Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
An elderly, educated Midwich resident (Gordon Zellaby) realises the Children must be killed as soon as possible. Пожилой образованный житель Мидвича Гордон Зеллаби понимает, что дети должны быть убиты как можно скорее.
Every citizen or resident is entitled to free access to the national system of justice and legal protection. Каждый гражданин или житель Нигерии имеет право на свободный доступ к национальной системе правосудия и правовой защиты.
In some legal systems, the obligation has the nature of a public duty that may be invoked by any resident of the relevant community or territory. В некоторых правовых системах эта обязанность носит характер общественного долга, на который может сослаться любой житель соответствующей общины или территории.
It is only possible to receive an exemption from French value added tax on goods and services purchased in France by a Geneva resident when the value of those goods and services exceeds a certain amount (which WIPO believes is 2,000 French francs); Житель Женевы может получить освобождение от налога на добавленную стоимость, которым облагаются во Франции товары и услуги, только в том случае, когда стоимость таких товаров и услуг превышает определенную сумму (которая, как известно ВОИС, составляет 2000 французских франков);
But I am a bona fide resident of Camden! Но я настоящий житель Кэмдена!
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Yiannopoulos is a U.S. resident alien on O-1 visa status. Яннопулос - резидент США с визовым статусом O-1.
I think you're a good chief resident. Я думаю, ты хороший главный резидент
We, you're his resident. Ну, ты его резидент.
Foreign Direct Investment is the category of international investment in which a resident entity in one economy obtains a lasting interest in an enterprise resident in another. Прямые иностранные инвестиции представляют собой категорию международных инвестиций, при помощи которых резидент одной страны приобретает долгосрочные интересы в предприятии-резиденте другой страны.
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay? И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Grants under section 210 of the Education Reform Act 1988 support the provision of educational services to meet the particular needs of refugees and displaced persons resident in the reception centres. Субсидии, выделяемые на основании статьи 210 Закона 1988 года о реформе образования, идут на покрытие расходов, связанных с образованием, что позволяет удовлетворять особые потребности беженцев и перемещенных лиц, проживающих в центрах по приему беженцев.
These provisions are applicable to people regarded as aliens within the meaning of the Aliens (Legal Status) Act, i.e. people not permanently resident in Georgia. Вышеизложенные положения применяются в отношении лиц, считающихся иностранцами в рамках Закона "О правовом положении иностранцев", т.е. лиц, не проживающих в Грузии постоянно.
It maintained that it was the refusal of the Frente POLISARIO not to participate in the identification process relating to certain tribal groups and persons not resident in the Territory that had created the stalemate. По его мнению, тупиковая ситуация возникла в результате отказа Фронта ПОЛИСАРИО от участия в процессе идентификации некоторых племенных группировок и лиц, не проживающих в территории.
Although the issues raised by Mr. de Gouttes had made it clear that not even Luxembourg was perfect, his only questions concerned the quotas for asylum-seekers and the political representation of resident foreigners. Несмотря на проблемы, затронутые г-ном де Гуттом и свидетельствующие о том, что даже в Люксембурге положение не является безупречным, он хотел бы получить информацию лишь о квотах для просителей убежища и политической представленности проживающих в стране иностранцев.
On 11 February 1996, three Cubans resident in the United States of America who had entered the bay of Cárdenas on a fast patrol boat and were planning to open fire on the Meliá Las Américas hotel and spread subversive propaganda were captured. 11 февраля 1996 года были задержаны три кубинца, проживающих в США, которые, находясь на борту быстроходного судна, проникли в бухту Карденас с целью обстрела гостиницы "Мелья-Лас-Америкас", а также для проведения антиправительственной пропаганды.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Well, as in all hospitals, there was a resident assigned to my case. Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни.
and chief resident is like 20 jobs in one. А старший ординатор работает за 20 человек.
Would you let the police know we have a resident missing, will you? Вы предупредите полицию, что у нас пропал ординатор?
I don't care if you think Dr. Grey is the best resident Мне всё равно, если вы думаете что др. Грей лучший ординатор
You mean, me, resident, who's been practicing suturing every Saturday night for the last six years, and I'm not in some cool surgery because two other residents who work half as hard as I am То есть я ординатор, который оттачивает свои швы каждый субботний вечер в течении 6 лет, и я не на крутой операции, потому что другие два ординатора, которые работали в пол ноги там, а я тут застряла с ушной палочкой
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Of Luxembourg's total labour force, two thirds were resident in neighbouring countries. Две трети рабочей силы Люксембурга составляют лица, проживающие в соседних странах.
All resident citizens have the right to vote at all elections and referenda. Все граждане, проживающие в стране, имеют право участвовать во всех выборах и референдумах.
Foreign population resident in Portugal on 31 August 1997 Иностранцы, постоянно проживающие в Португалии по состоянию
Article 34 of the Constitution states that foreigners resident within the Republic are treated identically to Cubans as regards protection of themselves and their property and the enjoyment of rights and fulfilment of duties laid down in the Constitution, subject to the conditions and limits established by law. В статье 34 высшего закона страны предусматривается, что иностранцы, проживающие на территории Республики, приравниваются к кубинским гражданам: в отношении защиты их личности и имущества; в пользовании правами и в выполнении обязанностей, признаваемых Конституцией, с учетом условий и ограничений, устанавливаемых законом.
Greek Cypriot and Maronite children resident in Northern Cyprus are free to attend these schools if they wish to do so. Дети киприотов-греков и маронитов, проживающие в Северном Кипре, могут при желании учиться в этих школах.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
This right to equality before the law has been guaranteed for all those resident within the country, whether Sudanese or otherwise (art. 21). Право на равенство перед законом гарантируется всем проживающим на территории страны лицам, будь то суданцам или другим лицам (статья 21).
The author, being ordinarily resident outside of Ireland (Australia) is unable to vote in elections for the Irish Parliament, for the Presidency and in referenda. Автор, будучи лицом, постоянно проживающим за пределами территории Ирландии (в Австралии), лишен возможности голосовать на выборах в ирландский парламент, на президентских выборах и в ходе референдумов.
Trading in, negotiating or otherwise assisting in the sale of military goods and technology from one foreign country to another is not permitted for persons resident or staying in Norway or Norwegian companies, foundations and associations without permission from the Ministry of Foreign Affairs. Лицам, постоянно проживающим в Норвегии или временно находящимся на ее территории, а также норвежским компаниям, фондам и ассоциациям запрещается заниматься встречной торговлей, переговорами или каким-либо иным содействием продаже товаров и технологий военного назначения в других странах без соответствующего разрешения министерства иностранных дел.
As regards social security, the Social Security System Organization Act stipulates that social security is a fundamental and non-renounceable human and social right, guaranteed by the State to all Venezuelans and to foreigners legally resident in Venezuela. Говоря о праве на социальное обеспечение, следует отметить, что, согласно Органическому закону о системе социального обеспечения, оно является основополагающим и неотъемлемым правом человека и социальным правом, гарантируемым государством всем гражданам Венесуэлы, а также иностранным гражданам, проживающим в Венесуэле на законных основаниях.
b) Is neither a national of a party to the conflict nor a resident of territory controlled by a party to the conflict or of the country in which the crime is committed. не является ни гражданином стороны, находящейся в конфликте, ни лицом, постоянно проживающим на территории, контролируемой одной из сторон в конфликте, ни постоянным жителем страны, в которой совершается преступное деяние.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
It endorsed three regulations in August, including one prohibiting land transactions by Indonesian corporations and citizens who are not habitually resident in East Timor, pending the completion of negotiations with Indonesia on assets and claims. В августе им были приняты три постановления, в том числе о запрете на заключение сделок в области земельной собственности индонезийскими корпорациями и гражданами, которые не проживают в Восточном Тиморе на постоянной основе, в ожидании завершения переговоров с Индонезией по вопросу об активах и исках.
Their rights and freedoms are protected, including the rights of stateless persons temporarily resident outside the country but who are permanent residents of Georgia (art. 3). Обеспечивается защита их прав и свобод, в том числе прав лиц без гражданства, которые являются постоянными жителями Грузии, но временно проживают за пределами страны (статья З).
Entitled to support from the fund were persons resident in Poland and awarded maintenance by the court if the payment thereof proved impossible to exact. Право получать помощь из указанного Фонда имеют лица, которые проживают в Польше и по решению суда должны, но не могут взыскать алименты со своих супругов.
Population living in rural areas and in urban areas: 50.83 per cent of the population of Spain is legally resident in municipalities with more than 50,000 inhabitants. Соотношение численности населения, проживающего в сельских и городских районах: 50,83% населения Испании проживают на законном основании в муниципальных центрах, где число жителей превышает 50000 человек.
Considering the private sector alone, this imbalance is still more stark, as the table below shows: 19.6 per cent of the 35,168 employees in this sector are resident in Monaco and 80.1 per cent cross the border to work. Даже если учитывать только частный сектор, это соотношение выражено еще более резко, как это показано в таблице ниже: из 35168 наемных работников этого сектора 19,6% постоянно проживают в Монако, а 80,1% составляют трудящиеся, проживающие в прилегающих районах.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
He remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. Он по-прежнему проживает в Швейцарии, которая разрешила ему остаться, несмотря на отказ от статуса беженца.
A natural person is also entitled to disability pension if he/she became disabled at a time when he/she was a dependent child and is a permanent resident of the Slovak Republic. Физическое лицо также получает право на пенсию по инвалидности, если оно становится инвалидом в тот момент, когда оно является ребенком-иждивенцем и постоянно проживает в Словацкой Республике.
In many cases, whether or not a person was lawfully resident in the jurisdiction was itself the crux of the challenge by the alien to his or her expulsion. Во многих случаях вопрос о том, законно или незаконно проживает иностранец в данной юрисдикции, сам по себе является решающим в оспаривании иностранцем своей высылки.
Tamaz Sirbiladze is a resident of the village of Variani, Gori District. Тамаз Сирбиладзе проживает в селе Вариани Горийского района.
He is also, according to my analysis of his online profile, a resident of Goiânia, Brazil, who has never traveled more than 50 miles from his home. Кроме того, это - мужчина, который судя по всему проживает в Бразилии и ни разу не отъезжал от дома далее, чем на 100 км.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The Minister of Justice now issues a special permanent resident certificate to special permanent residents. Министерство юстиции начало выдачу специальных сертификатов постоянного резидента соответствующим категориям лиц.
Early in 1997, American Samoa's Governor announced an amnesty for illegal immigrants who had arrived in the Territory before 1 January 1997 if they applied for permanent resident status. В начале 1997 года губернатор Американского Самоа объявил амнистию нелегальным иммигрантам, прибывшим в территорию до 1 января 1997 года, если они обратились с ходатайством о предоставлении статуса постоянного жителя.
In 1995, the population of Switzerland stood at 7,080,948, of whom 19.6 per cent were foreigners. Average resident population. В 1995 году численность населения Швейцарии составляла 7080948 человек, из которых 19,6% приходилось на долю иностранцев Средняя численность постоянного населения.
To that end, Estonia must continue its efforts to reduce the number of non-citizens and of persons who do not have the status of permanent resident and do away, as much as possible, with legal differences between citizens and permanent residents. В этой связи Эстонии надлежит и далее прилагать усилия по сокращению числа неграждан и лиц, не имеющих статуса постоянного резидента, а также покончить, насколько это возможно, с различиями в правовом статусе между гражданами и постоянными резидентами.
Thus, in Costa Rica, an Executive Decree, issued in November 1992, permits the full integration of some 30,000 Central American refugees by allowing them to opt for resident status. Так, в Коста-Рике в ноябре 1992 года принят декрет, который обеспечивает возможность для полной интеграции около 3О 000 центральноамериканских беженцев, которым была предоставлена возможность подать на получение статуса постоянного жителя.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
This outcome seems in contradiction with the initial statement about the quota of countries adopting the usually resident population. Этот результат, как представляется, противоречит первоначально указанной доле принявших на вооружение концепцию обычно проживающего населения.
The proposed text on population bases focusses almost exclusively on the recommended concept of usually resident population. Предлагаемый текст, посвященный категориям переписного населения, основывается практически исключительно на рекомендованной концепции обычно проживающего населения.
A mirror list is then given for the persons to be excluded from the usually resident population: ЗЗ. Затем приводится зеркальный перечень лиц, которых следует исключать из состава обычно проживающего населения:
Number of countries including selected population groups in the usually resident population Число стран, включивших определенные категории населения в состав обычно проживающего населения
In so doing, new data on immigration, ethnicity, minorities and the attitudes of the resident population towards immigrants are needed. В этой связи нужны новые данные об иммиграции, этничности и меньшинствах, а также об отношении постоянно проживающего населения к иммигрантам.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
The foreigner and border police decide requests for resident permits for foreigners who are not nationals of another EU member state. Ходатайство о предоставлении вида на жительство иностранцам, не являющимся гражданами других государств - членов ЕС, рассматриваются полицией по делам иностранцев и пограничной полицией.
The State party considers it unlikely that the police would have advised the complainant not to apply for asylum given that he had only been granted a temporary resident permit. Государство-участник считает маловероятным, чтобы полиция посоветовала заявителю не обращаться за получением убежища, учитывая, что ему был выдан только временный вид на жительство.
7.1 On 24 January 2007, the complainants informed the Committee that their application for permanent resident status on humanitarian grounds had been rejected on 22 December 2006 and that they had submitted an application for judicial review with the Federal Court. 7.1 24 января 2007 года заявители информировали Комитет о том, что их просьба о предоставлении постоянного вида на жительство по гуманитарным соображениям была отклонена 22 декабря 2008 года и что они направили в Федеральный суд ходатайство о судебном пересмотре.
It called for the best interest of the child to be given greater weight in decisions on resident permits for long-term tolerated individuals. Он призвал придавать больший вес наилучшему обеспечению интересов ребенка при принятии решений о выдаче видов на жительство лицам, в отношении которых допускается долгосрочное пребывание.
According to the State party, he had applied for a permanent resident permit and travel documents in March 1982, which were granted on 29 June 1982. Согласно государству-участнику, в марте 1982 года заявитель обратился с ходатайством о получении разрешения на постоянное жительство и проездных документов, которые и были предоставлены ему 29 июня 1982 года.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Every child permanently resident in the Russian Federation is entitled to medical insurance under the compulsory medical care system. Каждый ребенок, постоянно проживающий на территории Российской Федерации, имеет право на получение страхового медицинского полиса по обязательному медицинскому страхованию.
Its Managing Director is Michel Ferdinand Vandenbosch, who is Belgian, born on 18 June 1946 and currently resident in Cape Town. Ее директором-распорядителем является Мишель Фердинанд Ванденбош, бельгиец, родившийся 18 июня 1946 года и проживающий в настоящее время в Кейптауне.
The author of the communication, initially dated 20 March 2003, is John Wilson, an Australian citizen, born in 1942 and resident of Australia. Автором сообщения, изначально датированного 20 марта 2003 года, является Джон Уилсон, австралийский гражданин, родившийся в 1942 году и проживающий в Австралии1.
A local base resident gave us this. Местный житель, проживающий на базе, дал нам вот это.
Voting in presidential elections is open to enfranchised persons holding Georgian citizenship by birth and aged at least 35 who have lived in Georgia for not less than 15 years and are resident in Georgia on the day appointed for the elections. Президентом может быть избран обладающий правом избирать гражданин Грузии по рождению, достигший 35 лет, проживший в Грузии не менее 15 лет и ко дню назначения выборов проживающий в Грузии.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах.
Applications for permanent resident status are submitted by foreign citizens entering Tajikistan for a short stay directly to the internal affairs agencies at their place of residence, and by persons living abroad to diplomatic missions or consular posts of the Republic of Tajikistan. Заявления о выдаче разрешения на постоянное проживание подаются временно прибывающими в Республику Таджикистан иностранными гражданами непосредственно в органы внутренних дел по месту жительства, а лицами, проживающими за границей, - в дипломатические представительства или консульские учреждения Республики Таджикистан.
Pursuant to the Act of 2001, these benefits were withdrawn from the petitioner and all other New Zealand citizens who were not entitled to, or in possession of, "protected" Special Category Visas or permanent resident visas. В соответствии с Законом 2001 года эти льготы были изъяты у заявителя и всех других новозеландских граждан, которые не имели права на получение или не являлись обладателями "защищаемых" виз специальной категории или виз на постоянное проживание.
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Каждый гражданин Литовской Республики, а также каждый иностранец, получивший право на постоянное или временное проживание на ее территории, имеет право учиться, получать образование определенного уровня и квалификацию.
A total of 23,713 applications for resident visa exceeding 90 days and 6,005 applications for permanent residence permits were processed in 2000. В 2000 году было обработано в общей сложности 23713 заявок на визу сроком свыше 90 дней и 6005 заявок на разрешение на постоянное проживание.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Accordingly, Game Informer referred to the original Resident Evil as "one of the most important games of all-time" in 2007. В 2007 году, Game Informer назвал Resident Evil одной из важнейших игр всех времен.
An epilogue obtained after completing Resident Evil 3: Nemesis reveals that Leon later joined the U.S. federal government. В эпилоге Resident Evil 3: Nemesis, после прохождения игры, рассказывается, что в дальнейшем Леон стал работать на федеральное американское правительство.
While Resident Evil 7 had been in development long before, KI7CHEN was seen as an opportunity to evaluate how the RE Engine and its VR capabilities would be received. Хотя игра Resident Evil 7 находилась в разработке задолго до обнародования KITCHEN, разработчики воспользовались шансом посмотреть, как движок RE Engine и его возможности по работе с виртуальной реальностью будут восприняты публикой.
Alice is an original character created for the films, although writer Paul W. S. Anderson noted that Alice was based on the strong women in the Resident Evil games. Элис является персонажем, специально созданным для фильмов, хотя Пол Андерсон отмечал, что образ и поведение Элис основаны на женских персонажах игр Resident Evil.
In the first Resident Evil film, Birkin makes an uncredited cameo appearance as the head of the Nemesis project, who was also the film's narrator. В первом художественном фильме франшизы Resident Evil, персонаж появляется в роли камео (в титрах не указан) как руководитель проекта Немезис, который был также рассказчиком в фильме.
Больше примеров...