Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
Ms. dagan, every resident of your zone has a right to weigh in. Мисс Деган, каждый житель вашей округи имеет право выступить.
One older brother, David Wade Cunningham, 28-year-old resident of Hawaii. Старший брат Дэвид Уэйд Каннингэм, 28-летний житель Гавайев.
An elderly, educated Midwich resident (Gordon Zellaby) realises the Children must be killed as soon as possible. Пожилой образованный житель Мидвича Гордон Зеллаби понимает, что дети должны быть убиты как можно скорее.
Nearly every resident of every island knew what was going on and who was going where. Практически любой житель каждого из островов знает, что происходит вокруг и кто и куда уезжает.
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher. Нет. Я отец, обычный житель и учитель.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Sophie Okonedo as Lady Hatton: A resident seer at the Osiris Club, an ancient English club dedicated to uncovering supernatural mysteries. Софи Оконедо - леди Хэттон, провидица и резидент клуба Осириса, древнего английского клуба, посвящённого раскрытию сверхъестественных тайн.
He wondered whether the Government was considering revising the form, and whether it might be possible for a child to be registered as a resident without being registered under the family registration procedure. Он интересуется, намеревается ли правительство рассмотреть вопрос об изменении содержания такого уведомления и существует ли возможность для ребенка быть зарегистрированным как резидент без регистрации в рамках процедуры регистрации семьи.
The UN Resident and UNDP Representative in Montenegro expressed the view that access to ICTY public records would be best organised under the auspices of the UN. Резидент Организации Объединенных Наций и представитель ПРООН в Черногории выразил мнение о том, что доступ к открытым документам МТБЮ было бы наиболее целесообразно обеспечивать под эгидой Организации Объединенных Наций.
Microsoft, one of the resident companies of the International Business Centre SKYTOWER organizes seminars for partner companies and clients. Microsoft, резидент Международного Бизнес Центра SKYTOWER, организует семинары для партнеров и клиентов.
It is mentioned in "An Attempt to Escape" that there is a human resident (or spy) on Tagora whose name is presumably Benny Durov (БeHHи ДypoB) and he is a progressor working under cover to study Tagorian technology. В «Попытке к бегству» отмечается, что на Тагоре действует земной резидент (или шпион) по имени Бенни Дуров - прогрессор, тайно изучающий технологию тагорян.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
As far as we know, no national or resident of our country appears on the Committee's list. По нашим сведениям, никто из граждан или лиц, проживающих в нашей стране, в перечне Комитета не значится.
To facilitate integration, foreigners legally resident in Greece were permitted to take part in local elections and the process of naturalization by third and second-generation immigrants had been simplified. Для содействия интеграции в общество иностранцев, проживающих в Греции на законных основаниях, им было разрешено принимать участие в местных выборах; при этом был упрощен и порядок натурализации иммигрантов второго и третьего поколений.
It is not however believed that the views of persons resident in the Falkland Islands, including minority communities are likely to have changed in the period intervening since the previous report was prepared. В то же время не предполагается, что мнения лиц, проживающих на Фолклендских островах, включая общины меньшинств, изменились, вероятно, со времени подготовки предыдущего доклада.
Mr. NOBEL asked the delegation to comment on the World Directory of Minorities' estimate that there were between 170,000 and 260,000 undocumented migrants in Spain, or as many as half the total of legally resident foreigners. Г-н НОБЕЛЬ просит делегацию прокомментировать приведенную во Всемирном реестре меньшинств оценку численности мигрантов, находящихся в Испании без необходимых документов, согласно которой их насчитывается от 170000 до 260000, что равносильно половине численности иностранцев, проживающих в стране на законных основаниях.
Foreign nationals and stateless persons who are permanently resident in Belarus, including asylum seekers and refugees, are covered by State social welfare benefits and non-contributory schemes for income support. Социальные пенсии и материальная поддержка в виде государственной адресной социальной помощи, не предусматривающие предварительных взносов, распространяются на иностранных граждан и лиц без гражданства, включая просителей убежища и беженцев, постоянно проживающих в Беларуси.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
A resident was not first author of a published paper. Ординатор не мог быть единственным автором публикуемой статьи.
The idea is to see what the resident is capable of. Суть в том, чтобы посмотреть, на что способен ординатор.
The resident or the attending, they perform the surgery. Операцию делает штатный хирург или ординатор.
Well, as in all hospitals, there was a resident assigned to my case. Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни.
You resident or attending? Ты ординатор или врач?
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Foreign nationals temporarily resident in Flanders or Brussels are not included and are not entitled to the civic integration programme. Иностранцы, временно проживающие во Фландрии или Брюсселе, не относятся к целевой группе и не имеют права на прохождение программы гражданской интеграции.
Lastly, all aliens resident in Portugal had the right to vote in local elections and be elected to local office. Наконец, все иностранцы, проживающие в Португалии, имеют право участвовать в выборах и избираться в местные органы власти.
A State whose government represents the whole of the people or peoples resident within its territory, on a basis of equality and without discrimination, and respects the principles of self-determination in its internal arrangements, is entitled to maintain its territorial integrity recognized by other States. «Государство, правительство которого представляет, на основе принципов равенства и недискриминации, весь народ или все народы, проживающие на его территории, и соблюдает в своем внутреннем устройстве принципы самоопределения, имеет право сохранять свою территориальную целостность, признанную другими государствами.
Pursuant to article 20 of the Act, aliens and stateless persons permanently resident in Azerbaijan have an equal entitlement with Azerbaijani citizens to join voluntary associations, unless Azerbaijani law or international treaties to which Azerbaijan is a party provide otherwise. В соответствии со статьей 20 вышеуказанного закона, иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Азербайджанской Республике, имеют право вступать в общественные объединения на общих основаниях с гражданами Азербайджанской Республики, если законами Азербайджанской Республики и уставами соответствующих объединений не предусмотрены иные правила.
People illegally resident in France or able to document under three months' legal residence are entitled to means-tested medical assistance financed by the State. Лица, проживающие во Франции не постоянно или постоянно не более трех месяцев, могут при условии наличия ресурсов рассчитывать на финансируемую государством медицинскую помощь.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
(2.5) Cohabiting couples with at least one resident child under 25 (2.5) Пары в консенсуальном союзе по меньшей мере с одним проживающим с ними ребенком в возрасте до 25 лет
The article states that Yemeni law applies to aliens resident in Yemen, as mentioned in the preceding article. В этой статье говорится, что законодательство Йемена применяется к иностранцам, проживающим в Йемене, как об этом говорится в предшествующей статье.
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии.
That change allowed many individuals who had resided in the Territory for a long period to acquire permanent resident status. Это изменение позволило многим лицам, длительное время проживающим в территории, получить статус постоянного жителя.
As regards social security, the Social Security System Organization Act stipulates that social security is a fundamental and non-renounceable human and social right, guaranteed by the State to all Venezuelans and to foreigners legally resident in Venezuela. Говоря о праве на социальное обеспечение, следует отметить, что, согласно Органическому закону о системе социального обеспечения, оно является основополагающим и неотъемлемым правом человека и социальным правом, гарантируемым государством всем гражданам Венесуэлы, а также иностранным гражданам, проживающим в Венесуэле на законных основаниях.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Also resident in Zambia are persons from other African countries. В Замбии проживают также выходцы из других африканских стран.
This measure will facilitate the acquisition of nationality by people who were born and resident in the country for decades and will also contribute to reconciliation and social cohesion. Эта реформа облегчит процедуру получения гражданства тем лицам, которые родились и проживают в этой стране в течение десятилетий, а также будет способствовать примирению и социальному единению.
Persons of some 161 different nationalities live or are resident in Luxembourg. В Люксембурге проживают лица примерно 161 национальности.
Franchise for the Danish elections to the European Parliament is held by persons who on the day of the election are entitled to vote at Danish parliamentary elections and are resident in Denmark, cf. section 2 of the Members of the European Parliament Elections Act. Правом на участие в проводимых в Дании выборах в Европейский парламент наделены лица, которые на момент их проведения имеют право участвовать в выборах в датский парламент и постоянно проживают в Дании (см. раздел 2 закона о выборах депутатов Европейского парламента).
If an adult person registers citizen's status in accordance with this provision, citizenship is also granted to his/her minor children under the age of 15 years and permanently resident in Latvia; Если взрослое лицо регистрирует статус гражданина в соответствии с этим положением, гражданство также предоставляется его/ее несовершеннолетним детям в возрасте до 15 лет, которые постоянно проживают в Латвии;
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
Draft article 7, on stateless persons and refugees, stipulated that a State could only exercise diplomatic protection on behalf of a refugee if the State had recognized the person's refugee status and if the refugee was habitually resident in that State. В соответствии с проектом статьи 7, касающейся лиц без гражданства и беженцев, государство может осуществлять дипломатическую защиту в интересах беженца, только если такое государство признало за этим лицом статус беженца и если этот беженец обычно проживает в этом государстве.
The spouse is a resident of Botswana on the date of such application for a certificate of naturalization and has been a resident of Botswana for a continuous period of, or for periods amounting in the aggregate to, not less than five years; а) супруг(а) проживает в Ботсване на дату подачи заявления на получение свидетельства о натурализации и к этому моменту проживал(а) в Ботсване непрерывно либо с перерывами в общей сложности не менее пяти лет;
He is also, according to my analysis of his online profile, a resident of Goiânia, Brazil, who has never traveled more than 50 miles from his home. Кроме того, это - мужчина, который судя по всему проживает в Бразилии и ни разу не отъезжал от дома далее, чем на 100 км.
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a resident of Taiyuan, Shanxi Province, and he is currently held in detention at the Chishan Prison, Yuanjiang Municipality, Hunan Province. Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах. и проживает в Тайюане, провинция Шаньси, и что в настоящее время он содержится под стражей в тюрьме Чишан города Юаньцзян, провинция Хунань.
The Program enforces support obligations at no cost to support recipients resident in Manitoba and, where the payer is in Manitoba, to support recipients resident in those jurisdictions with which Manitoba has a reciprocal enforcement arrangement. Эта программа обеспечивает выполнение обязательств по выплате безвозмездных пособий на содержание бенефициарам, проживающим в Манитобе, и, если плательщик проживает в Манитобе, выплату пособий на содержание бенефициарам, проживающим в тех местах, с которыми у Манитобы имеется соглашение о взаимной выплате содержания.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Whilst the questionnaires are filled in and this situation is not taken into account it might lead to the problems of undercounting or over counting the resident population in households of their countries of origin. Хотя при заполнении вопросников данная ситуация не учитывается, это может привести к проблемам занижения или завышения численности постоянного населения в домохозяйствах в странах происхождения.
Within the resident population two options are also given for the duration of stay (at least 12 months, as in the CES Recommendations, and most of the last 12 months). Для категории постоянного населения также даются два варианта по показателю продолжительности проживания (не менее 12 месяцев, как в Рекомендации КЕС, и большую часть последних 12 месяцев).
Statistics show that in 2006 people living below the poverty line accounted for 9% of the resident population of working age. Статистические данные показывают, что в 2006 году доля лиц, живущих за чертой бедности, составляла 9 процентов от численности постоянного населения в возрасте, позволяющем заниматься приносящий доход деятельностью.
Taking into account the resident population in the recommendations, the criterion for breaking down migrants into temporary and permanent categories may become blurred. Исходя из определения постоянного населения в рекомендациях критерий разбивки мигрантов на временных и постоянных может выглядеть стертым.
In addition, United States law allows for admission of alien entrepreneurs on "conditional" permanent resident status, but these aliens may be removed for failure to meet the conditions of their status, including the investment of specified amounts of capital. Кроме того, закон Соединенных Штатов разрешает въезд иностранцам-предпринимателям, предоставляя им «условный» статус постоянного жителя, однако такие лица могут быть высланы из страны в случае невыполнения ими условий получения этого статуса, включая требование об осуществлении финансовых вложений в установленном объеме.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Several population concepts other than the 'usually resident' can be defined. Помимо "обычно проживающего населения", можно определить еще несколько концепций населения.
The corresponding definitions of 'usually resident population' would then be: Таким образом, соответствующими определениями "обычно проживающего населения" могли бы стать следующие:
Such a step was only taken with the consent of the local resident and in circumstances that did not expose him or her to a life-threatening risk. Такая мера принимается только по согласию проживающего в обстоятельствах, исключающих опасность для его или ее жизни.
New paragraph 12: The following persons should instead always be excluded from the usually resident population: новый пункт 12: В свою очередь, из состава обычно проживающего населения должны всегда исключаться следующие лица:
If there are other administrative sources covering such groups, they could be included in the total resident population. В случае существования других административных источников, охватывающих такие группы, их можно относить к общей численности постоянно проживающего населения.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
At the time of this return Mr. Benatta was found to be in possession of a fraudulent resident alien registration number and a fraudulent Social Security card В момент этого возвращения у г-на Бенатты были выявлены вид на жительство иностранца с фальшивым регистрационным номером и фальшивая карточка социального обеспечения;
A military superior helped him to leave Lebanon for Cyprus, where he lodged an application for a resident permit at the Swedish diplomatic representation. Старший по званию помог ему перебраться из Ливана на Кипр, где он обратился в дипломатическое представительство Швеции с ходатайством о выдаче ему вида на жительство.
A permanent resident is an Estonian citizen residing in Estonia or an alien residing in Estonia who has a permanent residence permit. Под постоянным жителем подразумевается эстонский гражданин, проживающий в Эстонии, или проживающий в Эстонии иностранец, который имеет постоянный вид на жительство.
Foreigners who hold F-2 status and have resided in the Republic of Korea for more than five years are granted permanent resident status under the newly established system. Недавно был введен порядок, предоставляющий иностранцам, имеющим вид на жительство F-2 и прожившим в Республике Корее более пяти лет, статус постоянного резидента.
Regarding the entry of the Haitian nationals mentioned in the preceding paragraphs, the Ministry of the Interior has given the appropriate instructions to the Office of Migrants and Resident Aliens; В связи с въездом упомянутых в предыдущих пунктах лиц, являющихся гражданами Гаити, министерство внутренних дел дало соответствующие инструкции генеральному управлению по миграции и выдаче видов на жительство;
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Gabriel Camara, a citizen of Guinea Bissau, resident in Portugal for eight years, was reportedly beaten by plain-clothes members of the Public Security Police in March 1996. Согласно сообщениям, Габриель Камара, гражданин Гвинеи-Бисау, проживающий в Португалии восемь лет, в марте 1996 года был избит сотрудниками полиции государственной безопасности, одетыми в штатское.
Alaa Eddine Abderrahim Mohamed Hanfa, 36 years old, student, resident in Tahta, Sohag, arrested on 30 October 1992, detained at Istiqbal Turah. Алаа Эд-дин Абдеррахим Мохамед Ханфа, 36 лет, студент, проживающий в Тахте, Сохаг, был арестован 30 октября 1992 года и содержится в Истикбаль-Туре.
Semantic clarification of the concept of "resident" alien or an alien "lawfully" or "unlawfully" in the territory of a State В. Семантическое уточнение понятий "иностранец, проживающий" или "находящийся законно" или "незаконно" на территории какого-либо государства
Any resident in Ontario may apply for social assistance. Любой человек, проживающий в Онтарио, может подать заявление с просьбой о социальной помощи.
As for expulsion, this is an order issued by the Ministry of Governance and Police whereby a resident alien is required to leave the national territory within a fixed time limit. Наконец, высылка производится на основании приказа министерства внутренних дел и полиции, в соответствии с которым проживающий в стране иностранец должен в установленный срок покинуть территорию страны.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
As a result of this expulsion order, the complainant lost his permanent resident status in Canada. С вынесением решения о высылке заявитель лишился разрешения на постоянное проживание в Канаде.
The State party further specifies that the work visa was granted for an initial term of two years and may be renewed and/or followed by an application for permanent resident status. Кроме того, государство-участник уточняет, что рабочая виза была выдана на первоначальный срок в два года, что она может быть продлена и/или что после ее истечения может быть подано заявление на получение разрешения на постоянное проживание.
However, if the declared criterion is, instead, "usual residence" then they should indeed be part of the usually resident population. Однако, если заявленным критерием, наоборот, является "обычное проживание", то тогда их действительно следует включать в состав обычно проживающего населения.
A total of 23,713 applications for resident visa exceeding 90 days and 6,005 applications for permanent residence permits were processed in 2000. В 2000 году было обработано в общей сложности 23713 заявок на визу сроком свыше 90 дней и 6005 заявок на разрешение на постоянное проживание.
Persons who obtain permanent residence will become eligible for naturalization as a British Overseas Territories citizen after one year, after which they may apply for the status of a native-born resident, or "belongership". Лица, получающие разрешение на постоянное проживание, после года имеют право на натурализацию в качестве гражданина Британских заморских территорий, после чего могут обращаться за получением статуса кайманца («постоянного жителя»).
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Chris is one of the main characters of Resident Evil: The Umbrella Chronicles, reuniting with Jill Valentine. Крис появляется в качестве одного из главных героев в Resident Evil: The Umbrella Chronicles, где он воссоединяется с Джилл Валентайн.
Claire appeared in George A. Romero's Japanese TV commercial for Resident Evil 2 and in a viral marketing video to promote Resident Evil 5 (despite her not appearing in actual game). Персонаж показывали по японскому ТВ в роликах Джорджа Ромеро, в рамках рекламы Resident Evil 2, а также в ролике для продвижения Resident Evil 5 (несмотря на её отсутствие в самой игре).
Joystiq praised her inclusion in Resident Evil 5's downloadable content, similarly stating "we're all for bringing back." Joystiq оценил включение Ребекки в загружаемый контент для Resident Evil 5, заявив, «мы все за возвращение».
The game, along with The Umbrella Chronicles, is included in the Resident Evil Chronicles HD Collection for the PlayStation 3. Вместе с игрой The Umbrella Chronicles будет выпущена как Resident Evil Chronicles HD Collection для PlayStation 3 в июне 2012 года.
In Resident Evil Code: Veronica (2000), Claire contacts Leon to relay information to her brother Chris while stuck on Rockfort Island. Во время событий игры Resident Evil Code: Veronica Клэр, застрявшая на острове Рокфор, связывается с Леоном для передачи информации её брату Крису.
Больше примеров...