Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Another resident was reportedly injured in the West Bank. На Западном берегу, согласно сообщениям, получил травмы еще один житель.
McMillen has been a lifelong resident of Santa Cruz, California. Макмиллен - коренной житель города Санта-Круз в Калифорнии.
Saudi Arabia had a number of programmes to ensure that every resident had access to affordable food. Саудовская Аравия осуществляет ряд программ, направленных на то, чтобы каждый житель страны имел возможность покупать продукты питания по приемлемым ценам.
Found under the roots of a knotted oak and included as a Rimspoke resident. Найден под корнем дерева и принесен домой к Фельгену как постоянный житель.
On 5 November, Alik Gigolaev, a resident of the village of Zemo Artsevi, was killed by unknown persons near the village of Korkula. 5 ноября неизвестными был убит у села Коркула Алик Гиголаев, житель села Земо-Арцеви.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
The relevant part of the definition of resident reads: Соответствующая часть определения термина "резидент" гласит:
Even so, the British Resident General would give advice on domestic issues, and the states were bound by treaty to follow that advice. Британский генеральный резидент давал правительствам государств советы по внутриполитическим вопросам, и государства, будучи связанными договорными обязательствами, были обязаны следовать этим советам.
Before the Rebellion of 1857, the role of the British Resident in Delhi was more important than that of other Residents, because of the tension that existed between the declining Mughal Empire and the emerging power of the East India Company. После восстания 1857 года британский резидент в Дели играл более важную роль, чем все остальные резиденты, из-за напряжённости между Могольской империей и набирающей силу Ост-Индской компанией.
Double suite (resident) Двухместные апартаменты (резидент)
When a legal entity is established in country A through which the dwelling is indirectly owned by a unit resident of country B, an actual enterprise unit will replace the notional enterprise unit in figure 1. Когда юридическое лицо создается в стране А, а его собственником косвенно является резидент страны В, на диаграмме 1 условное предприятие заменяется реальным.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Increased Fiji resident medical graduates from the Fiji School of Medicine from 40 to 50 per year. Увеличение числа проживающих в Фиджи выпускников Школы медицины Фиджи (ШМФ) с 40 до 50 человек в год.
The Office for the Promotion of Migrant Integration, Department of Justice and Equality, has responsibility for leading and coordinating work relating to the integration of legally resident immigrants. На Управление по содействию интеграции мигрантов и Министерство юстиции и равноправия возлагается ответственность за руководство и координацию работы по интеграции проживающих в стране на законных основаниях иммигрантов.
Practical aspects of the implementation of rights set out in the Constitution are governed by the Law on Procedures for the Identification and Registration of Georgian Citizens and Resident Aliens. Практические аспекты реализации зафиксированных в Конституции прав регламентируются законом "О порядке удостоверения личности и регистрации граждан Грузии и проживающих в Грузии иностранцев".
As of the end of the first quarter of 2001,139 Syrian citizens had AIDS, and 86 resident aliens had the disease. На конец первого квартала 2001 года СПИД был выявлен у 139 граждан Сирии и 86 иностранцев, постоянно проживающих в стране.
It should not be forgotten that the fact that a high proportion of Bolivian citizens were illegally resident abroad was one of the country's main problems and that the activities of NGOs and the State in that regard were insufficiently coordinated. По поводу большого числа граждан, незаконно проживающих за рубежом, уместно указать на то, что в этом состоит одна из серьезнейших проблем страны и что деятельность НПО и государственных инстанций в этой области отличается недостаточной скоординированностью.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
You may be chief surgical resident, but I'm not your boyfriend. Может, ты и старший ординатор, но я не твой парень.
A mere resident "thought" independently and caused trouble on his own. Обычный ординатор самостоятельно "подумал" и самостоятельно устроил неприятности.
She has another resident today. Сегодня у нее другой ординатор.
A resident ending it like this? Ординатор покончил с собой?
I mean, technically, it's an old resident. Технически, это старый ординатор.
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
In addition, witnesses residing in Rwanda continued to benefit from the gender-sensitive counselling provided by the nurse psychologists resident at the Tribunal clinic in Rwanda. Кроме того, свидетели, проживающие в Руанде, по-прежнему могут пользоваться услугами консультативного характера, учитывающими гендерную проблематику, которая оказывается психологами из клиники Трибунала в Руанде.
It would like to know in that connection what the current criteria were for the payment of a daily subsistence allowance to ACABQ members, the amount of the allowance, and whether any members resident in New York had ever been eligible to receive it. В этой связи делегация хотела бы знать, какие в настоящее время используются критерии в отношении оплаты суточных членов ККАБВ, сумму суточных и имеют ли право какие-либо члены, проживающие в Нью-Йорке, на их получение.
Article 7 of the first legislative text contained the provision that "foreigners and stateless persons habitually resident in Portugal enjoy the right to legal protection". And article 1 of the second legislative text provided as follows: В самом деле, статья 7 первого закона предусматривала, что "иностранцы и апатриды, обычно проживающие в Португалии, пользуются правом на юридическую защиту", а статья 1 второго закона гласила:
Our translators - All our translators are mother tongue professional translators and most are resident in their country of origin. Наши переводчики - Все наши переводчики, это профессиональные переводчики- носители языка, в большинстве своем, проживающие в своих странах.
Thus, several Egyptian citizens resident in the Sudan have been arrested in a completely arbitrary manner and imprisoned or subjected to other forms of detention without trial and without any charge having been brought against them. Так, многие египетские граждане, проживающие в Судане, в произвольном порядке были подвергнуты арестам, тюремному заключению или задержанию в других формах без суда и без предъявления им каких бы то ни было обвинений.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Please state whether the present social security system covers all Venezuelan and foreign workers resident in Venezuela, or whether there are any groups that do not enjoy such protection. Просьба сообщить, обеспечивает ли действующий режим социального обеспечения защиту всем трудящимся - венесуэльцам и иностранным трудящимся, проживающим в этой стране, и существуют ли какие-либо трудовые коллективы или районы страны, где такая система защиты не действует.
Ukrainians belong to those ethnic groups resident in Lithuania for centuries whose total number and specific gravity in the demographic structure of the country's population has been on the rise since after the Second World War. Украинцы принадлежат к тем веками проживающим в Литве этническим группам, чье общее количество и особое значение в демографической структуре населения страны возрастало после второй мировой войны.
The Government of Qatar reported that medical services for citizens and resident foreigners infected with HIV/AIDS are provided equally, without discrimination. Правительство Катара сообщило, что гражданам и проживающим в стране иностранцам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, предоставляется одинаковая медицинская помощь без какой-либо дискриминации.
Children who are Kazakh citizens may be adopted by foreigners only when they cannot be adopted by Kazakh citizens who are permanently resident in the country, or by relatives irrespective of their nationality or place of residence. Дети, являющиеся гражданами Казахстана, могут быть переданы на усыновление иностранцам только в тех случаях, если не представляется возможным передать этих детей на воспитание гражданам республики, постоянно проживающим на территории Казахстана, либо на усыновление родственникам детей, независимо от гражданства и места жительства.
This is the case not only with women resident in their own countries but also women migrants, for instance African women in the diaspora. Это относится не только к женщинам, постоянно проживающим в своей стране, но и к женщинам-мигрантам, например к женщинам из африканской диаспоры.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Since the offensive on Gorazde there has been a deterioration in conditions for Bosnian Serb civilians resident in the enclave. После наступления на Горажде условия, в которых проживают в этом анклаве гражданские боснийские сербы, ухудшились.
A jurisdiction similar to that based on nationality is jurisdiction over stateless persons who are habitually resident in the State concerned. Одним из видов юрисдикции, аналогичной юрисдикции, основанной на гражданстве, является юрисдикция в отношении лиц без гражданства, которые обычно проживают в соответствующем государстве.
Some work remains to be done in those areas but most of the applicants who remain to be considered by the Identification Commission are resident in Morocco and Mauritania. В этих местах еще предстоит проделать определенную работу, однако большинство лиц, заявления которых еще предстоит рассмотреть Комиссии по идентификации, проживают в Марокко и в Мавритании.
It is also interesting to note that an estimated 4981085 Portuguese nationals are resident abroad. Любопытно, что, по имеющимся оценкам, за рубежом проживают 4981085 граждан Португалии.
As early as 1892, the Institute of International Law adopted a resolution containing a provision indicating that aliens who are domiciled or resident, or have a commercial establishment in the expelling State, shall be given the opportunity to settle their affairs and interests. Еще в 1892 году Институт международного права принял резолюцию, содержащую положение, согласно которому иностранцы, которые домицилированы, постоянно проживают или имеют коммерческое предприятие в высылающем государстве, должны иметь возможность урегулировать свои дела и интересы, прежде чем они покинут территорию соответствующего государства:
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
The bill permitted the registration of such partnerships only if at least one of the persons who intend to conclude such partnership is a Czech citizen or a permanent resident in the Czech Republic. Законопроект допускает регистрацию таких взаимоотношений партнеров лишь в том случае, если, по крайней мере, одно из лиц, намеревающихся вступить в такие партнерские отношения, является чешским гражданином или постоянно проживает в Чешской Республике.
Cimpaye is a resident of Belgium. проживает в Бельгии, заниматься такой деятельностью.
It would be interesting to learn whether in such a case it was a problem if the foreign parent was not legally resident in the State party. Было бы интересно узнать, возникают ли проблемы, если родитель-иностранец проживает на территории государства незаконно.
A little overtwo years now, but she is not permanently resident with me. уть более двух лет, но она не посто€нно проживает у нас.
Widowed Father's Allowance - mirrors the WMA provisions, but based on the Isle of Man contributions paid by the late wife and dependent on the widower being ordinarily resident in the Isle of Man. Пособие для вдовых отцов, аналогичное ПМВ, но определяемое на базе взносов, выплаченных на острове Мэн покойной супругой, при условии, что вдовец обычно проживает на острове Мэн.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Section 36(1), first sentence, is applicable to all aliens who are not permanently resident in Denmark. Положение первого предложения пункта 1 статьи 36 применяется в отношении всех иностранцев, которые не имеют постоянного вида на жительство в Дании.
The Secretary-General also invites the General Assembly to reconsider the policy requiring staff members to renounce permanent resident status in a country other than the country of their nationality before recruitment, for the reasons explained in annex I to the present report. Генеральный секретарь предлагает также Генеральной Ассамблее пересмотреть правило, обязывающее сотрудников отказываться перед их назначением от статуса постоянного резидента в стране, которая не является страной их гражданства, по причинам, которые разъясняются в приложении к настоящему докладу.
10.3 With regard to persons seeking permanent resident status in Canada, counsel refers to decisions of the Canadian immigration authorities that have allegedly not given sufficient weight to extenuating circumstances. 10.3 В отношении лиц, стремящихся получить статус постоянного жителя Канады, адвокат ссылается на решения канадских иммиграционных властей, которые, по ее утверждению, не учитывали должным образом смягчающие обстоятельства.
develop international cooperation relating to exchange of information between States on offences committed by drivers who are not resident in the country where the offence was committed so that the driver can be penalized in his country of residence. наладить международное сотрудничество в вопросах межгосударственного обмена информацией о нарушениях, совершенных водителями за пределами стран постоянного проживания, с тем чтобы водитель мог быть наказан в его собственной стране.
(b) Persons who do not enjoy general legal recognition of the rights inherent in the status of refugee, permanent resident, naturalized citizen or other similar status granted by the host State; Ь) лиц, на которых не распространяется существующая в принимающем государстве общая юридическая система признания прав, обусловленных статусом беженца, постоянного жителя, натурализованного гражданина или иным аналогичным состоянием;
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
As for the nomads and other travelling people, the low share of countries including them in the usually resident population may simply reflect the operational difficulties typical of this difficult-to-reach population group. Что касается кочевников и других переезжающих с места на место лиц, то малая доля стран, включивших их в состав обычно проживающего населения, может просто-напросто отражать практические сложности, которые обычно вызывает эта труднодоступная группа населения.
Number of countries including selected population groups in the usually resident population Число стран, включивших определенные категории населения в состав обычно проживающего населения
Aliens who are father or mother to a child who is resident in Morocco and has obtained Moroccan nationality, providing that they are in practice the child's statutory guardians and provide for its needs; иностранцы, являющиеся родителями ребенка, постоянно проживающего в Марокко и получившего марокканское гражданство, при условии, что они на практике являются законными опекунами ребенка и обеспечивают его потребности;
FAO implemented a project entitled "Improved Land Tenure and Food Security for Internally Displaced Persons and Resident Communities". ФАО осуществляла проект под названием «Повышение обеспеченности землей и продовольственной безопасности для внутренне перемещенных лиц и постоянно проживающего населения».
Habier is also involved in the trafficking of gold and cassiterite to South Kivu, Maniema and North Kivu through Miruho, a Congolese businessman resident in Bukavu. Общество «Абьер» занимается также торговлей золотом и касситеритом в Маньеме (провинция Южная Киву) и в провинции Северная Киву через конголезского предпринимателя Мирухо, проживающего в Букаву.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Persons found to need protection may apply for permanent resident status and may sponsor some family members still living abroad. Если устанавливается, что те или иные лица нуждаются в защите, они могут ходатайствовать о получении постоянного вида на жительство и оказать помощь членам семьи, проживающим за рубежом.
(b) Foreign citizens with permanent and temporary resident permits in BiH, regardless of their whereabouts at the time of the census; Ь) иностранные граждане, обладающие постоянным или временным видом на жительство в БиГ, независимо от их местонахождения на момент переписи;
The resident's parents may be granted residence permits at the discretion of the Minister or his appointed deputy, if they believe that there are grounds to do so. Родителям резидента вид на жительство выдается по усмотрению министра или его назначенного заместителя, если они считают, что для этого есть основания.
For example, a State may cancel the permit of a resident alien if the alien violates certain conditions of stay, is engaged in certain criminal activities, or presents a threat to the State's ordre public, national security or interests. Например, государство может аннулировать вид на жительство иностранца, если он нарушает определенные условия пребывания, замешан в определенной преступной деятельности или представляет угрозу общественному порядку этого государства, его национальной безопасности или интересам.
(a) All children enjoy the right to education, including children without resident permit, and "children in hiding"; а) все дети пользовались правом на образование, включая детей, не имеющих вида на жительство, и "скрывающихся детей";
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
2.2 In July 2004, the author's father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment. 2.2 В июле 2004 года отец автора сообщения, проживающий в Дашогузском велаяте, ездил в Ашхабад для лечения.
Khaled Deleisheh, an engineer, aged 38, resident of Al-Bireh, Ramallah district, West Bank, was reportedly arrested on 16 April 1994 at his home. Халид Делейшех, инженер, 38 лет, проживающий в Аль-Бирехе, район Рамаллах, Западный берег, как сообщалось, был арестован 16 апреля 1994 года в своем доме.
Salama Abdelfodil Ahmed, born on 7 February 1971, student, resident in ShubraElKhema Industrial City, Al Qalubia, arrested on 15 May 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. Саляма Абдельфодиль Ахмед, родившийся 7 февраля 1971 года, студент, проживающий в промышленной зоне Шубра-эль-Хема, Аль-Калубия, был арестован 15 мая 1991 года и содержится в тюрьме строгого режима Абу-Заабель.
Any citizen of Tajikistan over the age of 35, who speaks the State language and has been a permanent resident in Tajikistan for not less than 10 consecutive years may be elected President. Президентом может быть избран каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на территории Таджикистана не менее 10 последних лет.
"Subject to the provisions of this Act, any Seychellois citizen above the age of 18 years and resident in Seychelles whose means are insufficient to meet his basic household needs may apply for social welfare allowance under s 11." "В соответствии с положениями настоящего Закона любой гражданин Сейшельских Островов старше 18 лет, постоянно проживающий на Сейшельских Островах, чьи средства недостаточны для удовлетворения своих хозяйственно-бытовых потребностей, может обратиться с просьбой о получении пособия по социальному обеспечению согласно разделу 11".
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
With regard to employment in industrial zones, the Ministry took the following action: Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. Что касается работы в промышленных зонах, то Министерство приняло следующие меры: Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу.
Following the 3 March decision of the Government of Sudan to grant visas to 28 United Nations civilian staff members and 51 contractors, three United Nations civilian staff travelled to Khartoum on 16 April and obtained their Sudanese resident visas on 17 April. После того как 3 марта правительство Судана приняло решение выдать визы 28 гражданским сотрудникам Организации Объединенных Наций и 51 подрядчику, 3 гражданских сотрудника Организации Объединенных Наций 16 апреля проследовали в Хартум и 17 апреля получили свои визы на проживание в Судане.
In Australia, of the 24 major classes of temporary resident visas and entry permits, at least nine are relevant to the temporary entry of specialty personnel, including educational personnel, visiting academics, medical practitioners, and public lecturers. В Австралии из 24 основных классов виз, дающих право на временное проживание, и разрешений на въезд как минимум девять имеют отношение к временному въезду специалистов, включая работников сферы образования, приглашенных научных работников, практикующих медицинских работников и лекторов.
The legislation required such judges to be persons of integrity, at least 30 years of age, in good health and permanently resident in the Slovak Republic. В соответствии с законодательством критериями для избрания какого-либо лица на пост судебного асессора являются честность, возраст не менее 30 лет, хорошее состояние здоровья и постоянное проживание в Словацкой Республике.
Lastly, legal aid has been extended to aliens who, when they appear before the Refugee Appeals Commission, have entered France legally and are habitually resident there or possess a residence permit valid for at least one year. Наконец, доступ к судебной помощи был открыт для иностранцев, которые, ожидая решения Комиссии по рассмотрению ходатайств беженцев, постоянно проживают на территории Франции и въехали на нее на законном основании или же имеют разрешение на проживание сроком не менее года.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Resident Evil 2 was also praised for its graphics, which many critics believed were a substantial improvement upon those of the first installment. Resident Evil 2 также получила хвалебные отзывы за графическое оформление, которое, по мнению многих критиков, стало значительно лучше после первой части.
An updated version, Resident Evil: Director's Cut, was released for PlayStation in September 1997, a year and a half after the original game. «Обновлённая» версия Resident Evil на «Sony Playstation», названная «Resident Evil: Director's Cut», была выпущена в сентябре 1997 года - через 18 месяцев после выхода оригинальной игры.
Resident Evil 2 was the basis for several licensed works and later games. Сюжет Resident Evil 2 стал основой для нескольких других работ и более поздних игр.
Barry also appears in the non-canonical game Resident Evil Gaiden as one of its two player characters, and as a DLC character in the Resident Evil 5 Mercenaries Reunion mode. Барри Бёртон также участвует в неканонической игре Resident Evil Gaiden, в качестве одного из двух игровых персонажей.
The single was described by Resident Advisor as "one of the dirtiest little Italo tunes you're likely to hear this year". В Resident Advisor трек был описан как «одна из самых запоминающихся песенок в духе итало-диско из тех, что вы, вероятно, слышали в этом году».
Больше примеров...