Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
In the shelling of Tulin one resident, Fatimah Hasan Mahmud, was wounded. При обстреле Тулина был ранен один житель - Фатима Хасан Махмуд.
On 8 September, a resident of Halhoul (see list) was shot dead in his home by unidentified gunmen dressed in IDF uniforms. 8 сентября вооруженными преступниками в форме ИДФ, личность которых осталась неустановленной, в своем доме был застрелен житель Хальхуля (см. список).
I, Nathaniel Samuel Fisher, a resident of Los Angeles County, California declare this to be my last will and revoke all former wills and codicils. Я, Натаниэль Сэмюэль Фишер, житель Лос-Анджелеса, Калифорния заявляю: это мое последнее завещание, отменяющее предыдущие.
Kulu Kyabinduka, a resident of Lushebeshere who was killed during these operation; В ходе указанных операций был убит житель Лушебешере Кулу Кьябиндука
And on that stone we'll stamp in gold letters her name, surname and this ardent year of 1955, so that every resident of our future city, whatever way he'll go, he'll arrive at that stone и на том камне граните выбьем золотом её имя, фамилию и нынешний горячий год тясычу девятьсот пятьдесят пятый, чтобы каждый житель будущего нашего города, по какой-то бы дорожке ни пошёл, пришёл бы к этому камню и вспомнил бы
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. Эта проблема становится еще более наглядной в тех случаях, когда такие услуги оказывает нерезидент, а оплачивает резидент, так как в стране источника такие платежи часто не облагаются налогом.
The representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Resident and Humanitarian Coordinator participate in his senior management team to ensure coordination of activities in support of the peace process. Представитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Резидент и Координатор по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций входят в состав группы старших руководителей для обеспечения координации деятельности в поддержку мирного процесса.
I'm the resident geophysicist here. Я резидент по геофизике.
In early 1971, he was sent as a deputy KGB resident in India, and in 1975, he was appointed a resident. В начале 1971 года Шебаршин был направлен заместителем резидента КГБ в Индию; в 1975-1977 годах - резидент в Индии.
devolution of property rights or obligations in accordance with the legislation due to the substitution of parties in an obligation, if these parties are a resident of the Republic of Belarus and a non-resident of the Republic of Belarus. переход в соответствии с законодательством имущественных прав и (или) обязанностей в связи с переменой лиц в обязательстве, сторонами которого выступают резидент Республики Беларусь и нерезидент Республики Беларусь, зарегистрированный в оффшорной зоне.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
All persons resident or working in Norway are covered by the National Insurance Scheme. Национальная система страхования распространяется на всех лиц, проживающих или работающих в Норвегии.
Since 2009-2010, the graduation rates for First Nation students ordinarily resident on reserve has increased by 2 percent. С 2009-2010 годов число окончивших учебные заведения представителей Первых наций, обычно проживающих в резервации, увеличилось на 2%.
Cases of persons illegally resident in Kuwait Дела лиц, незаконно проживающих в Кувейте
He asked why more than 16 per cent of Roma living in the country only enjoyed resident status and why they had not been naturalized. Он также надеется получить разъяснения, почему более 16% проживающих в стране цыган не имеют статуса резидента и по каким причинам они не натурализовались.
Please describe the regulations governing the employment of migrant workers in the State party, including resident workers and cross-border or temporary workers. Просьба рассказать о нормативных актах, регулирующих в государстве-участнике работу трудящихся-мигрантов, включая проживающих в Лихтенштейне, прибывающих из-за границы и сезонных рабочих.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
I mean, I'm a resident, and you're an intern. Я ведь ординатор, а ты - интерн.
Well, thanks to you, my resident offered to service me. Кстати, спасибо тебе, мой ординатор предлагал мне свои услуги.
Where the hell is our Chief Resident? Где, черт возьми, старший ординатор?
She's a resident. Она ординатор, я - её руководитель.
I'm not a resident. И, знаешь, я не ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Bosnian Croats resident in that town continue to feel great insecurity and many are anxious to go elsewhere. Боснийские хорваты, проживающие в этом городе, по-прежнему ощущают большую опасность, и многие из них стремятся покинуть этот район.
Legislation also stipulates that certain categories of foreign nationals, in particular persons engaged in business activities or permanently resident in the country, do not require such a permit. Согласно законодательству определенная категория иностранных граждан, в частности лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью, или постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики, могут заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью без индивидуального разрешения.
Pursuant to article 19 of the Act, aliens and stateless persons permanently resident in Azerbaijan have an equal entitlement with citizens of the country to education. Согласно статье 19 указанного закона, иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Азербайджанской Республике, на равных основаниях с гражданами Азербайджанской Республики обладают правом на образование.
British citizens, citizens of other Commonwealth countries and citizens of the Irish Republic resident in the United Kingdom are entitled to vote provided they are aged 18 years or over and not legally disqualified from voting. Право голосовать имеют граждане Соединенного Королевства, граждане других стран Содружества и граждане Ирландской Республики, проживающие в Соединенном Королевстве, при условии, что им исполнилось 18 лет и они не лишены права голоса в соответствии с законом.
Children of school-going age from refugee families resident in a given school's catchment area are admitted to the school in question, regardless of whether or not they are in possession of school records. Дети школьного возраста из семей беженцев, проживающие на территории микроучастка школы, не зависимо от наличия личного дела принимаются в школьные учреждения.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
In that respect, article 5 of the Act provides: Cuban criminal law is applicable to Cuban nationals and stateless persons resident in Cuba who commit an offence abroad, if they are in Cuba or are extradited. В этой связи в статье 5 этого Закона говорится следующее: «Статья 5.1 - Уголовное законодательство Кубы применяется к кубинцам и проживающим на Кубе лицам без гражданства, которые совершают преступные деяния за рубежом, если они находятся на территории Кубы или выдаются ей.
This right to equality before the law has been guaranteed for all those resident within the country, whether Sudanese or otherwise (art. 21). Право на равенство перед законом гарантируется всем проживающим на территории страны лицам, будь то суданцам или другим лицам (статья 21).
The NHS provides health services, free at the point of delivery, to all persons legally resident in the United Kingdom. ГСЗ оказывает на местах бесплатную медицинскую помощь всем лицам, постоянно проживающим в Соединенном Королевстве на законных основаниях.
The Chambliss Amateur Achievement Award is awarded by the American Astronomical Society for an achievement in astronomical research made by an amateur astronomer resident in North America. Премия Чемблисса за любительские достижения (англ. Chambliss Amateur Achievement Award) - награда Американского астрономического общества, присуждается за достижения в астрономических исследованиях, выполненных астрономом-любителем, проживающим в Северной Америке.
In many cases, no issue as to the applicability of the insolvency law will arise as the debtor will be a national or resident of the State and will conduct its commercial activities in the State through a legal structure registered or incorporated in the State. Во многих случаях вопрос о применимости такого законодательства о несостоятельности не будет возникать, поскольку должник будет гражданином этого государства или лицом, постоянно проживающим в этом государстве, и будет осуществлять в нем свою коммерческую деятельность через правовую структуру, зарегистрированную или инкорпорированную в этом государстве.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
As such, combatant commanders may have resumed attacks in part to appeal for financing from former Gbagbo elites resident in the subregion. Командиры комбатантов, возможно, возобновили вылазки отчасти с тем, чтобы заручиться финансовой поддержкой бывшей элиты Гбагбо, представители которой проживают в субрегионе.
Mr. Kut requested clarification that overseas ethnic Koreans were bearers of passports of the foreign country in which they were normally resident. Г-н Кут просит разъяснить, имеют ли этнические корейцы, прибывшие из-за рубежа, паспорта иностранных государств, в которых они обычно проживают.
The Team is confident that States where listed individuals are resident or listed entities are based have every intention of applying the sanctions measures. Группа уверена, что государства, в которых включенные в перечень лица или организации проживают или находятся, искренне намерены применять санкционные меры.
He requests the Committee to find a solution to prevent him from being separated from his daughter and his partner, who is a Canadian resident. Он просит Комитет найти решение, с тем чтобы его не разлучили с его дочерью и его спутницей, которые проживают в Канаде.
Noting the efforts undertaken by the National Migrant Support Board of Guatemala (CONAMIGUA) to assist Guatemalan migrants abroad, she asked what measures it had taken to protect those migrant workers who were in transit or resident in Guatemala. Отмечая усилия, предпринимаемые Национальным советом по оказанию помощи мигрантам Гватемалы (КОНАМИГУА) по содействию гватемальским мигрантам за рубежом, она спрашивает, какие меры были приняты им для защиты тех трудящихся-мигрантов, которые находятся в Гватемале транзитом или проживают там.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
He is currently resident in Switzerland where he has applied for refugee status and risks being sent home. В настоящее время он проживает в Швейцарии, где он подал прошение о предоставлении ему статуса беженца, и в настоящее время ему грозит высылка из страны.
It was also suggested that the phrase "lawfully and habitually resident" be replaced by "lawfully staying", as per article 28 of the 1951 Convention on the Status of Refugees. Было также предложено заменить слова «законно и обычно проживает» словами «законно проживает» по аналогии со статьей 28 Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
Article 44 of the Act provides that the marriage can be contracted in Belgium if one of the future spouses is a Belgian national or a permanent resident of Belgium or has been habitually residing there for at least three months at the time of the marriage. Так, в статье 44 этого Закона предусматривается, что брак может быть заключен, если на момент его регистрации один из будущих супругов является бельгийцем, регулярно проживает в Бельгии или уже свыше трех месяцев имеет здесь постоянное место жительства.
Many States might want to give priority to those who held the paper in their own State rather than to those who had assigned the paper rights and were resident or located in a different State. Многие государства могут пожелать предоставить приоритет тому, кто удерживает документ в своем государстве, а не тому, кто уступил права на документ и кто проживает или находится в ином государстве.
In December 1995, a member of the Rwandan community in Nairobi informed the Commission that Colonel Bagosora had been resident in Goma, and said he would be prepared to meet with the Commission and deny the statements attributed to him in the Human Rights Watch report. В декабре 1995 года один из членов руандийской общины в Найроби сообщил Комиссии, что полковник Багосора проживает в Гоме, и сказал, что он готов встретиться с представителями Комиссии и опровергнуть те заявления, которые приписываются ему в докладе организации "Хьюмэн райтс уотч".
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Each country should compile a figure for the total usually resident population, and the detailed tabulations should in general be provided on this basis. Каждая страна должна рассчитывать общую численность постоянного населения и, как правило, разрабатывать на этой основе подробные таблицы.
The report of the Secretary-General confirms that the Organization would not provide expatriate entitlements to those staff members who are located and work in the duty station at which they have permanent resident status (ibid., para. 112). В докладе Генерального секретаря подтверждается, что Организация не производит выплаты пособий и предоставления льгот, предназначенных для экспатриантов, тем сотрудникам, которые находятся и работают в месте службы, где они имеют статус постоянного жителя (там же, пункт 112).
Foreigners who hold F-2 status and have resided in the Republic of Korea for more than five years are granted permanent resident status under the newly established system. Недавно был введен порядок, предоставляющий иностранцам, имеющим вид на жительство F-2 и прожившим в Республике Корее более пяти лет, статус постоянного резидента.
Internal migrants, persons without a permanent place of residence, foreign nationals, stateless persons and refugees can apply for primary health-care provision if resident in one place for more than three months. В сфере здравоохранения внутренние мигранты, лица, не имеющие постоянного места жительства, иностранные граждане, лица без гражданства, беженцы могут обратиться за первичной медицинской помощью по месту фактического проживания, если длительность проживания составляет более трех месяцев.
Of the three successful candidates, one has United States citizenship, one has permanent resident status and the remaining one has a type of visa that would require conversion to a G-4 visa if recruited. Один из трех отобранных кандидатов имеет гражданство США, второй - имеет статус постоянного жителя, а третий - имеет визу, которая в случае его трудоустройства должна быть преобразована в визу G-4.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Slightly more than half of the resident population of Liechtenstein in 2004 was female. В 2004 году немногим более половины проживающего в Лихтенштейне населения составляли женщины.
The Department for International Development funds the position of a resident doctor. Министерство по вопросам международного развития финансирует должность врача, постоянно проживающего на острове.
On condition that at least one of the parents has an employment contract with an employer based in the Republic of Slovenia, they have the right to child supplement also for a child who is not resident in the Republic of Slovenia, if: При условии, что один из родителей имеет трудовой договор с работодателем, базирующимся в Республике Словении, он имеет право на получение надбавки на ребенка, не проживающего в Республике Словении, если:
Mohamed Salaam, a Lebanese businessman and long-term resident in Equatorial Guinea, was convicted of the same offences and sentenced to 18 years in prison. Ливанского бизнесмена Мухаммеда Саляма, давно проживающего в Экваториальной Гвинее, обвинили в совершении аналогичного преступления и приговорили к 18 годам лишения свободы.
In order to enter private premises, the DPF relies on resident's consent or, during day time, judicial order, according to Article 5 of the Federal Constitution of Brazil. В соответствии со статьей 5 Федеральной конституции Бразилии для доступа на частную собственность Департамент федеральной полиции должен иметь согласие проживающего на ней лица либо соответствующее постановление суда, но лишь для доступа в дневное временя.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
As long as the only criteria used for the driver are "in international traffic" and "resident", "rented vehicle" does not make sense. Если в отношении водителя используются только такие критерии, как "участие в международном движении" и "наличие вида на жительство", то использование критерия "транспортное средство, взятое напрокат", не имеет смысла.
Ms. Spies indicated that long-term residents without a permit were undesirable and the Netherlands was seeking to prevent long procedures which would not necessarily result in the issuance of resident permits. Г-жа Спис сообщила, что долгосрочное пребывание в стране без соответствующего разрешения нежелательно, и Нидерланды стремятся избегать использования длительных процедур, которые необязательно приводят к выдаче видов на жительство.
In order to participate in this scheme one or both of the child's parents or carers must have a valid residence permit and the child must have been resident in Aruba on or before 1 December 2000. Чтобы дети могли участвовать в этой программе, требуется, чтобы их родители имели действующий вид на жительство, а дети проживали на Арубе в период до 1 декабря 2000 года включительно.
(a) Children without resident permit, in particular children "in hiding", do not have access to education; а) дети, не имеющие вида на жительство, в частности "скрывающиеся дети", не имеют доступа к образованию;
Explaining the application procedure for residence, she said that after three years as a dependent resident any applicant could apply for independent residence. Разъясняя процедуру подачи заявлений о предоставлении вида на жительство, оратор говорит, что после трех лет проживания в статусе иждивенца каждый заявитель может ходатайствовать о предоставлении ему независимого вида на жительство.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Furthermore, every person (citizens and non-citizens alike) resident in Sri Lanka is entitled to protection from torture. Кроме того, любой человек (независимо от его гражданства), проживающий в Шри-Ланке, имеет право на защиту от пыток.
Salama Abdelfodil Ahmed, born on 7 February 1971, student, resident in ShubraElKhema Industrial City, Al Qalubia, arrested on 15 May 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. Саляма Абдельфодиль Ахмед, родившийся 7 февраля 1971 года, студент, проживающий в промышленной зоне Шубра-эль-Хема, Аль-Калубия, был арестован 15 мая 1991 года и содержится в тюрьме строгого режима Абу-Заабель.
The author of the communication dated 11 November 2004 is Peter Michael Queenan, a Canadian-South African citizen, born in 1957 in South Africa and resident of Canada. Автором сообщения от 11 ноября 2004 года является Питер Майкл Куинен, гражданин Канады и Южной Африки, родившийся в 1957 году в Южной Африке и проживающий в Канаде.
Every foreigner who is legally resident in the Sultanate enjoys protection to his/herself and his/her property in accordance with the Law (Art. 35) Каждый иностранец, на законных основаниях проживающий в Султанате, имеет право на защиту своей личности и имущества в соответствии с законом (статья 35).
Two days later, federal agents arrested Faisal Shahzad, a 30-year-old Pakistan-born resident of Bridgeport, Connecticut, who had become a U.S. citizen in April 2009. Через два дня после инцидента федеральными агентами был задержан Файзал Шахзад, тридцатилетний уроженец Пакистана, проживающий в Бриджпорте, штат Коннектикут, который получил американское гражданство в апреле 2009 года.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The petitioner has not attempted to apply for a permanent resident visa. Петиционер не пытался ходатайствовать о получении визы на постоянное проживание.
On 5 November 1998, the Government granted the complainant a temporary resident permit, valid six months on the grounds of the special circumstances that were considered applicable at the time. 5 ноября 1998 года правительство предоставило заявителю действительное в течение шести месяцев разрешение на временное проживание на основании наличия особых обстоятельств, считавшихся в то время применимыми.
The Committee also noted the State party's argument that the author, as a New Zealand citizen, can obtain a permanent resident visa and then apply for Australian citizenship. Комитет также отметил довод государства-участника о том, что автор как новозеландский гражданин может получить визу на постоянное проживание и затем ходатайствовать о получении австралийского гражданства.
Some States cite failure to fulfil administrative formalities for the renewal of residence cards or any other identity documents as cause for expulsion of aliens who are legally resident in their territory. Некоторые государства называют в качестве основания для высылки иностранцев, находящихся на законном основании на их территории, несоблюдение административных формальностей при продлении разрешения на проживание или какого-либо иного удостоверения личности.
2.4 Since the petitioner lost his status as an "Australian resident" for the purposes of social security benefits and citizenship, he is now required to apply for and obtain a permanent residence visa if he wishes to regain his previous rights. 2.4 Поскольку заявитель утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей получения пособий по социальному обеспечению и гражданства, теперь ему необходимо запросить и получить визу на постоянное проживание, если он желает восстановить имевшиеся у него ранее права.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
These changes that occurred were done to connect Resident Evil 2 to the original game. Изменения были сделаны для связи Resident Evil 2 с оригинальной игрой.
Resident Evil Zero was designed to be more difficult than previous Resident Evil games. Resident Evil Zero более подробно рассказывает события, предшествовавшие первой игре.
Resident Evil 2 was also made more difficult than its Japanese equivalent to prevent rentals from affecting U.S. sales. Resident Evil 2 также стала более сложной игрой по сравнению со своим японским эквивалентом.
It was named the 29th best album of the decade by Resident Advisor. Он также занял 29-е место в списке лучших альбомов десятилетия, опубликованном на сайте Resident Advisor.
This early build, later dubbed "Resident Evil 1.5" by producer Shinji Mikami, differed drastically from the released version in its scenario, presentation and gameplay mechanics. Эта ранняя бета-версия, позднее обозначенная продюсером Синдзи Миками как Resident Evil 1.5, радикально отличалась от окончательного варианта своим сценарием, общим представлением и механикой игры.
Больше примеров...