Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
One resident said he was afraid the neighbourhood would be completely destroyed. Один житель заявил, что боится, что окраины города будут полностью уничтожены.
Sources close to the enquiry have told us that that man is Stephen Bates, a resident of Polesford. Источник, близкий к расследованию, рассказал нам, что этот человек - Стивен Бэйтс, житель Поулсфорда.
A South Korean. No, A resident. Южнокореец по рождению? постоянный житель.
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher. Нет. Я отец, обычный житель и учитель.
Bethany Snow: To repeat, we're just getting word from the authorities that Roy Harper, a Glades resident with a long history of run-ins with the police, has been identified as the vigilante known as the Arrow... Повторяю, мы только что получили информацию от властей о том, что Рой Харпер житель Глэйдс с внушительной историей приводов в полицию был определен как мститель известный под именем Стрела.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Agreement was reached on the role of facilitator of the resident coordinator of the United Nations system. Было достигнуто соглашение о том, что этому процессу будет оказывать содействие резидент - координатор системы Организации Объединенных Наций.
I'm the resident geophysicist here. Я резидент по геофизике.
A resident of Azerbaijan who, after previously importing into Azerbaijan foreign currency equivalent to over US$ 50,000, conveys the currency out of the country must present a document proving that the sum was provided to him by a bank or credit institution of the State concerned. Если лицо - резидент Азербайджана, ранее ввозивший в Азербайджан наличными валютные средства на сумму свыше 50000 американских долларов, переводит валютные средства из страны, то данное лицо должно представить документ о выделении ему указанной суммы наличными со стороны банка или кредитного учреждения соответствующего государства.
devolution of property rights or obligations in accordance with the legislation due to the substitution of parties in an obligation, if these parties are a resident of the Republic of Belarus and a non-resident of the Republic of Belarus. переход в соответствии с законодательством имущественных прав и (или) обязанностей в связи с переменой лиц в обязательстве, сторонами которого выступают резидент Республики Беларусь и нерезидент Республики Беларусь, зарегистрированный в оффшорной зоне.
The British Resident Mountstuart Elphinstone also asked the Peshwa to disband his cavalry. Британский резидент в Пуне Маунтстюарт Эльфинстон также потребовал, чтобы пешва распустил кавалерию.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
A total of 205 people acquired permanent resident status. Статус постоянно проживающих в Грузии лиц получили 205 человек.
These also apply to foreign nationals resident in Iceland. Они также распространяются на иностранных граждан, проживающих в Исландии.
The centralized migration database contains detailed statistical data on foreign nationals, stateless persons and refugees permanently or temporarily resident in Azerbaijan, as well as on illegal migrants. ЕМИС является информационной базой точных статистических данных о проживающих и временно пребывающих в Азербайджанской Республике иностранцах и лицах без гражданства, беженцах, а также выявленных незаконных мигрантах на территории страны.
There was an increasing tendency on the part of States, in their efforts to combat terrorism or to stem a flood of illegal immigration, to expel aliens resident in their territory without respect for fundamental human rights norms set out in international agreements. Государства в своих усилиях по борьбе с терроризмом или пресечению притока нелегальных иммигрантов все чаще проявляют склонность к тому, чтобы высылать проживающих на их территории иностранцев без учета основополагающих норм в области прав человека, закрепленных в международных соглашениях.
Practical aspects of the implementation of rights set out in the Constitution are governed by the Law on Procedures for the Identification and Registration of Georgian Citizens and Resident Aliens. Практические аспекты реализации зафиксированных в Конституции прав регламентируются законом "О порядке удостоверения личности и регистрации граждан Грузии и проживающих в Грузии иностранцев".
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
Hello, resident who is not on my service today. Привет тебе, ординатор, который сегодня не со мной.
Come here, new chief resident. Иди сюда, главный ординатор.
I have a resident. У меня есть ординатор.
She's a resident. Она ординатор, я - её руководитель.
I need a new chief resident. Мне нужен новый старший ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Все дети такого возраста, проживающие в Литве, обладают равными возможностями для получения образования на всех уровнях.
This disease affects illegal immigrants living in worse conditions, in terms of hygiene and housing, than the general population or legally resident immigrants. Эта болезнь затрагивает незаконных иммигрантов, которые живут в худших санитарных и жилищных условиях, чем основное население или законно проживающие в стране иммигранты.
This Act is applicable to families permanently resident in the Republic of Belarus and bringing up children from birth until the age of 16 years, and in certain cases 18 years. Сфера действия данного закона распространяется на постоянно проживающие в Республике Беларусь семьи, воспитывающие детей от рождения и до достижения ими возраста 16 лет, а в определенных случаях и до 18-летнего возраста.
Resident foreigners shall be entitled to social security benefits and services under the same conditions as Spaniards. Иностранцы, проживающие в Испании, имеют право на получение пособий и обслуживание по линии Системы социального обеспечения на тех же условиях, что и испанские граждане.
Voters resident abroad may vote in elections for President and Vice-President, and Brazilian embassies, consulate-generals or other Brazilian government offices abroad should be organized to serve as polling stations. Избиратели, проживающие за границей, могут принимать участие в выборах президента и вице-президента, и посольства, генеральные консульства или другие государственные учреждения Бразилии за рубежом должны организовать на территории этих учреждений избирательные участки.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Traditional national minorities long-term resident in the CR are as follows: Bulgarians, Croatians, Hungarians, Germans, Poles, Roma, Ruthenians, Russians, Greeks, Slovaks, Serbs and Ukrainians. К традиционным национальным меньшинствам, исконно проживающим в ЧР, относятся: болгары, хорваты, венгры, немцы, поляки, рома, русины, русские, греки, словаки, сербы и украинцы.
Ukrainians belong to those ethnic groups resident in Lithuania for centuries whose total number and specific gravity in the demographic structure of the country's population has been on the rise since after the Second World War. Украинцы принадлежат к тем веками проживающим в Литве этническим группам, чье общее количество и особое значение в демографической структуре населения страны возрастало после второй мировой войны.
The Income Assistance program provides funding to assist individuals and families who are ordinarily resident on-reserve, with basic and special needs services that are aligned with those provided to other residents of the reference province or territory. По линии программы оказания материальной помощи выделяются средства на оказание материальной помощи отдельным лицам и семьям, обычно проживающим в резервации, с целью обеспечения их основными и специальными услугами, которые соответствуют услугам, оказываемым остальным жителям конкретной провинции или территории.
Reply: Article 5 of the Constitution provides that all persons are equal before the law, without any distinction whatsoever, and Brazilians and foreigners resident in Brazil are assured of inviolability of the right to life, liberty, equality, security and property. Ответ: В статье 5 Конституции предусматривается, что все граждане без какого бы то ни было различия равны перед законом и что бразильцам и проживающим в стране иностранцам гарантирована нерушимость права на жизнь, свободу, равенство, безопасность и собственность.
What is the competence of the courts of the Republic of the Congo to deal with criminal acts committed abroad by a person who is a citizen, and with crimes committed abroad by a foreign national who is ordinarily resident in the Republic of the Congo? Какова компетенция конголезских судов рассматривать преступления, совершенные гражданами Конго за границей, и преступления, совершенные за границей иностранцем, обычно проживающим в Конго?
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
(b) Nationals by birth of Latin American and Caribbean States who are resident in Colombia may, with Government authorization and in accordance with the law and the principle of reciprocity, request to be registered as Colombian citizens with their local municipal authorities; and Ь) латиноамериканцы и уроженцы стран Карибского бассейна, постоянно проживающие в Колумбии, которые с разрешения правительства страны, в соответствии с законом и на основании принципа взаимности ходатайствуют о получении колумбийского гражданства перед властями муниципалитета, где они проживают; и
people admitted as sponsored immigrants who have been resident in the United Kingdom for five years or more are eligible for Income Support, Housing Benefit and Council Tax Benefit; на лица, прибывшие как спонсируемые иммигранты, которые проживают в Соединенном Королевстве в течение пяти или более лет и имеют право на пособие по поддержке дохода, жилищное пособие и муниципальную налоговую скидку;
Honorary Membership can be awarded to persons who have made outstanding contribution to their academic discipline, but who are normally resident outside the island of Ireland. Почётными членами академии могут стать учёные, которые внесли значительный вклад в свою научную дисциплину, но не проживают в Ирландии.
On a point raised with regard to the rights of non-Europeans, he said that such persons had the same economic and social rights as anyone else if they were resident in Luxembourg and had a work permit. В связи с вопросом о правах, которыми пользуются выходцы из стран, не входящих в Европейский союз, оратор отмечает, что эти лица имеют одинаковые с любыми другими гражданами экономические и социальные права, если проживают в Люксембурге и имеют разрешение на работу.
"4. Each State Party shall facilitate in its internal law the acquisition of its nationality for... (g) stateless persons and recognized refugees lawfully and habitually resident on its territory." лиц без гражданства и лиц, имеющих статус беженцев, которые на законном основании и постоянно проживают на его территории".
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
2.3 On 30 June 2011, the Regional State Administration ruled that it did not have jurisdiction over the matter because the child was resident in the Philippines. 2.3 30 июня 2011 года региональная администрация постановила, что она не обладает юрисдикцией в отношении данного дела, поскольку ребенок постоянно проживает на Филиппинах.
In this case the enquirer should consult directly with the competent authorities of the country where the person concerned is probably resident or established. В этом случае запрашивающему учреждению следует обращаться непосредственно к компетентным органам страны, в которой данное лицо, по всей вероятности, постоянно проживает или зарегистрировано.
Practically everyone aged 18 or over who is a Hong Kong permanent resident or has ordinarily resided in Hong Kong for the immediately preceding seven years is eligible to apply for registration as an elector in the constituency in which he or she lives. Практически каждый в возрасте 18 лет и старше, кто является постоянным жителем Гонконга или непосредственно до выборов постоянно проживал в Гонконге не менее семи лет, имеет право зарегистрироваться в качестве избирателя в избирательном округе, в котором он проживает.
Under the AWBZ, everybody who is legally resident in the Netherlands has statutory insurance against the costs of long-term nursing and care. Согласно ЗЧМР каждый, кто проживает в Нидерландах на законном основании, имеет официальное страхование, покрывающее расходы, связанные с долговременным уходом и лечением.
According to the information submitted by the source, Chen Guangcheng is a citizen of the People's Republic of China born in 1971 and resident in East Shigu Village, Shuanghou Township, Yinan County, Linyi City, Shandong Province. Согласно представленной источником информации гражданин Китайской Народной Республики г-н Чэнь Гуанчэн, 1971 года рождения, проживает в деревне Восточная Шигу, Шуанхоуского района округа Инань провинции Шаньдун, неподалеку от города Линьи.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The representative noted the importance of constant dialogue with the resident coordinator from an early stage in the preparations for missions. Этот представитель отметил важность постоянного диалога с координатором-резидентом с самого начала подготовки миссий.
The disappeared person was Belgian or was usually resident in Belgium at the time of disappearance; or исчезнувшее лицо было гражданином Бельгии или имело место постоянного проживания в Бельгии в момент своего исчезновения; или
The establishment of the ADB Resident Mission in the Kyrgyz Republic, in April 2000, significantly enhanced policy dialogue, programming, and project implementation. Открытие Постоянного Представительства АБР в Кыргызской Республике в апреле 2000 года, значительно улучшило диалог по вопросам разработки политики, разработку программ и реализацию проектов.
The number of persons not of German nationality living in Hamburg is currently about 270,000, representing in round figures some 15 per cent of the resident population. В настоящее время на территории земли Гамбург проживает около 270000 лиц иностранного происхождения, что округленно соответствует 15% ее постоянного населения.
The function of a threshold requirement such as that involving a permanent establishment is to preclude source-country taxation of the business profits of a resident of the other country unless that resident has substantial economic connections with the source country. Функцией порогового требования, например относительно постоянного представительства, является предотвращение налогообложения страной источником прибылей предприятия-резидента другой страны за исключением тех случаев, когда этот резидент имеет тесные экономические связи со страной источника.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
In Uruguay, 7.6 per cent of the total resident household population in localities of 5,000 or more inhabitants declared themselves to be disabled in some respect in response to the first National Survey of Persons with Disabilities conducted in 2004. Согласно первой национальной переписи инвалидов, проведенной в 2004 году, в Уругвае 7,6% всего населения, проживающего в населенных пунктах численностью от 5000 жителей, сообщили о наличии у них той или иной формы инвалидности.
UNHCR used Recommendations made by the Human Rights Committee to lobby in favour of legislation permitting refugees legally resident in the country for more than 10 years to apply for permanent residence. УВКБ использовал рекомендации, сделанные Комитетом по правам человека, для лоббирования законодательства, разрешающего беженцам, легально проживающим в стране более десяти лет, подавать ходатайство о предоставлении статуса постоянно проживающего лица.
Males made up 49.6% of the resident population and females made up 50.4%. Мужчины составили 49,6 процента, а женщины - 50,4 процента постоянно проживающего населения.
During the Panel's visit to the Niger in 2012, the Niger cooperated with regard to the investigation into the finances of designated individual Saadi Qadhafi, currently resident in Niamey, although promised copies of relevant documents are yet to be received. В ходе поездки Группы в Нигер в 2012 году это государство оказывало ей содействие в расследовании финансовых дел обозначенного лица Саади Каддафи, в настоящее время проживающего в Ниамее, хотя обещанные правительством экземпляры соответствующих документов еще не получены.
Orders for maintenance made in foreign countries may be registered in Malawi and an order for maintenance may be made against a person resident in a foreign country. Постановления об алиментах, принятые в зарубежных странах, могут быть зарегистрированы в Малави, и постановление о выплате алиментов может быть принято в отношении лица, проживающего за рубежом.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
2.1 In or around 1987, Ms. Aduhene moved to Germany where she was granted a permanent resident permit. 2.1 Приблизительно в 1987 году г-жа Адухене переехала в Германию, где ей был предоставлен постоянный вид на жительство.
In order to comply with the EC directive in that area, Estonia amended the Alien Act and was now affording individuals opportunities to obtain a new residence permit, that is, the status of a permanent resident of the European Union. Для того чтобы соблюдать директивы ЕС в данной области, Эстония изменила Закон об иностранцах и сейчас предоставляет возможности получить новый вид на жительство, то есть статус постоянного резидента Европейского союза.
It would seem that the woman's family ties to persons resident in Denmark had not been taken sufficiently into account when the Danish immigration service had decided where to house her. Представляется, что семейные связи этой женщины с лицами, проживающими в Дании, не были в достаточной степени учтены, когда датские власти принимали решение о том, куда поместить ее на жительство.
The Netherlands law on social benefits (resident status) restricted social security benefits and other similar allowances to Netherlands nationals and nationals of other countries holding a residence permit, which was contrary to the Convention on Migrant Workers. Нидерландское законодательство о выплатах по социальному обеспечению (статус постоянного жителя) ограничивает круг лиц, имеющих право пользоваться системой социального обеспечения и другими льготами того же характера, гражданами Нидерландов и гражданами других стран, имеющими вид на жительство, что противоречит Конвенции о трудящихся-мигрантах.
Aliens normally resident in Morocco who hold one of the residence permits provided for by Moroccan law or international conventions and have not been sentenced by a confirmed judgement to at least one year's imprisonment, unsuspended; иностранцы, на обычной основе постоянно проживающие в Марокко и располагающие каким-либо видом на жительство, предусмотренным марокканским законодательством или международными конвенциями, если они не были осуждены приговором, вступившим в законную силу, не менее чем к одному году лишения свободы без отсрочки исполнения;
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
1.1 The author is Mr. Mikhail Ivanovich Pastukhov, a Belarusian citizen resident in Minsk. 1.1 Автором сообщения является г-н Михаил Иванович Пастухов, гражданин Беларуси, проживающий в Минске.
(k) Mr. Rasalingam Thandavan, 27 years old, resident of Baddula, was arrested on 29 September 1999 in Baddula by members of the Army and the police; к) г-н Расалингам Тандаван, 27 лет, проживающий в Баддула, был арестован 29 сентября 1999 года в Баддула служащими вооруженных сил и полиции;
Semantic clarification of the concept of "resident" alien or an alien "lawfully" or "unlawfully" in the territory of a State В. Семантическое уточнение понятий "иностранец, проживающий" или "находящийся законно" или "незаконно" на территории какого-либо государства
Samir Mohamed Abdel Moneim, 38 years old, artist, resident in Nadj Al Aarj, Al Brahma, Qafr Kanaa, arrested on 22 December 1993, detained in Oued Al Djadid Prison. Самир Мохамед Абдель Монейм, 38 лет, художник, проживающий в Надж-Аль-Аардже, Аль-Брахма, Кафр-Канаа, был арестован 22 декабря 1993 года и содержится в тюрьме строгого режима Уед-ан-Натрун.
This provision is also applicable to foreigners who are legally resident in Algeria. According to article 67, "[a] foreigner who is lawfully present on the national territory shall enjoy the protection of the law for [...] his property". Это положение также распространяется на иностранцев, которые находятся в Алжире на законных основаниях, поскольку в статье 67 отмечается, что "всякий иностранец, законно проживающий на территории страны, пользуется [...] защитой закона в том, что касается его имущества".
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
A person who holds a temporary resident permit under the Immigration and Refugee Protection Act, is not eligible for benefits unless the minister determines otherwise. Согласно положениям Закона о защите иммигрантов и беженцев лицо, имеющее разрешение на временное проживание, не может получать пособия, если только министр не принимает иного решения.
Finally, one who entered the United States as a refugee is eligible for permanent resident status after one year of continuous physical presence in the United States. Наконец, лицо, въехавшее в Соединенные Штаты в качестве беженца, получает право на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах.
In Australia, of the 24 major classes of temporary resident visas and entry permits, at least nine are relevant to the temporary entry of specialty personnel, including educational personnel, visiting academics, medical practitioners, and public lecturers. В Австралии из 24 основных классов виз, дающих право на временное проживание, и разрешений на въезд как минимум девять имеют отношение к временному въезду специалистов, включая работников сферы образования, приглашенных научных работников, практикующих медицинских работников и лекторов.
In the event of extradition of a foreign resident, the Office of the Minister for the Interior and Justice shall first annul the residence permit. Если речь идет об экстрадиции иностранного резидента, Министерство внутренних дел и юстиции прежде всего прекращает действие его разрешения на постоянное проживание.
They could enrol in government schools provided that the father was legally resident in Jordan. However, they faced difficulties if the father had left them and they could not prove residency in the Kingdom, a prerequisite for the right to education. Они могут поступать в государственные школы при условии, что их отец законно проживает в Иордании. Однако они сталкиваются с трудностями, если отец оставил их и они не могут доказать свое проживание в Королевстве, что является условием для осуществления права на образование.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Development on Resident Evil 4 started over at the end of 2001. В конце 2001 года возобновилась разработка Resident Evil 4.
Game Informer stated that ammunition is more plentiful in Resident Evil 4 than in other games in the series, making it more action-oriented. А боеприпасы в Resident Evil 4 более многочисленны, чем в других играх серии, что делает её более ориентированной на действия.
It was named the 29th best album of the decade by Resident Advisor. Он также занял 29-е место в списке лучших альбомов десятилетия, опубликованном на сайте Resident Advisor.
He also makes an appearance in Resident Evil Zero, where he assists Wesker from behind the scenes, and also appears in a cutscene in The Umbrella Chronicles along with Albert Wesker. Он также появляется в игре-приквеле Resident Evil Zero, где он помогает Вескеру из-за кулис, а также появляется в ролике в The Umbrella Chronicles вместе с Альбертом Вескером.
GameSpot gave it a 6.4 saying, "It's not the best Resident Evil game, and it isn't a stellar light-gun game, but Dead Aim creates an interesting, unique hybrid of the two, and that is a commendable feat." GameSpot выставил 6.4 балла, заявив, что «Это далеко не лучшая игра из серии Resident Evil, и не такая и выдающаяся игра для светового пистолета, однако Dead Aim создаёт интересный, уникальный гибрид, и это его достойная похвалы черта».
Больше примеров...