Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Between 2001 and 2002, the Yaroslavl resident became seriously interested in the effect of poisons on humans. В 2001-2002 году житель Ярославля Вячеслав Соловьёв серьёзно заинтересовался воздействием ядов на человека.
As one resident said, there are no rich or poor here and all are equal. Как заявил один житель, здесь нет бедных или богатых, здесь все равны.
So, those treads could have been left by any resident of planet earth wearing a size 12? Итак, эти следы мог оставить любой житель этой планеты с размером ноги 12?
Resident of Gapanli village, Dashgin Aliyev, was wounded Был ранен житель села Гапанлы, Дашгин Алиев
According to S., chapin, first of all, is a city resident, but with a huge charge of Indian inheritance. По мнению С., чапин, - это, в первую очередь, - городской житель, но с сильнейшим зарядом индейской наследственности.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
In the modern economy, a resident of one country can render services in another country without having any fixed place of business there. В современной экономике резидент одной страны может оказывать услуги в другой стране, и не имея там постоянного места расположения конторы.
Under the State Health Insurance Law, 5754-1994 ("State Health Insurance Law"), every resident is entitled to comprehensive health care services. В соответствии с Законом о государственном медицинском страховании, 5754-1994 ("Закон о государственном медицинском страховании"), каждый резидент имеет право на комплексную медицинскую помощь.
The New Zealand Resident in Aitutaki was suspicious but had no means of detaining the group, and Luckner quickly took his party to the island of Rarotonga. Новозеландский резидент в Аитутаки отнёсся к ним с подозрением, но не было никакой возможности для задержания группы, и фон Люкнер со своей группой быстро взял курс на остров Раротонга.
In part because of this step forward, the resident and humanitarian coordinator was able to undertake an assessment of some parts of those areas in August, in particular the Sool Plateau, where pastoralists and their livestock may be facing a humanitarian crisis due to recurrent drought. Отчасти в связи с такими положительными сдвигами резидент и координатор гуманитарной деятельности смог провести оценку в некоторых районах этих округов в августе, в частности на плато Сооль, где осуществляется выпас скота, в которых может разразиться гуманитарный кризис по причине периодической засухи.
devolution of property rights or obligations in accordance with the legislation due to the substitution of parties in an obligation, if these parties are a resident of the Republic of Belarus and a non-resident of the Republic of Belarus. переход в соответствии с законодательством имущественных прав и (или) обязанностей в связи с переменой лиц в обязательстве, сторонами которого выступают резидент Республики Беларусь и нерезидент Республики Беларусь, зарегистрированный в оффшорной зоне.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
It represents the Japanese government in litigation, and is also responsible for maintenance of government registration of families, resident aliens, real estate and corporations. Оно представляет собой японское правительство в судебном процессе, а также отвечает за поддержание государственной регистрации семей, проживающих в стране иностранцев, недвижимости и корпораций.
It is also about moving toward successful integration involving civil and political rights, including the right of non-nationals resident in a country (whatever their nationality) to vote in local elections. Этот вопрос касается также продвижения на пути к успешной интеграции, охватывающей гражданские и политические права, в том числе о праве неграждан, проживающих в стране (и независимо от их национальности) участвовать в местных выборах.
There has been a significant increase in the number of new immigrants (people born overseas and not resident at the previous census) living in New Zealand. Отмечался значительный рост числа проживающих в Новой Зеландии новых иммигрантов (людей, родившихся за границей и не являвшихся жителями страны на момент проведения предыдущей переписи).
It will enable the maintenance of accurate records of non-EEA nationals resident in the State and the development of a more effective "watch list" system. Она позволит вести картотеки с достоверными данными о проживающих в Ирландии лицах, которые не являются гражданами стран, входящих в Европейскую экономическую зону, и разработать более эффективную систему ведения списков неблагонадежных лиц.
It is thus clearly established that the other party is displaying bad faith and is trying by any means to deprive the majority of Saharans, both those who are resident in the Territory and those who are not, of their legitimate right to participate in the referendum. Совершенно очевидно, что другая сторона проявляет недобрую волю и пытается всеми средствами лишить огромное число сахарцев, проживающих на территории и за ее пределами, их законного права участвовать в референдуме.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
The problem with being a resident is... you feel crazy all the time. Когда ты ординатор, проблема в том, что ты все время чувствуешь, как сходишь с ума.
Dr. Warren's resident punctured the dura of your patient from this morning during what should have been a routine epidural. Ординатор доктора Уоррена проколол твердую оболочку спинного мозга вашей утренней пациентки во время обычной эпидуральной анестезии.
I'm Dr. reid, chief surgical resident. Я доктор Рид, старший ординатор.
I got the whole story out of a resident... Ординатор мне всё рассказал.
The resident or the attending, they perform the surgery. Операцию делает штатный хирург или ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Permanently resident foreign population, by nationality, 2007 - 2010 Постоянно проживающие иностранцы с разбивкой по странам происхождения в 2007 - 2010 годах
Every child of such age who is resident in Lithuania has equal opportunities to obtain education of all levels. Все дети такого возраста, проживающие в Литве, обладают равными возможностями для получения образования на всех уровнях.
The people resident in this Land who are of Sorbian origin are part of the people of Saxony and enjoy the same rights. Лица сербского происхождения, проживающие на территории земли, являются частью населения Саксонии и пользуются теми же правами.
Certain persons (including the resident himself or herself and his or her representative) are entitled to apply that a court reviews the measure restricting the resident's personal freedom. Некоторые лица (в том числе сами проживающие в таких учреждениях лица и их представители) имеют право обращаться в суд с ходатайством о рассмотрении вопроса о применении мер, ограничивающих личную свободу лиц, проживающих в таких учреждениях.
For instance, Liechtenstein citizens and resident Swiss and EEA citizens are able, under certain circumstances, to bring their foreign partner to Liechtenstein. Например, граждане Лихтенштейна и проживающие в нем граждане Швейцарии и ЕЭЗ могут в определенных обстоятельствах вызывать партнера-иностранца в Лихтенштейн.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
The main peaceful protest that took place last Friday was against the opening of an office in North Mitrovica that will issue documents, such as driving licences and identity cards, to the citizens who are resident there. Главная мирная демонстрация, которая имела место в прошлую пятницу, была организована в знак протеста против открытия в Северной Митровице отделения, выдающего проживающим там гражданам такие документы, как водительские права и удостоверения личности.
The Human Rights Committee has broadly interpreted "his own country" to give rights to stateless persons who are resident in a particular State and others with a long-term relationship with the country, but who are not citizens. Комитет по правам человека широко истолковал понятие "своя собственная страна" как предоставляющее определенные права лицам без гражданства, проживающим в конкретном государстве, а также другим лицам, поддерживающим на протяжении длительного времени связь с данной страной, но не являющимся ее гражданами.
The Constitution of 1988 and Brazilian penal law warrant that the same penal procedures applicable to Brazilian citizens are also applicable to foreigners resident in the country. В соответствии с Конституцией 1988 года и Уголовным кодексом Бразилии к иностранцам, проживающим на территории страны, применяется та же уголовная процедура, что и к гражданам Бразилии.
"(b) to persons originating from the [territory concerned], resident outside that territory, who become stateless as a result of the succession." Ь) лицам, родившимся на [соответствующей территории], постоянно проживающим за пределами этой территории, которые становятся апатридами в результате правопреемства .
A Geneva resident purchasing the same item pays, therefore, a lower price than the French-resident colleague. Поэтому житель Женевы при покупке аналогичных товаров платит меньше по сравнению с коллегой, проживающим во Франции.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The majority of East Timorese exiles are resident in Australia and Portugal. Большинство восточнотиморских изгнанников проживают в Австралии и Португалии.
Since many defence lawyers hail from the former Yugoslavia, and are not, therefore, permanently resident in The Hague, adequate means of communicating and corresponding with counsel have had to be devised. Поскольку многие адвокаты защиты живут в бывшей Югославии, а поэтому не проживают постоянно в Гааге, пришлось разработать адекватные способы связи и переписки с ними.
Lastly, legal aid has been extended to aliens who, when they appear before the Refugee Appeals Commission, have entered France legally and are habitually resident there or possess a residence permit valid for at least one year. Наконец, доступ к судебной помощи был открыт для иностранцев, которые, ожидая решения Комиссии по рассмотрению ходатайств беженцев, постоянно проживают на территории Франции и въехали на нее на законном основании или же имеют разрешение на проживание сроком не менее года.
The observers for the Legal Information Centre for Human Rights referred to article 1 of Mr. Chernichenko's paper and the danger of including in a definition of minority only those persons who were permanently resident in the territory of a State. Наблюдатели от Центра по вопросам юридической информации по правам человека сослались на статью 1 подготовленного г-ном Черниченко документа и отметили опасность охвата определением меньшинства лишь тех лиц, которые постоянно проживают на территории государства.
(b) Nationals by birth of Latin American and Caribbean States who are resident in Colombia may, with Government authorization and in accordance with the law and the principle of reciprocity, request to be registered as Colombian citizens with their local municipal authorities; and Ь) латиноамериканцы и уроженцы стран Карибского бассейна, постоянно проживающие в Колумбии, которые с разрешения правительства страны, в соответствии с законом и на основании принципа взаимности ходатайствуют о получении колумбийского гражданства перед властями муниципалитета, где они проживают; и
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
She has been a resident of Guadalajara since 1989. С 1989 года проживает в Гвадалахаре.
The membership continues to be international in scope, with approximately 40 per cent being resident outside the United States. Членство продолжает носить международный характер: примерно 40 процентов членов Общества проживает за пределами Соединенных Штатов.
It seemed that citizens of the Caribbean part of the Kingdom were treated differently to citizens resident in the European part. Помимо этого, создается впечатление, что отношение к гражданам карибской части Королевства отличается от отношения к тем, кто проживает в европейской его части.
The representative pointed out various other issues, including that a doctor, rotated every three months, was now resident on the island and that medical equipment was being upgraded. Представитель сообщил ряд других сведений, в том числе информацию о том, что теперь на острове проживает сменяющийся каждые три месяца врач и что началась модернизация медицинской техники.
A married woman is considered as legally resident in the place of marital residence that is, the husband's place of residence. С правовой точки зрения считается, что замужняя женщина проживает в своем семейном доме, то есть в доме, в котором живет ее муж.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
The total usually resident population should usually include the following groups of persons: В итоговую цифру общей численности постоянного населения, как правило, должны включаться следующие группы лиц:
Minimal duration of stay: consistent thresholds on minimal duration of stay should be used for defining usual resident population and international migrants. а) Минимальная продолжительность проживания: для определения традиционного постоянного населения и международных мигрантов следует использовать согласованные временные критерии минимальной продолжительности проживания.
Finally, as explained in the annex to the present report, there is a long-standing policy that requires staff members to renounce permanent resident status in a country other than the country of their nationality after recruitment. Наконец, как это разъясняется в приложении к настоящему докладу, существует давно утвердившееся правило, требующее от сотрудников после их назначения на работу отказа от статуса постоянного резидента в стране, которая не является страной их гражданства.
That change allowed many individuals who had resided in the Territory for a long period to acquire permanent resident status. Это изменение позволило многим лицам, длительное время проживающим в территории, получить статус постоянного жителя.
The acquisition of the EC long-term resident status is convenient for those third-country nationals who wish to move to another EU Member State with a view to exercising an economic activity in an employed or self-employed capacity. Статус постоянного жителя ЕО выгодно получить тем гражданам третьих стран, которые желают уехать работать в другое государство ЕС.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The Committee welcomes the April 2002 amendments to the immigration regulations, which have facilitated the attainment of permanent resident status by foreigners, including members of the ethnic Chinese community. Комитет приветствует принятие в апреле 2002 года поправки к иммиграционному законодательству, которая облегчает получение статуса постоянно проживающего лица иностранцами, включая членов общины этнических китайцев.
If the court finds that the measure restricting the resident's freedom is impermissible, it must be discontinued without delay. В случае установления судом недопустимости меры, ограничивающей свободу проживающего в учреждении лица, он должен вынести решение о безотлагательном прекращении применения этой меры.
This product follows the international practice of dissemination for the 2011 Census and comprises a sample of micro data, consisting of 5% records of resident persons. Этот продукт соответствует международной практике распространения данных переписей 2011 года и представляет собой выборку микроданных по 5% постоянно проживающего населения.
In the United States, unauthorized immigrants are indirectly estimated as the difference between the total foreign-born population and the legally resident foreign-born population. В Соединенных Штатах численность незаконных иммигрантов косвенно оценивается в виде разности между общей численностью некоренного населения и численностью законно проживающего постоянного некоренного населения.
(k) Mr. Khalifa Ben Temmim Al Mehiri, born in 1972, resident of Dubai, detained incommunicado and without charges by the State Security for three years; к) г-на Халифа бен Теммима аль-Мехири, 1972 года рождения, проживающего в Дубае, который содержится под стражей без связи с внешним миром и без предъявления обвинений в органах государственной безопасности в течение 3 лет;
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Provided that the complainant is granted permanent resident status, he will not be subjected to removal from Canada. При условии, что подателю жалобы будет предоставлен вид на жительство, он не будет подвергнут выдворению из Канады.
A military superior helped him to leave Lebanon for Cyprus, where he lodged an application for a resident permit at the Swedish diplomatic representation. Старший по званию помог ему перебраться из Ливана на Кипр, где он обратился в дипломатическое представительство Швеции с ходатайством о выдаче ему вида на жительство.
A permanent resident is an Estonian citizen residing in Estonia or an alien residing in Estonia who has a permanent residence permit. Под постоянным жителем подразумевается эстонский гражданин, проживающий в Эстонии, или проживающий в Эстонии иностранец, который имеет постоянный вид на жительство.
In these instances, the transfer of witnesses to Arusha is complicated by the fact that they are likely to be found living outside of their countries of origin without resident visas. В этих случаях доставка свидетелей в Арушу осложняется тем, что чаще всего они проживают за пределами стран происхождения без разрешений на жительство.
Foreigners who are over 20 years of age and hold F-2 visa status under the Immigration Control Act are granted voting rights in accordance with the regulations of the local autonomous entity under Clause 2, article 5, of the Resident Voting Rights Act. Закон о контроле над иммиграцией предоставляет иностранцам в возрасте свыше 20 лет, обладающим видом на жительство F-2, право на участие в выборах в соответствии с правилами, устанавливаемыми местными органами самоуправления согласно пункту 2 статьи 5 Закона о праве резидентов на участие в выборах.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Binyam Mohamed, an Ethiopian national and British resident, was seized in Karachi, Pakistan, on 10 April 2002. Биньям Мохамед, гражданин Эфиопии, проживающий в Великобритании, был захвачен в Карачи, Пакистан, 10 апреля 2002 года.
(c) Mr. Loganathan Saravanamuthu, 21 years old, resident of Alaveddy, Jaffna, was arrested on 29 August 1996 at a checkpoint in Vavuniya by members of the Army; с) г-н Логанатан Сараванамуту, 21 года, проживающий в Алаведди, Джаффна, был арестован 29 августа 1996 года на контрольно-пропускном пункте в Вавунии служащими вооруженных сил;
Firstly, the management of the national sales companies invariably included at least one director resident in the United Kingdom, and no other nationalities were common to the boards of the national sales companies. Во-первых, в управленческий аппарат национальных компаний по сбыту всегда включался по меньшей мере один директор, проживающий в Соединенном Королевстве, и в советах директоров национальных компаний по сбыту не было служащих других национальностей.
Samir Mohamed Abdel Moneim, 38 years old, artist, resident in Nadj Al Aarj, Al Brahma, Qafr Kanaa, arrested on 22 December 1993, detained in Oued Al Djadid Prison. Самир Мохамед Абдель Монейм, 38 лет, художник, проживающий в Надж-Аль-Аардже, Аль-Брахма, Кафр-Канаа, был арестован 22 декабря 1993 года и содержится в тюрьме строгого режима Уед-ан-Натрун.
Any resident in Ontario may apply for social assistance. Любой человек, проживающий в Онтарио, может подать заявление с просьбой о социальной помощи.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The number of refugees adjusting to permanent resident status is not subject to the annual limitation on immigrants into the United States. Беженцы, получающие право на постоянное проживание, не подпадают под ежегодную квоту для иммигрантов, прибывающих в Соединенные Штаты.
The State party further specifies that the work visa was granted for an initial term of two years and may be renewed and/or followed by an application for permanent resident status. Кроме того, государство-участник уточняет, что рабочая виза была выдана на первоначальный срок в два года, что она может быть продлена и/или что после ее истечения может быть подано заявление на получение разрешения на постоянное проживание.
Resident visas to expatriate workers are allowed in respect of identified professions where there is a dearth of qualified personnel. Визы на проживание иностранных трудящихся могут выдаваться лицам, владеющим определенными профессиями, когда ощущается дефицит квалифицированных кадров.
The person must be legally resident in Portugal; законное проживание на территории Португалии;
Persons who obtain permanent residence will become eligible for naturalization as a British Overseas Territories citizen after one year, after which they may apply for the status of a native-born resident, or "belongership". Лица, получающие разрешение на постоянное проживание, после года имеют право на натурализацию в качестве гражданина Британских заморских территорий, после чего могут обращаться за получением статуса кайманца («постоянного жителя»).
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Dante debuted in Devil May Cry, a game originally intended as part of Capcom's Resident Evil franchise. Данте дебютировал в видеоигре Devil May Cry, которая первоначально была продолжением серии Resident Evil.
IGN included Ada on the list of characters they would like to see return for Resident Evil 6. IGN включал её в список персонажей, которых бы они хотели увидеть в Resident Evil 6.
In Resident Evil: The Umbrella Chronicles, Richard is a companion of Rebecca. А в игре Resident Evil: The Umbrella Chronicles персонаж является партнёром Ребекки Чемберс.
The Nemesis returns for the Resident Evil 3 chapter of Resident Evil: The Umbrella Chronicles, in which it pursues Jill in the same manner as the original game and mutates into its secondary form as a boss. Немезис возвращается в качестве босса в Resident Evil: Umbrella Chronicles, где преследует Джилл - точно также, как в оригинальной игре.
Leon was created for Resident Evil 2 as the staff wanted to use a character who had no experience with terrifying situations in contrast to using returning protagonists. Леон Кеннеди был создан для Resident Evil 2, так как разработчики хотели использовать в создаваемой игре совершенно нового персонажа, который бы не имел опыта в ужасающей ситуации, в отличие от ранее использовавшихся героев.
Больше примеров...