Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
On 25 October 1993, a resident of the Bethlehem area was shot dead (see list). 25 октября 1993 года был застрелен житель района Бейт-Лахма (см. список).
On 3 April, a resident of the village of Nabakevi was found shot dead by the road some distance from his house. 3 апреля один житель села Набакеви был найден застреленным у дороги на некотором удалении от своего дома.
That is easily understandable because, as a resident of the country, she naturally hopes that her country will become independent and prosperous. Это легко понять - как житель страны она, естественно, надеется на то, что ее страна станет независимой и процветающей.
The population of the village was driven out into the streets, and their homes were pillaged and burned down; one resident was killed and five were taken hostage. Many people, including elderly persons and women, were severely beaten. Население села было выгнано на улицы, их дома разграблены и сожжены, один житель был убит, пять взяты заложниками, многие подверглись жестокому избиению, в том числе старики и женщины.
A famous and often-exaggerated battle (or massacre) involved a United States citizen named John Johnson, resident in Sonora, who led an expedition against the Apache in April 1837. Одним из самых известных сражений (по сути, кровавой резней) была битва, в которой участвовал гражданин Соединённых штатов по имени Джон Джонсон, житель Соноры, возглавивший экспедицию против апачей в апреле 1837 года.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Agreement was reached on the role of facilitator of the resident coordinator of the United Nations system. Было достигнуто соглашение о том, что этому процессу будет оказывать содействие резидент - координатор системы Организации Объединенных Наций.
You're a first-year... a first-day resident, which means every patient you see is my patient. Ты первый год... даже первый день как резидент, а значит любой пациент, которого ты видишь, - мой пациент.
Nowhere in the LRA are the two terms 'domicile' and 'resident' defined. В ЗЗР не дается никаких определений терминам "домициль" и "резидент".
The function of a threshold requirement such as that involving a permanent establishment is to preclude source-country taxation of the business profits of a resident of the other country unless that resident has substantial economic connections with the source country. Функцией порогового требования, например относительно постоянного представительства, является предотвращение налогообложения страной источником прибылей предприятия-резидента другой страны за исключением тех случаев, когда этот резидент имеет тесные экономические связи со страной источника.
A resident of Azerbaijan who, after previously importing into Azerbaijan foreign currency equivalent to over US$ 50,000, conveys the currency out of the country must present a document proving that the sum was provided to him by a bank or credit institution of the State concerned. Если лицо - резидент Азербайджана, ранее ввозивший в Азербайджан наличными валютные средства на сумму свыше 50000 американских долларов, переводит валютные средства из страны, то данное лицо должно представить документ о выделении ему указанной суммы наличными со стороны банка или кредитного учреждения соответствующего государства.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
In particular, he inquired about the status of some 1,500 Azerbaijani refugees who had been resident in Moscow since 1990. В частности, выступающий интересуется статусом примерно 1500 азербайджанских беженцев, проживающих в Москве с 1990 года.
All persons resident or working in Norway are covered by the National Insurance Scheme. Национальная система страхования распространяется на всех лиц, проживающих или работающих в Норвегии.
HIV-positive cases among Singapore resident females aged 15 and above have remained consistently low (less than 0.1 per cent) over the past decade. Доля ВИЧ-инфицированных среди постоянно проживающих в Сингапуре женщин в возрасте от 15 лет и старше на протяжении последнего десятилетия остается на низком уровне (менее 0,1 процента).
Although article 92 of the General Act on Migration and the Status of Aliens forbids the recruitment of aliens illegally resident in the country, in practice such recruitment does occur. Хотя статья 92 общего закона о миграции и иностранцах запрещает наем на работу иностранцев, незаконно проживающих в стране, на практике их принимают на работу.
The agreement should make it easier in future for the signatories of the agreement to cede criminal cases against persons who are resident in other countries and enable the judicial bodies of those countries to conduct the proceedings. Наличие такого соглашения должно упростить в будущем для подписавших его сторон процедуру перепоручения ведения уголовных дел против лиц, проживающих в других странах, за счет наделения судебных органов этих стран правом на ведение судопроизводства по ним.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
I am the chief resident of a major metropolitan hospital. Я главный ординатор в ведущей городской больнице.
And he's a resident and hardly home at night. И что он ординатор, и почти не бывает дома ночью.
You're a first year psych resident. Ты ординатор первого года в психиатрии.
I am angry that I have a resident who ignored every single protocol he's been taught. Я злюсь потому, что мой ординатор проигнорировал все протоколы, которым его обучили.
I don't care if you think Dr. Grey is the best resident Мне всё равно, если вы думаете что др. Грей лучший ординатор
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Finnish nationals resident abroad for longer periods have to contract a health insurance in their country of residence. Финские граждане, проживающие за рубежом в течение более длительного времени, должны заключать договоры медицинского страхования в стране проживания.
Persons of Cuban origin resident abroad shall be permitted to hold bank accounts in freely convertible currency or in Cuban pesos in Cuban banks, and the interest accruing on these accounts shall not be subject to taxes of any kind. Лица кубинского происхождения, проживающие за границей, могут иметь банковские счета, либо в свободно конвертируемой валюте, либо в кубинских песо, в банках Республики Куба, и процентные начисления по этим счетам не будут облагаться никакими налогами.
Persons qualifying for non-contributory benefits are Maltese nationals or non-Maltese nationals who are ordinarily resident in Malta, who are heads of households and whose relative financial means falls below the threshold established for the various means tests. Лицами, имеющими право на пособия, выплачиваемые за счет государства, являются граждане Мальты или иностранцы, как правило проживающие на Мальте и являющиеся главами семей, относительные финансовые средства которых составляют величину, находящуюся ниже порога, установленного для различных проверок нуждаемости.
Consequently, regardless of their nationality, natural persons who are lawfully and habitually resident, or domiciled, in a Member State of the European Union, except Denmark, may be granted legal aid in France. Таким образом, вне зависимости от их гражданства, физические лица, находящиеся во Франции на законном основании и обычно проживающие в одном из государств-членов Европейского союза, за исключением Дании, или имеющие там свой постоянный адрес, могут пользоваться бесплатной правовой помощью во Франции.
Such information was necessary as Finnish residents are entitled to the coverage by KELA of their medical expenses abroad only when they travel for a short period of time. Finnish nationals resident abroad for longer periods have to contract a health insurance in their country of residence. Такая информация была необходимой в силу того, что граждане, постоянно проживающие в Финляндии, имеют право на возмещение медицинских расходов, понесенных ими за рубежом, со стороны КЕЛА лишь в том случае, если они выехали из страны на короткий промежуток времени.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Children not resident in the area may be denied school admission solely on grounds of lack of free places. Не проживающим на данной территории может быть отказано в приеме только по причине отсутствия свободных мест в учреждении.
In regard to the last table, the information was supplied by the usually resident population in 1991 and 1996, aged 15 years and above. В том что касается последней таблицы, то информация была представлена в 1991 и 1996 годах по постоянно проживающим в стране жителям в возрасте 15 лет и старше.
Article 19 listed crimes that were punishable in Slovakia even if perpetrated abroad by a foreign citizen or stateless person not permanently resident in Slovakia. В статье 19 содержится перечень преступлений, наказуемых в Словакии, даже если они совершены за рубежом иностранным гражданином или лицом без гражданства, не являющимся постоянно проживающим в Словакии.
The conditions of entitlement are that the parent provides due care for the child and that the parent is resident in the territory of the Slovak Republic. Родитель имеет право на получение такого пособия при условии, что такой родитель обеспечивает надлежащий уход за ребенком и является резидентом, проживающим на территории Словацкой Республики.
The Live-in Caregiver Program assists Canadian and permanent resident employers to recruit caregivers to live and work in their homes to provide childcare, home support for seniors or the disabled. В рамках Программы оказания помощи с проживанием в семьях пациентов, предоставляется помощь канадцам и постоянно проживающим в Канаде работодателям в найме медсестер и сиделок, которые проживали бы и работали в их домах с целью ухода за детьми, домашней помощи лицам пожилого возраста или инвалидам.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The majority of East Timorese exiles are resident in Australia and Portugal. Большинство восточнотиморских изгнанников проживают в Австралии и Португалии.
According to information received by the Special Representative, many of the squatters have been resident in their settlements continuously for more than five years, which entitles them to legal ownership of the land under the State of Cambodia (SOC) land law. Согласно информации, полученной Специальным представителем, многие скваттеры проживают в своих поселениях уже более пяти лет, что позволяет им в законном порядке претендовать на право владения землей в соответствии с земельным законодательством Королевства Камбоджа.
On the other hand, those born in Greece and whose parents were lawfully resident in Greece until their eighteenth year were granted long-term residence permits and enjoyed a special status that brought numerous advantages. Вместе с тем родившиеся в Греции лица, родители которых проживают в стране на законных основаниях, до 18 лет получают долгосрочный вид на жительство и обладают особым статусом, предоставляющим им многочисленные преимущества.
Finally, there is the case of the unemployed, those who though employed do not contribute because they work in the informal sector and those who, whether employed or unemployed, are not legally resident. Наряду с этим есть категория лиц, которые не имеют работы или работают в неформальном секторе и не платят страховых взносов, или не имеют работы и проживают в стране нелегально.
Experts who have dual citizenship of both a developing and a developed country, but who are resident in and/or affiliated with an institution in a developed country; Ь) специалисты имеют двойное гражданство развивающейся и развитой стран, но при этом проживают в развитой стране и/или связаны с учреждением в развитой стране;
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
a) S/he has Albanian citizenship and is a resident in Albania; а) имеет албанское гражданство и постоянно проживает в Албании;
Article 44 of the Act provides that the marriage can be contracted in Belgium if one of the future spouses is a Belgian national or a permanent resident of Belgium or has been habitually residing there for at least three months at the time of the marriage. Так, в статье 44 этого Закона предусматривается, что брак может быть заключен, если на момент его регистрации один из будущих супругов является бельгийцем, регулярно проживает в Бельгии или уже свыше трех месяцев имеет здесь постоянное место жительства.
Moreover, article 6, paragraph 1 (c) requires States parties to criminalize enabling of illegal stay of a person who is not a national or a permanent resident to remain without complying with the necessary requirements. Кроме того, пункт 1 (с) статьи 6 требует от государств признать в качестве уголовно наказуемого деяния предоставление какому-либо лицу, которое не является гражданином соответствующего государства или не проживает постоянно на его территории, возможности находиться в этом государстве без соблюдения необходимых требований.
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a resident of Taiyuan, Shanxi Province, and he is currently held in detention at the Chishan Prison, Yuanjiang Municipality, Hunan Province. Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах. и проживает в Тайюане, провинция Шаньси, и что в настоящее время он содержится под стражей в тюрьме Чишан города Юаньцзян, провинция Хунань.
Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
6.4 The State party states that outside the framework of the refugee claim process, the Immigration Act allows to determine whether circumstances exist which warrant the granting of permanent resident status to individuals for humanitarian and compassionate reasons. 6.4 Государство-участник заявляет, что, помимо процесса рассмотрения прошений о предоставлении статуса беженцев, Законом об иммиграции допускается процедура определения того, имеются ли обстоятельства, оправдывающие предоставление постоянного вида на жительство лицам по гуманитарным соображениям или из чувства сострадания.
Furthermore, the residency requirement relating to a basic pension is waived if the person has been a resident of Norway for a total of at least 20 years. Кроме того, требование постоянного проживания применительно к базовой пенсии не распространяется на лицо, которое постоянно проживает в Норвегии в общей сложности не менее 20 лет.
(b) Persons who do not enjoy general legal recognition of the rights inherent in the status of refugee, permanent resident, naturalized citizen or other similar status granted by the host State; Ь) лиц, на которых не распространяется существующая в принимающем государстве общая юридическая система признания прав, обусловленных статусом беженца, постоянного жителя, натурализованного гражданина или иным аналогичным состоянием;
It also ensures that rights of custody and access laid down by the State in which the child is habitually resident are effectively respected in other contracting States. В целом положения этой Конвенции содействуют обеспечению того, чтобы в рамках четкой и скорой процедуры ребенок возвращался в место своего постоянного проживания в течение 30-45 дней за исключением случаев, когда, например, возвращение ребенка связано с риском возникновения для него опасности.
There is evidence of Mr. Gunasundaram's involvement in LTTE procurement activities which involve nine countries and Sri Lanka authorities are seeking the assistance of Singapore as he is a permanent resident of that country. Имеются доказательства того, что г-н Джаясундарам принимал участие в снабжении ТОТИ и что эта деятельность затрагивала девять стран; в настоящее время власти Шри-Ланки пытаются заручиться поддержкой Сингапура, поскольку г-н Джаясундарам является лицом, имеющим право постоянного проживания в этой стране.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Several other so-called usually resident populations could be defined by relaxing one or the other criterion. Смягчая тот или иной критерий, можно выделить ряд других категорий так называемого обычно проживающего населения.
Question 122: Which of the following groups of persons were included in the total usually resident population? Какие из следующих категорий лиц были включены в общую численность обычно проживающего населения?
Number of countries including selected population groups in the usually resident population Число стран, включивших определенные категории населения в состав обычно проживающего населения
Percentage of resident population, proportion of urban and rural, by aimags and the Capital Доля постоянно проживающего городского и сельского населения в разбивке по аймакам и в столице
A citizen resident for at least one year has the right to family reunification with members of the family who are outside the national territory and who lived with him in another country or who are his dependants. Члены семьи лица, проживающего на территории страны не менее одного года, имеют право воссоединиться с ним в том случае, если они находятся за пределами национальной территории, проживали с ним в другой стране или находятся на его иждивении.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Helldritch's is the only permanent resident, and he was just granted asylum, so he's ready to celebrate. У Хэллдритча только вид на жительство, а сейчас ему предоставили убежище, и он готов праздновать.
Furthermore, in cases of early termination of the contract, the migrant worker's resident permit becomes null and they have no right to seek alternative employment. Кроме того, в случае досрочного прекращения трудового договора вид на жительство трудящегося-мигранта становится недействительным и они не имеют права искать другую работу.
In order to comply with the EC directive in that area, Estonia amended the Alien Act and was now affording individuals opportunities to obtain a new residence permit, that is, the status of a permanent resident of the European Union. Для того чтобы соблюдать директивы ЕС в данной области, Эстония изменила Закон об иностранцах и сейчас предоставляет возможности получить новый вид на жительство, то есть статус постоянного резидента Европейского союза.
UNHCR also noted that since 2012, the Government had shared statistics with it on the number of registered stateless people, who are permanently resident in the country, including the numbers of stateless people who have acquired Brunei Darussalam nationality. УВКБ также отметило, что с 2012 года правительство делилось с ним статистическими данными о зарегистрированных лицах без гражданства, которые имеют постоянный вид на жительство в стране, в том числе о количестве лиц без гражданства, получивших гражданство Брунея-Даруссалама.
During the same year, 12,709 permanent resident moved in and 3,391 people left the city. В течение того же года на постоянное жительство в город въехали 12709 человек, выехали из города 3391 человек.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
An armed group fired abducted retired Chief Warrant Officer Basim Uthman, a resident of the Sam'an area. Вооруженной группой похищен старший уорент-офицер в отставке Басим Утман, проживающий в районе Самана.
Furthermore, every person (citizens and non-citizens alike) resident in Sri Lanka is entitled to protection from torture. Кроме того, любой человек (независимо от его гражданства), проживающий в Шри-Ланке, имеет право на защиту от пыток.
A lawyer resident in the village stated that soldiers had provoked the residents and had fired tear gas and rubber bullets wherever there was a gathering of people. Проживающий в деревне адвокат заявил, что солдаты спровоцировали жителей и применяли слезоточивый газ и открывали огонь резиновыми пулями в тех случаях, когда они видели группу людей.
Two days later, federal agents arrested Faisal Shahzad, a 30-year-old Pakistan-born resident of Bridgeport, Connecticut, who had become a U.S. citizen in April 2009. Через два дня после инцидента федеральными агентами был задержан Файзал Шахзад, тридцатилетний уроженец Пакистана, проживающий в Бриджпорте, штат Коннектикут, который получил американское гражданство в апреле 2009 года.
Any long-term resident of Hong Kong who cannot obtain a travel document from any other Government will be issued a Hong Kong travel document. Каждый житель Гонконга, проживающий в течение длительного времени в этой территории, который не может получить проездной документ от какого-либо другого правительства, получает гонконгский проездной документ.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах.
On 5 November 1998, the Government granted the complainant a temporary resident permit, valid six months on the grounds of the special circumstances that were considered applicable at the time. 5 ноября 1998 года правительство предоставило заявителю действительное в течение шести месяцев разрешение на временное проживание на основании наличия особых обстоятельств, считавшихся в то время применимыми.
The Migration Board re-examined the case on its own initiative under a new temporary law introduced on 15 November 2005 and concluded, by decision dated 19 May 2006, that no resident visa should be granted on humanitarian grounds. Совет по миграции вновь рассмотрел данное дело по своей собственной инициативе в соответствии с новым временным законом, вступившим в силу 15 ноября 2005 года, и в решении от 19 мая 2006 года пришел к заключению не предоставлять визы на проживание по гуманитарным соображениям.
The report covered such issues as "belonger" status, permanent and long-term residency, home ownership and investor permits, as well as the impact of the substantial increase in the resident population on health, education and other social services. Доклад охватывает такие вопросы, как статус коренного жителя, постоянное и долгосрочное проживание, право собственности на жилье и разрешения для инвесторов, а также воздействие значительного увеличения численности постоянного населения на систему здравоохранения, образования и другие социальные услуги.
Nationals of new member States who were officially resident in Belgium on 1 May 2004 and who were working there as salaried employees may apply for permanent residence after an uninterrupted period of work in Belgium of 12 months or longer. Выходец из какого-либо нового государства-члена, находившийся в Бельгии на законных основаниях на 1 мая 2004 года и занимавшийся там какой-либо деятельностью в качестве наемного работника, может ходатайствовать о выдаче ему разрешения на проживание по истечении периода непрерывной работы в Бельгии в течение 12 или более месяцев.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Resident Evil 3 Extinction Fin 25fps 2007 (dvdscr x... Resident Evil 3 Extinction Fin 25fps 2007 (TS XVID...
Following the release of Resident Evil 6, Capcom conducted internal discussions regarding the direction of the next installment. Вскоре после выпуска Resident Evil 6 продюсер Масатика Кавата отметил, что в компании Capcom идут внутренние дискуссии о направлении, в котором должна двинуться серия дальше.
The game was initially going to play similarly to Resident Evil 4. В первую очередь игру ругали за излишнюю похожесть на Resident Evil 4.
It was named the 29th best album of the decade by Resident Advisor. Он также занял 29-е место в списке лучших альбомов десятилетия, опубликованном на сайте Resident Advisor.
He also makes an appearance in Resident Evil Zero, where he assists Wesker from behind the scenes, and also appears in a cutscene in The Umbrella Chronicles along with Albert Wesker. Он также появляется в игре-приквеле Resident Evil Zero, где он помогает Вескеру из-за кулис, а также появляется в ролике в The Umbrella Chronicles вместе с Альбертом Вескером.
Больше примеров...