Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Chkhetiani, a resident of Kutaisi and born in 1973, had been condemned to a prison sentence of 15 years. Чхетиани, житель Кутаиси и 1973 года рождения, был осуждён к тюремному заключению на 15 лет.
And in fact, in Canada's largest city, Toronto, the average resident today is what used to be called a foreigner, somebody born in a very different country. В самом крупном городе Канады, Торонто, средний житель сегодня - это, обычно, иностранец, родившийся в совсем другой стране.
In turn, A. Kaktiņš pointed out that since 2000, people's confidence about the possibility of influencing the government, participating in protests, constantly decreased, and in mid-2006, only every third resident of Latvia was convinced of the effectiveness of the protests. В свою очередь, А. Kaktiņš указал, что с 2000 убеждение людей возможность влиять на правительство, принимая участие в акциях протеста, постоянно снижался, а в середине 2006 года, лишь каждый третий житель Латвии был убежден в эффективности протеста.
The 37-year-old Newcastle resident was found with substantial injuries by revellers. Найден 37-летний житель Нью-Касла, с серьёзными повреждениями от собутыльников.
The future resident or builder will be sure for the high quality and secure investment without fearing to find anything unexpected or out of place. Будущий житель или строитель может быть уверен в высоком качестве жизни и надёжности инвестиций, может не бояться однажды рядом со своим домом узреть что-то неожиданное или нарушающее общую целостность.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Under the State Health Insurance Law, 5754-1994 ("State Health Insurance Law"), every resident is entitled to comprehensive health care services. В соответствии с Законом о государственном медицинском страховании, 5754-1994 ("Закон о государственном медицинском страховании"), каждый резидент имеет право на комплексную медицинскую помощь.
The representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Resident and Humanitarian Coordinator participate in his senior management team to ensure coordination of activities in support of the peace process. Представитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Резидент и Координатор по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций входят в состав группы старших руководителей для обеспечения координации деятельности в поддержку мирного процесса.
Wendy's husband's not a resident. Муж Венди не резидент.
When a legal entity is established in country A through which the dwelling is indirectly owned by a unit resident of country B, an actual enterprise unit will replace the notional enterprise unit in figure 1. Когда юридическое лицо создается в стране А, а его собственником косвенно является резидент страны В, на диаграмме 1 условное предприятие заменяется реальным.
Soon after he arrived at Cawnpore, Havelock received news that Henry Lawrence, the British Resident in Awadh (referred to at the time as Oudh) had died, and that the Company forces were besieged and facing a defeat at Lucknow. Вскоре после прибытия в Канпур Хэвелок получил новости, что Генри Лоуренс, британский резидент (по сути губернатор) скончался, осаждённый в Лакхнау гарнизон компании находится под угрозой, Лакхнау может пасть.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
(e) Foreign citizens and stateless persons permanently resident in the Republic: by presentation of resident permit; ё) иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих в Республике, - по видам на жительство;
According to the Housing Conditions Improvement Act, the general objective of the law is to secure a reasonable standard of housing for everyone permanently resident in Finland. Согласно Закону об улучшении жилищных условий, общая цель законодательства заключается в обеспечении адекватных жилищных условий для всех лиц, постоянно проживающих в Финляндии.
There were no special laws or regulations for minorities in employment, housing or social welfare, because in those areas the same rules applied to all qualifying Croatian citizens permanently resident in the country. Нет специальных законов или норм для меньшинств в области занятости, проживания или социального обеспечения, поскольку в этих областях применяются те же нормы, что и для всех хорватских граждан, постоянно проживающих в стране.
Although article 92 of the General Act on Migration and the Status of Aliens forbids the recruitment of aliens illegally resident in the country, in practice such recruitment does occur. Хотя статья 92 общего закона о миграции и иностранцах запрещает наем на работу иностранцев, незаконно проживающих в стране, на практике их принимают на работу.
Children newly arrived in the Grand Duchy of Luxembourg and asylum-seekers' children must attend school, like all other children and young people resident in the Grand Duchy, irrespective of their parents' status. В Люксембурге школьное обучение является обязательным как для детей только что прибывших в Великое Герцогство Люксембург, так и для детей лиц, обращающихся за международной защитой, а также для других детей и подростков, проживающих в Великом Герцогстве, независимо от статуса их родителей.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
I mean, I'm a resident, and you're an intern. Я ведь ординатор, а ты - интерн.
A resident was not first author of a published paper. Ординатор не мог быть единственным автором публикуемой статьи.
Hello, resident who is not on my service today. Привет тебе, ординатор, который сегодня не со мной.
You're a first year psych resident. Ты ординатор первого года в психиатрии.
I don't care if you think Dr. Grey is the best resident Мне всё равно, если вы думаете что др. Грей лучший ординатор
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
All European Union nationals resident in the Maltese Islands who are registered and possess a Maltese identity card are eligible to vote. Правом голоса обладают все проживающие на Мальтийских островах граждане Европейского союза, которые являются зарегистрированными и имеют мальтийское удостоверение личности.
Consequently, "resident" meant persons living in Korea for more than 90 days. Соответственно "постоянно проживающие лица" означает лиц, проживающих в Корее более 90 дней.
Students from the Nordic countries, who are permanently resident in Iceland and are registered at an Icelandic institution of higher education, are also eligible for student loans if they are not supported financially by their own country. Учащиеся из скандинавских стран, постоянно проживающие в Исландии и числящиеся в каком-либо высшем учебном заведении Исландии, также имеют право на ученические ссуды, если они финансово не поддерживаются своей страной.
More generally, all persons legally resident in Iceland were entitled, like Icelandic citizens, to the services provided by the local authorities (financial assistance, social work services, information on rights and services, etc.). В общем плане все легально проживающие в Исландии лица имеют право, как и исландские граждане, на услуги и выплаты, предоставляемые местными властями (финансовая помощь, услуги социального консультирования, сведения о правах и услугах и т.д.).
Foreign nationals and stateless persons permanently resident in Belarus have the same rights to education as Belarusian citizens, unless otherwise specified by the laws and international agreements of the Republic of Belarus. Иностранные граждане и лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Беларусь, имеют равные с гражданами Республики Беларусь права на образование, если иное не определено законами и международными договорами Республики Беларусь.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Children not resident in the area may be denied school admission solely on grounds of lack of free places. Не проживающим на данной территории может быть отказано в приеме только по причине отсутствия свободных мест в учреждении.
Access to health care should be guaranteed for all resident immigrants on Italian territory. доступ к услугам в области здравоохранения должен быть гарантирован всем проживающим на территории Италии иммигрантам.
ECSR recalled that under Article 13 paragraph 4 equality of treatment of foreign nationals legally resident in the state concerned should be guaranteed in matters such as access to assistance. ЕКСП напомнил, что в соответствии с пунктом 4 статьи 13 иностранным гражданам, законно проживающим в государстве, должно гарантироваться равное обращение в таких вопросах, как доступ к помощи.
In 1993 the New Zealand State Services Commissioner delegated his powers to two TPS Commissioners, one currently a New Zealander and the other a Tokelauan normally resident there. В 1993 году комиссар государственных служб Новой Зеландии делегировал свои полномочия двум комиссарам ГСТ, один из которых является новозеландцем, а второй - жителем Токелау, постоянно проживающим в Территории.
Trading in, negotiating or otherwise assisting in the sale of military goods and technology from one foreign country to another is not permitted for persons resident or staying in Norway or Norwegian companies, foundations and associations without permission from the Ministry of Foreign Affairs. Лицам, постоянно проживающим в Норвегии или временно находящимся на ее территории, а также норвежским компаниям, фондам и ассоциациям запрещается заниматься встречной торговлей, переговорами или каким-либо иным содействием продаже товаров и технологий военного назначения в других странах без соответствующего разрешения министерства иностранных дел.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Noting the efforts undertaken by the National Migrant Support Board of Guatemala (CONAMIGUA) to assist Guatemalan migrants abroad, she asked what measures it had taken to protect those migrant workers who were in transit or resident in Guatemala. Отмечая усилия, предпринимаемые Национальным советом по оказанию помощи мигрантам Гватемалы (КОНАМИГУА) по содействию гватемальским мигрантам за рубежом, она спрашивает, какие меры были приняты им для защиты тех трудящихся-мигрантов, которые находятся в Гватемале транзитом или проживают там.
Replying to the question why article 25 of the Constitution, in particular, referred only to citizens and not to all persons resident in the country, he said that the Constitution as a whole protected the human rights of all persons, irrespective of their nationality. Отвечая на вопрос, почему, в частности, статья 25 Конституции касается только граждан, а не всех лиц, которые проживают в стране, г-н Алавади указывает, что права человека всех людей, какой бы национальности они ни были, охраняются Конституцией в целом.
It should be noted that, in addition to the resident population, the Falkland Islands enjoys the presence both of visiting foreign seamen and of overseas contract workers. Следует отметить, что наряду с коренным населением на Фолклендских островах временно проживают иностранные моряки и рабочие-контрактники.
At that time invitations were extended to representatives of nations who were resident in the Bahamas to be members of the Committee, at which time nationals of more than 40 countries responded. В то время были разосланы приглашения представителям стран, граждане которых проживают на Багамских Островах, стать членами этого Комитета, и ответы на эти приглашения были получены более чем от 40 стран.
This initiative means that Pacific Island people who have been resident in New Zealand for 20 years will receive 100 per cent of the New Zealand Superannuation whether or not they will retire in New Zealand or on the Islands. Эта инициатива означает, что жители тихоокеанских островов, которые проживают в Новой Зеландии 20 лет, будут получать 100% новозеландской пенсии по старости, независимо от того, будут ли они жить на пенсию в Новой Зеландии или на этих островах.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
Under Italian legislation, any foreign national, even if not legally resident in Italy, could be granted legal aid at State expense in order to ensure equal rights to adequate legal defence. В соответствии с итальянским законодательством любой иностранец, даже если он не проживает в Италии на законном основании, может получить правовую помощь за счет государства, с тем чтобы обеспечить ему равные права на квалифицированную правовую защиту.
A married woman is considered as legally resident in the place of marital residence that is, the husband's place of residence. С правовой точки зрения считается, что замужняя женщина проживает в своем семейном доме, то есть в доме, в котором живет ее муж.
It was also suggested that the phrase "lawfully and habitually resident" be replaced by "lawfully staying", as per article 28 of the 1951 Convention on the Status of Refugees. Было также предложено заменить слова «законно и обычно проживает» словами «законно проживает» по аналогии со статьей 28 Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
The Commission should consider replacing the phrase "lawfully and habitually resident" in draft article 8 by the phrase "lawfully staying", which was the wording used in article 28 of the Refugee Convention in relation to the issuing of travel documents to refugees. Комиссия должна рассмотреть вопрос о замене фразы "которое законно и обычно проживает" в проекте статьи 8 на фразу "законно проживающее", как это сформулировано в статье 28 Конвенции о статусе беженцев в отношении выдачи беженцам проездных документов.
In addition, there were 26,282 foreign nationals and stateless persons resident in Mongolia, and their legal status was regulated by the 1993 Law on the Legal Status of Foreign Citizens (para. 33). Кроме того, в Монголии проживает 26282 иностранных граждан и апатридов, а их юридический статус регулируется Законом о юридическом статусе иностранных граждан 1993 года (пункт 33).
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Currently, the functions of resident and humanitarian coordinators had been consolidated, with the support of the Department and the Standing Committee. В настоящее время функции координатора-резидента и координатора гуманитарной деятельности осуществляются централизованно при поддержке Департамента и Постоянного комитета.
The Minister of Justice now issues a special permanent resident certificate to special permanent residents. Министерство юстиции начало выдачу специальных сертификатов постоянного резидента соответствующим категориям лиц.
The qualifying date is 15 May in each year and, as the Constitution allows, "resident" is defined by the Electoral Ordinance 1988. Дата начала регистрации назначается на 15 мая каждого года, а критерий "постоянного проживания" согласно положениям Конституции определен в Постановлении о выборах 1988 года.
Its deeming rule recognizes payments for technical services arising in the country where the payer is a resident or where the payer has a permanent establishment or fixed base, if payments are borne by that permanent establishment or fixed base. Согласно приведенному в нем правилу, платежи за технические услуги считаются возникающими в той стране, резидентом которой является плательщик, или в той стране, в которой находится постоянное представительство или постоянная база плательщика, если платежи осуществляются за счет этого постоянного представительства или постоянной базы.
This may be different than the year of arrival, and provides a measure of the duration of the time permanent residency (that is the legal right to live in a country as a permanent resident) was granted. Этот год может отличаться от года прибытия и служить показателем продолжительности времени, истекшего с момента предоставления постоянного вида на жительство, т.е. получения законного права проживать в стране в качестве постоянного жителя.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
In such case, the court is obliged to obtain a personal impression of the resident in the facility within seven days. В таком случае суд обязан в течение семи дней получить личное мнение проживающего в учреждении лица.
According to the author, the deportation of long-term, deeply rooted and substantially connected resident aliens who have already been duly punished for their crimes is not related to a legitimate State interest. По мнению автора, депортация иностранца, проживающего в стране и имеющего в ней длительные глубокие и прочные связи, уже понесшего заслуженное наказание за совершенные им преступления, не отвечает законным интересам государства.
If the purpose of entry is to visit a relative or friend legally resident in the country, the following conditions must be met: Если целью въезда является посещение родственника или друга, на законных основаниях проживающего в стране, должны быть выполнены следующие условия:
It was then transported to Belgium by Cogecom, under the supervision of a resident of Uvira named Samy Kahongohongo. Перевозка в Бельгию осуществлялась транспортной компанией "Когеком" в сопровождении Сами Кахонгохонго, проживающего в Увире.
Before a national identity card is issued, the applicant receives a temporary document certifying that he or she is a citizen of Azerbaijan or, in the case of a stateless person, a temporary document showing that he or she is permanently resident in Azerbaijan. До выдачи соответствующего удостоверения личности указанный орган выдает гражданину временный документ, удостоверяющий личность гражданина Азербайджанской Республики, а лицу без гражданства - временный документ, удостоверяющий личность постоянно проживающего в Азербайджанской Республике лица без гражданства.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
The 16 per cent who are not, enjoy resident status. Вместе с тем, 16% опрошенных не являются гражданами и имеют статус «вида на жительство».
The resident permit issued to Yasin Al-Qadi, a foreign national, has been revoked by the Ministry of the Interior after he was identified as being included in the Security Council Committee list. Вид на жительство, выданный иностранному гражданину Ясину Аль-Кади, был отозван министерством иностранных дел после того, как выяснилось, что он включен в перечень Комитета Совета Безопасности.
(a) Protection for foreign victims of trafficking in Canada has been strengthened through guidelines for a fee-exempt temporary resident permit for 180 days. а) защита иностранных жертв торговли людьми в Канаде была укреплена путем разрешения бесплатно выдавать им временный вид на жительство на 180 дней.
As per the above-mentioned amendment to the Education Act, free compulsory education has been extended to children from European Union countries and third country nationals who have acquired long-term resident status (more than 5 years) and to children of irregular immigrants as follows: Согласно вышеупомянутой поправке к Закону об образовании, система бесплатного обязательного образования была распространена на всех детей из стран Европейского союза и граждан третьих стран, которые получили долговременный вид на жительство (более 5 лет), а также на детей незаконных иммигрантов следующим образом:
The exercise also covered other groups of aliens, such as asylum-seekers whose applications had been rejected, relatives of other aliens who availed themselves of the procedure, and relatives of other resident aliens or Spaniards. Королевским указом 239/2000 от 18 февраля был определен порядок урегулирования вопросов иностранных граждан, постоянно проживающих на территории Испании с 1 июня 1999 года, которые подавали документы для получения вида на жительство или разрешения на работу либо имели их в течение последних трех лет33.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
One witness of Syrian origin but resident in Lebanon, who claims to have worked for the Syrian intelligence services in Lebanon, has stated that approximately two weeks after the adoption of Security Council resolution 1559, senior Lebanese and Syrian officials decided to assassinate Rafik Hariri. Один из свидетелей сирийского происхождения, проживающий в Ливане, который утверждает, что работал на сирийскую разведку в Ливане, заявил, что приблизительно через две недели после принятия резолюции 1559 Совета Безопасности высокопоставленные должностные лица Ливана и Сирии решили убить Рафика Харири.
(k) Mr. Rasalingam Thandavan, 27 years old, resident of Baddula, was arrested on 29 September 1999 in Baddula by members of the Army and the police; к) г-н Расалингам Тандаван, 27 лет, проживающий в Баддула, был арестован 29 сентября 1999 года в Баддула служащими вооруженных сил и полиции;
Mohamed Mouawad Abdurahmane Mouawad, 38 years old, student at the Faculty of Medicine, resident in Al Taouail, Sakalta, Sohag, arrested on 15 June 1994, detained in Istiqbal Turah High Security Prison; Мохамед Муавад Абдурахман Муавад, 38 лет, студент медицинского факультета, проживающий в Ат-Тауайле, Сакальта, Сохаг, был арестован 15 июня 1994 года и содержится в тюрьме строгого режима Истикбаль-Туре.
Thus, when their pension rights were calculated, foreign ex-servicemen resident in France were entitled to the same amount as their French comrades in arms. Так, на момент удовлетворения своих прав иностранный ветеран войны, проживающий во Франции, имеет право получать такую же пенсию, что и его соратник-француз.
According to the Law on the Legal Status of Foreign Citizens of 1993, a foreigner legally resident for 90 days to 5 years was considered to be a long-term resident. В соответствии с законом о правовом статусе иностранных граждан 1993 года иностранец, на законных основаниях проживающий в стране в течение срока от 90 дней до 5 лет, считается долгосрочным резидентом.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
In Australia, of the 24 major classes of temporary resident visas and entry permits, at least nine are relevant to the temporary entry of specialty personnel, including educational personnel, visiting academics, medical practitioners, and public lecturers. В Австралии из 24 основных классов виз, дающих право на временное проживание, и разрешений на въезд как минимум девять имеют отношение к временному въезду специалистов, включая работников сферы образования, приглашенных научных работников, практикующих медицинских работников и лекторов.
Although long resident in Baghdad, he devoted much of his poetry to the praise of Aleppo, and much of his love-poetry is dedicated to Aiwa, a maiden of that city. Несмотря на проживание в Багдаде, он посвятил большую часть своей поэзии похвале Алеппо, и большая часть его любовной лирики посвящена Айве, девушке, которая жила в этом городе.
A foreigner is a person who does not possess Portuguese nationality; a resident is a person who possesses a valid permit for residence in Portugal. Иностранцем является лицо, не имеющее португальского гражданства; резидентом является лицо, имеющее действительное разрешение на проживание в Португалии.
Nationals of new member States who were officially resident in Belgium on 1 May 2004 and who were working there as salaried employees may apply for permanent residence after an uninterrupted period of work in Belgium of 12 months or longer. Выходец из какого-либо нового государства-члена, находившийся в Бельгии на законных основаниях на 1 мая 2004 года и занимавшийся там какой-либо деятельностью в качестве наемного работника, может ходатайствовать о выдаче ему разрешения на проживание по истечении периода непрерывной работы в Бельгии в течение 12 или более месяцев.
Persons who obtain permanent residence will become eligible for naturalization as a British Overseas Territories citizen after one year, after which they may apply for the status of a native-born resident, or "belongership". Лица, получающие разрешение на постоянное проживание, после года имеют право на натурализацию в качестве гражданина Британских заморских территорий, после чего могут обращаться за получением статуса кайманца («постоянного жителя»).
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Several changes had to be made between the regional releases of Resident Evil 2. В региональные версии игры Resident Evil 2 были внесены некоторые изменения.
These changes that occurred were done to connect Resident Evil 2 to the original game. Изменения были сделаны для связи Resident Evil 2 с оригинальной игрой.
The single was described by Resident Advisor as "one of the dirtiest little Italo tunes you're likely to hear this year". В Resident Advisor трек был описан как «одна из самых запоминающихся песенок в духе итало-диско из тех, что вы, вероятно, слышали в этом году».
Wounds and bloodstains may sometimes appear on injured characters who may also limp, stagger, slouch over or breathe heavily to indicate they are injured, a notable example being Resident Evil 2. Раненые персонажи также могут хромать, шататься, сутулиться или тяжело дышать, чтобы показать, что они ранены, ярким примером является Resident Evil 2.
Introduced in Resident Evil 3, the Nemesis-T Type was designed under the concept of a "huge, overpowering monster that could use weapons and intelligently track you anywhere." Появившийся в Resident Evil 3, Немезис был создан в рамках концепции «огромного, непреодолимого монстра, который мог бы использовать оружие и интеллектуально отслеживать местонахождение, где бы то ни было».
Больше примеров...