Rafik Hariri. Один из свидетелей сирийского происхождения, проживающий в Ливане, который утверждает, что работал на сирийскую разведку в Ливане, заявил, что приблизительно через две недели после принятия резолюции 1559 Совета Безопасности высокопоставленные должностные лица Ливана и Сирии решили убить Рафика Харири.
Any resident foreign citizen may elect, and be elected, to the organs of local authority of the collectivity in the area in which he or she resides. Любой проживающий в стране иностранный гражданин может избирать местные органы власти в общине, в которой он проживает, и быть избранным в них.
1.1 The author of the communication dated 18 November 2013, with additional information received on 11 December 2013, is Jean Emmanuel Kandem Foumbi, a French national born on 17 January 1970 in Mbo-Bandjoun in Cameroon, resident in France and currently detained in Cameroon. 1.1 Автором сообщения от 18 ноября 2013 года, дополненного 11 декабря 2013 года, является Жан Эммануэль Кандем Фумби, гражданин Франции, родившийся 17 января 1970 года в Мбо-Банджун (Камерун), проживающий во Франции, а на настоящий момент содержащийся под стражей в Камеруне.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
He lost his resident status in the United States of America, and his status in Colombia was not legitimate. При этом он утратил право на проживание в Соединенных Штатах Америки, тогда как его пребывание в Колумбии являлось незаконным.
As reflected in the 2011 Throne Speech, the territorial Government took a number of measures to alleviate youth unemployment and to overhaul the Territory's immigration legislation, with particular emphasis on holders of permanent resident's certificates and the landholding market in respect of foreign buyers. Как об этом упоминалось в тронной речи в 2011 году, правительство территории приняло ряд мер для сокращения безработицы среди молодежи и пересмотра иммиграционного законодательства территории, прежде всего положений, касающихся лиц, имеющих разрешение на постоянное проживание, и рынка земельной собственности для иностранных покупателей.
Although long resident in Baghdad, he devoted much of his poetry to the praise of Aleppo, and much of his love-poetry is dedicated to Aiwa, a maiden of that city. Несмотря на проживание в Багдаде, он посвятил большую часть своей поэзии похвале Алеппо, и большая часть его любовной лирики посвящена Айве, девушке, которая жила в этом городе.
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
Under the General Migration and Aliens Act and its implementing regulations, refugees are granted temporary resident status with the possibility of converting to permanent resident status at any time. Общий закон о миграции иностранцев и его соответствующий регламент предоставляют беженцу право на временное проживание, что также дает ему возможность изменить свой статус на статус постоянного резидента в любой момент.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Several tracks are featured on the Resident Evil movie soundtrack. Большая часть записанного ими материала входит в Resident Evil Movie Soundtrack.
Nemesis appears on the cover of every version of Resident Evil 3, and is mentioned prominently on flyers for Resident Evil: Survivor 2. Немезис появляется на обложке Resident Evil 3, и упоминается в листовках для Resident Evil: Survivor 2.
This allows those visa holders to enter the U.S. while simultaneously seeking lawful permanent resident status (green card status) at a port of entry. Политическое убежище в США предоставляется на неопределенное время, - через год после предоставления убежища и при условии постоянного проживания в США, можно подать документы на получение статуса постоянного жителя (permanent resident status), в просторечии это называют «грин-картой».
HUNK is playable in the "Mercenaries" minigame in Resident Evil 4, but has no relation to the story. Помимо этого, Ханк доступен в качестве игрового персонажа в дополнительной миниигре «Наёмники» (англ. Mercenaries) в Resident Evil 4, хотя не имеет никакого отношения к сюжету самой игры.
In the first Resident Evil film, Birkin makes an uncredited cameo appearance as the head of the Nemesis project, who was also the film's narrator. В первом художественном фильме франшизы Resident Evil, персонаж появляется в роли камео (в титрах не указан) как руководитель проекта Немезис, который был также рассказчиком в фильме.
Больше примеров...