Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Keeping in mind that as an out-of-state resident, Имея в виду, что как житель "вне штата",
Stone-throwing incidents were reported throughout the territories, especially in Jabalia and Khan Younis, where one resident was injured. В сообщениях указывалось, что на всех территориях имели место инциденты, связанные с забрасыванием камнями, особенно в Джабалии и Хан-Юнисе, где один житель был ранен.
Saudi Arabia had a number of programmes to ensure that every resident had access to affordable food. Саудовская Аравия осуществляет ряд программ, направленных на то, чтобы каждый житель страны имел возможность покупать продукты питания по приемлемым ценам.
There was significant damage to civilian property in the village and one civilian resident was wounded. Был также нанесен значительный ущерб гражданскому имуществу в деревне, и один гражданский житель был ранен.
This says, "Three Magi or Resident." Здесь говорится, "Три Волхва или Житель."
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Agreement was reached on the role of facilitator of the resident coordinator of the United Nations system. Было достигнуто соглашение о том, что этому процессу будет оказывать содействие резидент - координатор системы Организации Объединенных Наций.
The agreements enable a resident of one country to request a benefit prescribed in the social security legislation of the country of origin without needing to move or appoint a legal representative. В соответствии с этими соглашениями резидент той или иной страны имеет возможность подать заявление на получение пособия, предусмотренного в законодательстве в области социального обеспечения страны происхождения, без необходимости покидать страну пребывания, или назначить для этого своего юридического представителя.
Under article 4, "a resident of a contracting State" is defined as "any person" who is liable to tax under the laws of the State by reason of certain criteria. В статье 4 термин «резидент одного из Договаривающихся государств» определяется как «любое лицо», которое на основании законодательства этого государства подлежит налогообложению в этом государстве в силу соответствия определенным критериям.
A Mogilev FEZ resident Private Enterprise "Mining Equipment Plant" has become the first manufacturer of mining automotive cars in Belarus. Резидент СЭЗ «Могилев» частное предприятие «Завод горного машиностроения» первым в Республике Беларусь начало производство шахтных самоходных вагонов.
My bad, Snoop Dog Resident. Извиняюсь, Снуп Дог резидент.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Human rights: Promote the human security of populations resident in, and exiled from, the occupied territories. Права человека: Укрепление личной безопасности жителей, проживающих на оккупированных территориях, или изгнанных из них.
Family nuclei (as defined in paragraph) should be classified by size according to the total number of resident members of the family. Семейные ячейки (согласно определению в пункте 491) должны классифицироваться по размеру в соответствии с общим числом проживающих в них членов семьи.
Children of stateless persons permanently resident in Georgia are Georgian citizens if they were born in Georgian territory. Дети лиц без гражданства, постоянно проживающих в Грузии, являются гражданами Грузии, если родились на ее территории.
The representative stated that the Government was anxious to respect the rights of people resident in areas under the de facto control of secessionist forces and was actively pursuing a peaceful resolution of the conflict. Представитель заявил, что правительство стремится обеспечить соблюдение прав людей, проживающих в районах, находящихся под фактическим контролем сепаратистских сил, и в настоящее время предпринимает активные усилия по мирному урегулированию конфликта.
Although the issues raised by Mr. de Gouttes had made it clear that not even Luxembourg was perfect, his only questions concerned the quotas for asylum-seekers and the political representation of resident foreigners. Несмотря на проблемы, затронутые г-ном де Гуттом и свидетельствующие о том, что даже в Люксембурге положение не является безупречным, он хотел бы получить информацию лишь о квотах для просителей убежища и политической представленности проживающих в стране иностранцев.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
This resident's not cut out to be a surgeon. Этот ординатор не сможет быть хирургом.
A resident can take a stable patient to CT. Ординатор может отвезти стабильного пациента на КТ.
I once had this resident who made it all the way to close, and then all of a sudden, this music comes on. Как-то у меня был ординатор, который почти довёл операцию до конца, и тут, внезапно, заиграла музыка.
Would you let the police know we have a resident missing, will you? Вы предупредите полицию, что у нас пропал ординатор?
Blake is a third-year resident. Блейк ординатор третьего года.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
This condition has the effect of excluding foreigners resident in Switzerland from the right to vote. Согласно этому условию иностранцы, проживающие в Швейцарии, лишены права голоса в федеральном масштабе.
Women with disabilities who are temporarily resident in Turkmenistan also enjoy every right and medical benefit irrespective of their racial origin. Независимо от расовой принадлежности временно проживающие в Туркменистане лица с инвалидностью, женщины, также пользуются всеми правами и медицинскими льготами.
Foreign nationals and stateless persons permanently resident in Belarus and persons with refugee status have the same rights as Belarusian nationals to education at all levels. Иностранные граждане, лица без гражданства, постоянно проживающие на территории Беларуси, граждане, имеющие статус беженца, пользуются равными с белорусскими гражданами правами на получение образования на всех уровнях.
Do non-citizens who are legally resident in the State party have the right to work and to choose their employment freely? Имеют ли лица, не являющиеся гражданами и на законном основании проживающие в государстве-участнике, право на труд и свободный выбор места работы?
Aliens normally resident in Morocco who hold one of the residence permits provided for by Moroccan law or international conventions and have not been sentenced by a confirmed judgement to at least one year's imprisonment, unsuspended; иностранцы, на обычной основе постоянно проживающие в Марокко и располагающие каким-либо видом на жительство, предусмотренным марокканским законодательством или международными конвенциями, если они не были осуждены приговором, вступившим в законную силу, не менее чем к одному году лишения свободы без отсрочки исполнения;
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
In the present case, the Committee observes that the author was lawfully arrested and detained in connection with his visa cancellation, which made him an unlawful resident under the Migration Act. В данном случае Комитет отмечает, что автора законно арестовали и содержали под стражей в связи с аннулированием его визы, после чего он стал незаконно проживающим в стране лицом в соответствии с Законом о миграции.
ECSR recalled that under Article 13 paragraph 4 equality of treatment of foreign nationals legally resident in the state concerned should be guaranteed in matters such as access to assistance. ЕКСП напомнил, что в соответствии с пунктом 4 статьи 13 иностранным гражданам, законно проживающим в государстве, должно гарантироваться равное обращение в таких вопросах, как доступ к помощи.
Even in the context of a durable peace agreement, insecurity may continue to pose problems for uprooted populations, particularly if there are resentments and conflicts between returnees or resettled populations and the already resident population. Даже при наличии надежного мирного соглашения перемещенное население может по-прежнему сталкиваться с проблемами отсутствия безопасности, особенно если между возвратившимися и переселенными лицами и населением, уже проживающим на данное территории, имеются трения и конфликты.
This procedure does not in any way call into question the principle of freedom to conclude an employment contract with any worker legally resident in Portugal, regardless of nationality, or the principle of equality of treatment in professional activity. Эта процедура ни в коей мере не ставит под сомнение ни принцип свободного заключения трудового договора с любым работником, проживающим в стране на законном основании, независимо от его гражданства, ни равенство обращения в сфере профессиональной деятельности.
Disciplinary hearing of the 12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at Number 4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey. Дисциплинарное слушание от 12-го августа по поводу проступков, совершенных Гарри Джеймсом Поттером проживающим по Прайвет-драйв 4, Литтл-Уингинг, графство Суррей.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии.
However, it should be noted that the number of non-Libyans may exceed this figure, since there are no accurate and reliable data on some non-Libyans who are not permanently resident but enter the country for short periods of time ranging from one week to six months. Вместе с тем следует отметить, что реальное число таких лиц может быть выше в силу отсутствия точных и достоверных данных об иностранцах, которые постоянно не проживают в стране, а приезжают на короткие периоды времени, продолжительностью от одной недели до шести месяцев.
Finally, there is the case of the unemployed, those who though employed do not contribute because they work in the informal sector and those who, whether employed or unemployed, are not legally resident. Наряду с этим есть категория лиц, которые не имеют работы или работают в неформальном секторе и не платят страховых взносов, или не имеют работы и проживают в стране нелегально.
The proceedings were instituted on 13 November 1997, and although, with the exception of the President, the judges are not resident at the seat of the Tribunal, it proved possible for the Tribunal to be convened for deliberations on the case on 20 November 1997. Дело было возбуждено 13 ноября 1997 года, и, хотя, за исключением Председателя, судьи не проживают в месте пребывания Трибунала, Трибунал изыскал возможность собраться для обсуждения дела 20 ноября 1997 года.
At that time invitations were extended to representatives of nations who were resident in the Bahamas to be members of the Committee, at which time nationals of more than 40 countries responded. В то время были разосланы приглашения представителям стран, граждане которых проживают на Багамских Островах, стать членами этого Комитета, и ответы на эти приглашения были получены более чем от 40 стран.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
He is a resident of Beit Lahia and a businessman. He was detained on 4 January 2009 for around 85 days. Он проживает в Бейт-Лахии и занимается предпринимательской деятельностью. 4 января 2009 года его задержали на срок около 85 дней.
4.14 With regard to the claims under articles 25 and 26 of the Convention, the State party recalls that in Sweden county councils have the obligation to provide health and medical services, including rehabilitation, to everyone who is resident in the county council area. 4.14 Касаясь жалоб по статьям 25 и 26 Конвенции, государство-участник напоминает, что в Швеции Советы лёнов обязаны обеспечивать охрану здоровья и медицинское обслуживание, в том числе реабилитацию, каждому, кто проживает на территории соответствующего Совета.
He is usually resident at 16 (basement flat), Calle del General Palafox, in Melilla, Spain, where he works as a driver. Обычно проживает по адресу: улица генерала Палафокса, дом 16, Бахо, Мелилья (Испания), где работает экспедитором.
Leann McGrath - 34 years old, currently a resident of Twin Pines Assisted-Living Center in Springdale. Линн МакГраф. 34 года, сейчас проживает в хосписе "Две сосны" в Спрингдейле.
The Program enforces support obligations at no cost to support recipients resident in Manitoba and, where the payer is in Manitoba, to support recipients resident in those jurisdictions with which Manitoba has a reciprocal enforcement arrangement. Эта программа обеспечивает выполнение обязательств по выплате безвозмездных пособий на содержание бенефициарам, проживающим в Манитобе, и, если плательщик проживает в Манитобе, выплату пособий на содержание бенефициарам, проживающим в тех местах, с которыми у Манитобы имеется соглашение о взаимной выплате содержания.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Each country should compile a figure for the total usually resident population, and the detailed tabulations should in general be provided on this basis. Каждая страна должна рассчитывать общую численность постоянного населения и, как правило, разрабатывать на этой основе подробные таблицы.
As a resident you will now have access to all of the entertainment zones inside. Как у постоянного жителя, у вас теперь есть доступ ко всем развлекательным зонам внутри комплекса.
Without a written court decision, no one may enter a person's home or other premises against the will of the resident or conduct a search therein. Без письменного судебного постановления никто не может войти в дом или другие помещения против воли постоянного жителя или проводить в них обыск.
2.4 Since the petitioner lost his status as an "Australian resident" for the purposes of social security benefits and citizenship, he is now required to apply for and obtain a permanent residence visa if he wishes to regain his previous rights. 2.4 Поскольку заявитель утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей получения пособий по социальному обеспечению и гражданства, теперь ему необходимо запросить и получить визу на постоянное проживание, если он желает восстановить имевшиеся у него ранее права.
The final results show a de jure population (comprising the usually resident population present in Tokelau on census night and the usually resident absentee sub-population) of 1,411. Согласно окончательным итогам, численность постоянного населения (включающая постоянное население, находившееся в Токелау на момент переписи, и группу отсутствовавшего постоянного населения) составила 1411 человек.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
In Austria, the author was able to join her brother, who was resident in the country, and two weeks later she filed for refugee status. В Австрии автор разыскала своего брата, проживающего в этой стране, и две недели спустя подала ходатайство о предоставлении ей статуса беженца.
Provision is being made to set up out-patient units in rural districts having a resident population of between one and five thousand in order to expand the rural population's access to qualified medical treatment. Для повышения доступности квалифицированной помощи сельскому населению в сельских округах с количеством проживающего населения от 1000 до 50 00 человек предусматривается создание врачебных амбулаторий.
9.6 As to the claim under articles 17 and 23, paragraph 1, the Committee observes that to separate a spouse and children arriving in a State from a spouse validly resident in a State may give rise to issues under articles 17 and 23 of the Covenant. 9.6 В отношении претензии по статье 17 и пункту 1 статьи 23 Комитет отмечает, что отделение прибывающей в страну супруги и детей от проживающего в стране на законных основаниях супруга может вызывать вопросы по статьям 17 и 23 Пакта.
DFID funds the positions of a resident doctor and Head of Public Works, plus annual dental and biennial optician visits. Министерство по вопросам международного развития финансирует услуги врача, постоянно проживающего на острове, и руководителя общественных работ, плюс один ежегодный визит к стоматологу и офтальмологу.
In 1996, the LFPR was 50% for the resident female population aged 15 and over in Singapore, and in 2007 the corresponding LFPR was 78% for males and 54% for females. В 1996 году показатель экономической активности населения для женщин в возрасте 15 лет и старше, постоянно проживающих в Сингапуре, составлял 50 процентов, а в 2007 году показатели экономической активности постоянно проживающего населения соответствующего возраста составляли 78 процентов для мужчин и 54 процента для женщин.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Under the program, 55,000 resident permits have been granted, 8,000 applications are pending. В рамках этой программы было выдано 55000 видов на жительство, а 8000 заявлений находятся на стадии рассмотрения.
As a part of these efforts, foreigners who hold long-term resident status were granted limited suffrage rights under the Enforcement Decree of the Immigration Control Act, which was revised in March 2005. В рамках этих усилий на основании пересмотренного в марте 2005 года Указа о применении Закона о контроле над иммиграцией иностранцам, имеющим долгосрочный вид на жительство, были предоставлены ограниченные избирательные права.
Resident permits and the grounds for granting residence permits in 1998. Виды на жительство и основания для предоставления видов на жительство в 1998 году.
Nevertheless, it is possible, that also after Latvia's accession to the Schengen agreement, in order to acquire a residence permit in one of the EU state, a person will have to hold the EC long-term resident status. Но возможно, что и после присоединения к этому договору лицо должно будет иметь статус постоянного жителя ЕО, чтобы получить вид на жительство в какой-либо стране ЕС.
Uzbek citizens permanently resident abroad have the right to freely enter, leave and return to permanent residence in Uzbekistan. Граждане Республики Узбекистан, постоянно проживающие за границей, имеют право на свободный въезд в Республику Узбекистан, выезд из Республики Узбекистан, а также возвратиться на постоянное жительство в Республику Узбекистан.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Well, we require the caretaker to be a full-time resident - of the state of Washington. Ну, потребуется тот. кто будет ухаживать за ней круглые сутки, постоянно проживающий в штате Вашингтон.
A lawyer resident in the village stated that soldiers had provoked the residents and had fired tear gas and rubber bullets wherever there was a gathering of people. Проживающий в деревне адвокат заявил, что солдаты спровоцировали жителей и применяли слезоточивый газ и открывали огонь резиновыми пулями в тех случаях, когда они видели группу людей.
The Ossetian criminals stole his and his passenger David Chubinidze's (b. in 1970, resident of Gori, Sukhishvili St., No. 163) cellphones. Преступники-осетины украли у него и у его пассажира Давида Чубинидзе (1970 г. р., проживающий в Гори по адресу: ул. Сухишвили, д. 63) сотовые телефоны.
A Cuban émigré, resident in the United States, was arrested while preparing to transfer explosives from Havana to Pinar del Rio. 13 January 1996. Задержан кубинский эмигрант, проживающий в Соединенных Штатах Америки, когда он предпринял попытку осуществить перевозку взрывчатых веществ из Гаваны в Пинар-дель-Рио. 13 января 1996 года.
Hence, a citizen or a foreign resident can freely invoke their rights in court without any impediments. Таким образом, гражданин Кувейта или постоянно проживающий в стране иностранец может свободно и беспрепятственно ссылаться на свои права в суде.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa. Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание.
A second group of seven United Nations civilian staff and five contractors travelled to Khartoum on 22 April and received their Sudanese resident visas on 29 April. Вторая группа из семи гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и пяти подрядчиков прибыла в Хартум 22 апреля, и 29 апреля эти лица получили визы на проживание в Судане.
Pursuant to the Act of 2001, these benefits were withdrawn from the petitioner and all other New Zealand citizens who were not entitled to, or in possession of, "protected" Special Category Visas or permanent resident visas. В соответствии с Законом 2001 года эти льготы были изъяты у заявителя и всех других новозеландских граждан, которые не имели права на получение или не являлись обладателями "защищаемых" виз специальной категории или виз на постоянное проживание.
States are encouraged to facilitate the acquisition of citizenship through naturalization procedures or permanent residency to persons lawfully resident in the country for a period commensurate with their having created established social, economic and community ties in the State. Государствам рекомендуется облегчать процедуру получения гражданства через натурализацию или постоянное проживание для лиц, которые на законных основаниях постоянно проживают в стране в течение периода, соизмеримого с необходимостью установления ими социальных, экономических и общинных связей с государством.
A total of 23,713 applications for resident visa exceeding 90 days and 6,005 applications for permanent residence permits were processed in 2000. В 2000 году было обработано в общей сложности 23713 заявок на визу сроком свыше 90 дней и 6005 заявок на разрешение на постоянное проживание.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Featuring Resident Evil, Beavis, Peanut Butter Jelly and more. отличающ resident злом, Beavis, студнем арахисового масла и Больше.
Resident Evil 2 follows a few months after the events of the first game when rats start infecting the population of Raccoon City with the T-virus. События Resident Evil 2 происходят спустя несколько месяцев после событий первой игры, когда крысы начинают заражать население Раккун-Сити Т-вирусом.
Joystiq praised her inclusion in Resident Evil 5's downloadable content, similarly stating "we're all for bringing back." Joystiq оценил включение Ребекки в загружаемый контент для Resident Evil 5, заявив, «мы все за возвращение».
Leon debuted in Resident Evil 2 (1998), as one of the game's two protagonists alongside Claire Redfield. Впервые Леон появился в Resident Evil 2 как один из двух протагонистов, вместе с Клэр Редфилд.
Leon Scott Kennedy (Japanese: レオン・スコット・ケネディ, Hepburn: Reon Sukotto Kenedi) is a fictional character in the Resident Evil horror media franchise by Capcom. レオン・S・ケネディ Рэон Сукотто Кэнэди, англ. Leon Scott Kennedy) - игровой персонаж сериала Resident Evil, созданного компанией Capcom.
Больше примеров...