Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
If he's an outsider resident he's got no rights? Раз он "временный житель" - у него нет прав?
Mr. Jones (United States) said that it had come to the attention of his delegation that Mr. Corbin, a resident of the United States Virgin Islands, had requested permission to address the Special Committee in an official capacity. Г-н Джоунз (Соединенные Штаты) говорит, что его делегации стало известно о том, что г-н Корбин, житель Виргинских островов Соединенных Штатов, просил разрешения выступить на заседании Специального комитета в официальном качестве.
A scarsdale resident on overlook road Reported angelo's license plate to the police. Житель одного дома в Скарсдейле, расположенного у дороги, сообщил номера машины Анжело в полицию.
In Shaqra, one resident, Muhammad Mahmud Aqiqi, was injured and three dwellings were damaged. В Шакре был ранен житель деревни Мухаммед Махмуд Акики и повреждено три жилых строения.
On 2 March, Redcliffs resident Peter Hyde launched a viral call to encourage more support, especially key supplies and information, for the worst affected Eastern suburbs of Christchurch. 2 марта 2011 года Питер Хайд (англ. Peter Hyde), житель Редклиффс, начал агитационную кампанию по привлечению внимания общественности к проблемам наиболее пострадавших восточных районов Крайстчерча, в особенности в части снабжения предметами первой необходимости и информацией.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Jackson Pace as Gage, a resident of the Hilltop. Джексон Пэйс - Гейдж, резидент Хиллтопа.
For delivering a payment order in a magnetic and electronic medium, a bank and a resident arrange together the modality of signing the order; Для направления платежных поручений в магнитной или электронной форме банк и резидент совместно договариваются о порядке подписания такого поручения.
My Representative for Somalia and the resident and humanitarian coordinator invited representatives of regional and non-governmental organizations to commemorate the International Day of Peace, 21 September, in Somalia and in Nairobi. Мой Представитель по Сомали и резидент и координатор по гуманитарным вопросам предложили представителям региональных и неправительственных организаций провести 21 сентября в Сомали и Найроби праздничные мероприятия по случаю Международного дня мира.
Under article 4, "a resident of a contracting State" is defined as "any person" who is liable to tax under the laws of the State by reason of certain criteria. В статье 4 термин «резидент одного из Договаривающихся государств» определяется как «любое лицо», которое на основании законодательства этого государства подлежит налогообложению в этом государстве в силу соответствия определенным критериям.
A CONSULT THAT THE PATIENT HASN'T REQUESTED BUT THAT THE FRIENDLY NEIGHBORHOOD ORTHO RESIDENT THINKS IS WORTH PURSUING. Консультация о которой пациент не просил... но это дружеское соседство резидент думает, стоит преследовать
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Children of migrant workers or resident foreigners are immediately integrated into the school system. Дети трудящихся-мигрантов или иностранцев, постоянно проживающих в стране, незамедлительно зачисляются в учебные заведения системы школьного образования.
The constitutional provisions governing the protection of national minorities and of other ethnic groups traditionally resident in Germany and international law or treaty provisions are specified by laws, ordinances, by-laws and administrative action. Конституционные положения, регулирующие защиту национальных меньшинств и других этнических групп, традиционно проживающих в Германии, а также положения международного права или международных договоров конкретизируются законами, указами, подзаконными и административными актами.
A "family asylum procedure" was introduced which extends on application the protection enjoyed by one family member in Austria under the Asylum Act to family members already resident in Austria, without further investigations. Была введена "процедура предоставления убежища семье", которая распространяет режим защиты, которым по Закону о предоставлении убежища пользуется один из членов семьи в Австрии, на членов семьи, уже проживающих в Австрии, без каких бы то ни было дополнительных расследований.
The practical application of this constitutional right is governed by the Citizens and Resident Aliens (Procedure for Registration and Establishment of Identity) Act passed in June 1996. Практические аспекты реализации зафиксированного в Конституции права регламентируются принятым в июне 1996 года Законом "О порядке удостоверения личности и регистрации граждан Грузии и проживающих в Грузии иностранцев".
Nearly 30 per cent of the usually resident population stated that they had no religion in 2001, 18.5 per cent higher than 1996, when one quarter had no religion. В 2001 году около 30% лиц, обычно постоянно проживающих в Новой Зеландии, заявили, что они являются неверующими, что на 18,5% больше, чем в 1996 году, когда к атеистам себя причислила одна четверть постоянного населения.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
This resident's not cut out to be a surgeon. Этот ординатор не сможет быть хирургом.
A resident in the emergency room at Mercy General. Ординатор скорой помощи в «Мерси Дженерал».
I spoke to my mom today, told her I was a psych resident. Я сегодня разговаривала с мамой, сказала, что я ординатор в психиатрии.
and chief resident is like 20 jobs in one. А старший ординатор работает за 20 человек.
Resident Megan is having a baby. Ординатор Мэган ждет ребенка.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Lastly, all aliens resident in Portugal had the right to vote in local elections and be elected to local office. Наконец, все иностранцы, проживающие в Португалии, имеют право участвовать в выборах и избираться в местные органы власти.
Please indicate whether foreigners legally resident in the country enjoy economic, social and cultural rights to the same extent as citizens. Просьба указать, пользуются ли законно проживающие в стране иностранцы экономическими, социальными и культурными правами в той же мере, что и граждане.
Article 52 of the Constitution explicitly provides: "All persons who are legally resident in the State are entitled to protection of their property and person by law". Статья 52 прямо гласит: "Все лица, на законном основании проживающие в государстве, имеют право на защиту личности и имущества в соответствии с законом".
According to the latest census figures, Oman has a total population of 2,340,815, of whom 1,781,558 are Omanis and 559,257 are resident foreigners. По данным последней переписи, общая численность населения Омана составляет 2340815 человек, из которых 1781558 человек составляют оманцы, а 559257 человек - проживающие в стране иностранцы.
Foreigners permanently resident in the country are eligible for this on an equal footing. Иностранцы, постоянно проживающие в Чили, пользуются такими же правами на доступ к указанным кредитам, как и чилийские граждане.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
There is already government assistance for members of the ethnic minority communities normally resident in Northern Ireland. Правительство уже оказывает помощь членам этнических меньшинств, постоянно проживающим в Северной Ирландии.
One delegation proposed an additional criterion for State jurisdiction: when the disappeared person was "a stateless person normally resident in its territory". Одна делегация предложила включить еще один критерий, указав, что государство устанавливает свою компетенцию, когда исчезнувшее лицо является "апатридом, обычно проживающим на его территории".
The condition of ties applies to everybody, that is, to all persons living in Denmark irrespective of ethnic origin, be they Danish nationals or resident foreigners. Условие о связях применяется к каждому лицу, то есть ко всем лицам, проживающим в Дании, независимо от этнического происхождения, будь то датские граждане или постоянно проживающие иностранцы.
2.1 The author's husband is a businessman living in Tashkent and a part-time resident of the United States of America. 2.1 Муж автора сообщения является бизнесменом, проживающим в Ташкенте, Узбекистан, и частично в Соединенных Штатах Америки.
Family allowances are granted to the parents of children under the age of 16 resident in Norway, according to the 1946 Family Allowance Act (cf. appendix 3). Семейные пособия выплачиваются родителям детей в возрасте до 16 лет, проживающим в Норвегии, в соответствии с Законом о семейных пособиях от 1946 года (см. приложение 3).
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
It thereby excludes from such classification unsuccessful asylum-seekers resident in Switzerland for some years. Таким образом, просители убежища, которые проживают в Швейцарии в течение нескольких лиц и ходатайства которых были отклонены, не могут более воспользоваться этой возможностью.
They also wished to know to what extent the 6 million foreigners, many of whom had been resident in Germany for a long time, had been integrated. Они также хотели бы знать, в какой степени были интегрированы 6 млн. иностранцев, многие из которых проживают в Германии уже долгое время.
Persons of some 161 different nationalities live or are resident in Luxembourg. В Люксембурге проживают лица примерно 161 национальности.
While most immigration to Ireland had been from countries that had joined the European Union (EU) in May 2004, nationals from over 188 different countries with a wide range of cultural identities and religious beliefs were now resident in Ireland. Хотя большую часть иммигрантов в Ирландии составляли выходцы из стран, присоединившихся к Европейскому союзу (ЕС) в мае 2004 года, в настоящее время в Ирландии проживают граждане более 188 стран с различными культурными особенностями и религиозными убеждениями.
The Group also notes that Emmanuel Ruzindana and Ngirinshuti Ntambara, reportedly the Political Affairs and Foreign Affairs commissioners of the FDLR's executive commission, are - among others still being identified by the Group - also resident in France. Группа также отмечает, что Эммануэль Рузиндана и Нгириншути Нтамбара, являющиеся, по сообщениям, уполномоченными по политическим вопросам и иностранным делам Исполнительного комитета ДСОР также, - в числе прочих лиц, работа по идентификации которых еще продолжается Группой, - проживают во Франции.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
He's 55, austrian, resident of eel creek, laketop. 55 лет лет, австриец, проживает в Ил Крик, Лэйктоп.
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a citizen of the Kingdom of Saudi Arabia, of 21 years of age, is a university student usually resident in Riyadh. Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах., гражданин Королевства Саудовской Аравии, возраст 21 год, студент университета, обычно проживает в Эр-Рияде.
A natural person is also entitled to disability pension if he/she became disabled at a time when he/she was a dependent child and is a permanent resident of the Slovak Republic. Физическое лицо также получает право на пенсию по инвалидности, если оно становится инвалидом в тот момент, когда оно является ребенком-иждивенцем и постоянно проживает в Словацкой Республике.
(b) That person is not a Zambian citizen but is ordinarily resident in Zambia; Ь) это лицо не является гражданином Замбии, но обычно проживает в Замбии;
The principle of non-refoulement must be respected for all individuals, including persons illegally resident. Принцип недопустимости принудительного возвращения должен соблюдаться в отношении всех лиц, включая тех, кто проживает в стране незаконно.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
One third of the Liechtenstein resident population consists of foreigners. На долю иностранцев приходится треть постоянного населения Лихтенштейна.
The Conference highlighted the importance and policy relevance of measuring long-term and short-term migration and its links to defining resident population in censuses. Конференция подчеркнула важность и политическую значимость измерения долгосрочной и краткосрочной миграции и его связей с определением постоянного населения в рамках переписи.
In 2005, 12% of the resident population were hospitalized one or more times. В 2005 году 12 процентов постоянного населения страны подвергалось госпитализации один или несколько раз.
The report covered such issues as "belonger" status, permanent and long-term residency, home ownership and investor permits, as well as the impact of the substantial increase in the resident population on health, education and other social services. Доклад охватывает такие вопросы, как статус коренного жителя, постоянное и долгосрочное проживание, право собственности на жилье и разрешения для инвесторов, а также воздействие значительного увеличения численности постоянного населения на систему здравоохранения, образования и другие социальные услуги.
In fact, the Resident Coordinator office, because of the continuous presence of the United Nations in Haiti, has become an important source of technical information and logistical support for bilateral and multilateral cooperation agencies. Так, с учетом постоянного присутствия Организации Объединенных Наций в Гаити канцелярия координатора-резидента превратилась в один из важных источников технической информации и материально-технической поддержки двусторонних и многосторонних сотрудничающих учреждений.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ.
Similarly, the Netherlands, while indicating that its national legislation contains no specific provisions on the issue, stated that a right of return would exist in the event that a lawful resident had been unlawfully expelled. Нидерланды также в своем ответе заявляют, что, хотя национальное законодательство не содержит конкретных норм по данному вопросу, в случае незаконной высылки лица, постоянно проживающего в стране на законных основаниях, оно будет иметь право вернуться.
It also makes provisions for enabling a child who is a resident of Trinidad and Tobago to be placed with foreign adopters who are not resident in Trinidad and Tobago, thus removing the nationality restriction imposed by the existing adoption laws. Он также содержит положения, позволяющие передавать ребенка, проживающего в Тринидаде и Тобаго, иностранным приемным родителям, не являющимся жителями Тринидада и Тобаго, и, таким образом, снимает связанное с гражданством ограничение, предусмотренное действующими законами об усыновлении.
Finnish law applies also to an offence committed outside of Finland and directed at a Finnish citizen, a Finnish corporation, foundation or other legal entity, or a foreigner permanently resident in Finland (section 5). Право Финляндии применяется также в отношении преступления, совершенного за пределами Финляндии и против финского гражданина, финской корпорации, фонда или другого юридического лица или иностранца, постоянно проживающего в Финляндии (раздел 5).
Before a national identity card is issued, the applicant receives a temporary document certifying that he or she is a citizen of Azerbaijan or, in the case of a stateless person, a temporary document showing that he or she is permanently resident in Azerbaijan. До выдачи соответствующего удостоверения личности указанный орган выдает гражданину временный документ, удостоверяющий личность гражданина Азербайджанской Республики, а лицу без гражданства - временный документ, удостоверяющий личность постоянно проживающего в Азербайджанской Республике лица без гражданства.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Under the program, 55,000 resident permits have been granted, 8,000 applications are pending. В рамках этой программы было выдано 55000 видов на жительство, а 8000 заявлений находятся на стадии рассмотрения.
(b) Any child of a Colombian mother or father who was born abroad and subsequently became resident in Colombia. Ь) дети отца или матери - гражданина (гражданки) Колумбии, которые родились за границей, а затем переехали на жительство в Республику.
2.12 On 8 June 2006, the complainants applied for visa exemption and permanent resident status on humanitarian grounds. 2.12 8 июня 2006 года заявители подали ходатайство о получении визы и вида на жительство по гуманитарным соображениям.
However, he was advised that such an application was unnecessary, since he already had a resident permit. Однако ему сообщили, что такое ходатайство не требуется, поскольку у него уже имеется вид на жительство.
Resident permits and the grounds for granting residence permits in 1998. Виды на жительство и основания для предоставления видов на жительство в 1998 году.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Every child permanently resident in the Russian Federation is entitled to medical insurance under the compulsory medical care system. Каждый ребенок, постоянно проживающий на территории Российской Федерации, имеет право на получение страхового медицинского полиса по обязательному медицинскому страхованию.
1.1 The author is Mr. Mikhail Ivanovich Pastukhov, a Belarusian citizen resident in Minsk. 1.1 Автором сообщения является г-н Михаил Иванович Пастухов, гражданин Беларуси, проживающий в Минске.
The Ossetian criminals stole his and his passenger David Chubinidze's (b. in 1970, resident of Gori, Sukhishvili St., No. 163) cellphones. Преступники-осетины украли у него и у его пассажира Давида Чубинидзе (1970 г. р., проживающий в Гори по адресу: ул. Сухишвили, д. 63) сотовые телефоны.
Two days later, federal agents arrested Faisal Shahzad, a 30-year-old Pakistan-born resident of Bridgeport, Connecticut, who had become a U.S. citizen in April 2009. Через два дня после инцидента федеральными агентами был задержан Файзал Шахзад, тридцатилетний уроженец Пакистана, проживающий в Бриджпорте, штат Коннектикут, который получил американское гражданство в апреле 2009 года.
On 3 December 2006, Mr. Sren Wium-Andersen (hereinafter the communicant), a resident of Denmark, submitted a communication to the Committee alleging non-compliance by Denmark with its obligations under article 9, paragraph 3, of the Convention. 3 декабря 2006 года проживающий в Дании г-н Сорен Виум-Андерсен (далее по тексту "автор сообщения") представил в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, содержащее утверждение о нарушении Данией своих обязательств в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
With regard to permanent residents, a permit for permanent residence expired on exit from New Zealand unless a returning resident's visa was obtained. Что касается постоянных резидентов, разрешение на постоянное проживание прекращало действовать после выезда из Новой Зеландии, если при этом не была получена обратная виза на проживание.
In such a case, she will not be deported immediately but her resident permit will not be renewed and as a result she will have to leave the country as soon as the residence permit expires, thereby losing the right to re-enter the Republic. В таком случае она не будет подлежать немедленной высылке, однако ее разрешение на проживание не будет возобновлено, в результате чего ей придется покинуть страну как только истечет срок, указанный в разрешении, после чего она потеряет право на въезд в Республику в будущем.
The Committee also recommends that measures be taken to permit the family reunification of foreign workers resident in Switzerland shortly after they obtain a temporary residence permit. Комитет также рекомендует принять меры к тому, чтобы предоставлять находящимся в Швейцарии иностранным работникам возможность воссоединения с семьей вскоре после получения ими временного разрешения на проживание.
Lastly, legal aid has been extended to aliens who, when they appear before the Refugee Appeals Commission, have entered France legally and are habitually resident there or possess a residence permit valid for at least one year. Наконец, доступ к судебной помощи был открыт для иностранцев, которые, ожидая решения Комиссии по рассмотрению ходатайств беженцев, постоянно проживают на территории Франции и въехали на нее на законном основании или же имеют разрешение на проживание сроком не менее года.
Nationals of new member States who were officially resident in Belgium on 1 May 2004 and who were working there as salaried employees may apply for permanent residence after an uninterrupted period of work in Belgium of 12 months or longer. Выходец из какого-либо нового государства-члена, находившийся в Бельгии на законных основаниях на 1 мая 2004 года и занимавшийся там какой-либо деятельностью в качестве наемного работника, может ходатайствовать о выдаче ему разрешения на проживание по истечении периода непрерывной работы в Бельгии в течение 12 или более месяцев.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Weigand advised players who already owned Resident Evil 2 to rent the Dual Shock Ver. for the "Extreme Battle" minigame, and recommended that newcomers buy the updated edition instead of the original release. Вейганд посоветовал игрокам, у которых уже была Resident Evil 2, одолжить Dual Shock Ver. для миниигры Extreme Battle, а также порекомендовал новичкам покупать дополненную версию вместо оригинала.
Game Informer stated that ammunition is more plentiful in Resident Evil 4 than in other games in the series, making it more action-oriented. А боеприпасы в Resident Evil 4 более многочисленны, чем в других играх серии, что делает её более ориентированной на действия.
While he was originally designed as a veteran police officer, he was changed to a rookie after the original version of Resident Evil 2 (popularly known as "Resident Evil 1.5") had been scrapped. Это случилось после того, как оригинальная версия Resident Evil 2 (известная сейчас как «Resident Evil 1.5») была отправлена на слом.
Barry also appears in the non-canonical game Resident Evil Gaiden as one of its two player characters, and as a DLC character in the Resident Evil 5 Mercenaries Reunion mode. Барри Бёртон также участвует в неканонической игре Resident Evil Gaiden, в качестве одного из двух игровых персонажей.
The next three games in the series-a remake of the original Resident Evil and the prequel Resident Evil Zero, both released in 2002, as well as Resident Evil 4-were all released initially as GameCube exclusives. Последующие три тайтла - ремейк оригинального Resident Evil, приквел к сериалу Resident Evil Zero и продолжение серии игр Resident Evil 4 - все первоначально были выпущены как эксклюзивные продукты для GameCube.
Больше примеров...