Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
On 29 November, the resident of Sachkhere district Ramaz Makasarashvili, a bus driver, was arrested by Russian occupants in village Perevi. 29 ноября в селе Переви российскими оккупантами был арестован водитель автобуса Рамаз Макасарашвили, житель Сачхерского района.
On 29 October 2011, a 56-year-old resident of Ashkelon was killed by shrapnel from a Grad rocket, while driving near his home. 38-летний гражданин. 29 октября 2011 года 56-летний житель Ашкелона, ехавший в машине неподалеку от своего дома, был убит осколками ракеты "Град".
Communication improved after White Alice was installed, but even in the mid 1960s an Anchorage resident had to go to one location downtown to place a call to the lower 48. Связь улучшилась после постройки Белой Алисы, но даже в середине 60-х житель Анкориджа звонил в континентальные штаты из единственного места в городе.
A famous and often-exaggerated battle (or massacre) involved a United States citizen named John Johnson, resident in Sonora, who led an expedition against the Apache in April 1837. Одним из самых известных сражений (по сути, кровавой резней) была битва, в которой участвовал гражданин Соединённых штатов по имени Джон Джонсон, житель Соноры, возглавивший экспедицию против апачей в апреле 1837 года.
As of August 2009, people aged 65 and more resident in the Republic of San Marino were 5,471 and accounted for 17.36 percent of the total population. По состоянию на август 2009 года в Республике Сан-Марино насчитывался 5471 житель в возрасте 65 лет и старше, на которых приходилось 17,36% населения.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
SPB TV group includes Pitersoftwarehaus, that is a resident of Skolkovo. В группу компаний SPB TV входит резидент Сколково Pitersoftwarehaus.
All individuals within the jurisdiction of Trinidad and Tobago are protected under the Constitution, whether adult or child, citizen, resident or alien. Все лица, на которых распространяется юрисдикция Тринидада и Тобаго, будь то взрослый или ребенок, гражданин, резидент или иностранец, пользуются защитой Конституции.
The relevant part of the definition of resident reads: Соответствующая часть определения термина "резидент" гласит:
Bashar Tarabieh, a consultant for the United States-based organization Human Rights Watch and a United States resident, was reportedly arrested on 19 August 1996 and taken to Jalameh prison near Haifa. Башар Тарабих, консультант при Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, базирующейся в Соединенных Штатах, и резидент Соединенных Штатов, как сообщается, был арестован 19 августа 1996 года и доставлен в Джаламехскую тюрьму вблизи города Хайфа.
devolution of property rights or obligations in accordance with the legislation due to the substitution of parties in an obligation, if these parties are a resident of the Republic of Belarus and a non-resident of the Republic of Belarus. переход в соответствии с законодательством имущественных прав и (или) обязанностей в связи с переменой лиц в обязательстве, сторонами которого выступают резидент Республики Беларусь и нерезидент Республики Беларусь, зарегистрированный в оффшорной зоне.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
Paragraph 107 referred to the registration of Georgian citizens and resident aliens. Пункт 107 относится к регистрации граждан Грузии и проживающих в стране иностранцев.
As stated in the previous report, the 1990 Act provides for up to 50,000 principal applicants resident in Hong Kong to be granted British citizenship. Как говорится в предыдущем докладе, Законом 1990 года предусматривается удовлетворение до 50000 прошений, поданных главами семей, проживающих в Гонконге.
In the 1930's, the share of women in the workforce was only about 25%; in 2000, women already constituted 44% of the workforce resident in Liechtenstein. В 1930-е годы доля женщин в рабочей силе равнялась лишь 25 процентам, а в 2000 году женщины составляли уже 44 процента от всех проживающих в Лихтенштейне трудящихся.
Hence, a preference was expressed for limiting the scope of the study to those measures which concerned resident aliens, with the possible inclusion of aliens who had stayed irregularly over a certain span of time. Так, предлагалось включить в сферу охвата исследования только те меры, которые касаются постоянно проживающих в стране иностранцев и, возможно, также иностранцев с неурегулированным статусом, проживающих в течение определенного периода времени.
The survey is completed by interviews taken by specialised staff among women resident in URBAN areas. Обследование завершается интервью, которые проводятся специально подготовленным персоналом среди женщин, проживающих в районах, участвующих в проекте УРБАН.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
I mean, I'm a resident, and you're an intern. Я ведь ординатор, а ты - интерн.
The idea is to see what the resident is capable of. Суть в том, чтобы посмотреть, на что способен ординатор.
I am your chief resident, Dr. Grey. Я ваш главный ординатор, доктор Грей!
You must be Chris. Cardio resident at Cleveland, right? А ты, должно быть, Крис, ординатор в Кливлендской клинике?
Now, that is how a second-year resident intubates. Вот как ординатор второго года должен интубировать
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Where a provision of international law so requires, aliens who are not resident in Aruba are also eligible for free legal assistance in civil cases. В соответствии с положением международного права не проживающие на Арубе иностранцы также имеют право на бесплатное оказание правовой помощи по гражданским делам.
Long-term success will be determined by the Croatian authorities' commitment to reconciliation and to ensuring that those Serbs who are currently resident in the region will enjoy equal rights as Croatian citizens. В долгосрочной перспективе успех будет определяться тем, насколько хорватские власти привержены делу примирения и обеспечения того, чтобы сербы, проживающие в настоящее время в районе, пользовались равными правами как граждане Хорватии.
Moreover, Cubans resident in the United States are the only group of migrants that is restricted in terms of visiting and helping their relatives in their country of origin, as a result of the regulations issued by the host country. Кроме того, кубинцы, проживающие в Соединенных Штатах, это единственная группа мигрантов, которая ограничена в плане посещения своих родственников в стране происхождения и оказания им помощи, что является результатом правил, введенных в принимающей их стране.
Among the targets set in NAPS are objectives for members of ethnic minority groups, including ensuring that members of ethnic minority groups resident in Ireland are not more likely to experience poverty than majority group members. Цели, определенные в НСБН, охватывают задачи, ориентированные на представителей групп этнических меньшинств, включая задачу обеспечения того, чтобы представители групп этнических меньшинств, проживающие в Ирландии, не были в большей степени уязвимы перед нищетой, чем представители большинства населения.
Resident aliens are exempt if such exemption is provided for in an international agreement to which Georgia is party. Постоянно проживающие в Грузии иностранцы освобождаются от уплаты пошлины, если это предусмотрено международными договорами нашей страны.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
The Ministry collaborates with the Migration Police, which takes a migratory census of every alien resident in Ecuador. Налажено постоянное сотрудничество с миграционной полицией, которая осуществляет миграционный контроль за каждым иностранным гражданином, проживающим в стране.
Negative public reactions to migrant women can derive from basic cultural and linguistic differences between migrants and already resident populations. Негативная реакция общественности на женщин-мигрантов может быть связана с базовыми культурными и языковыми различиями между мигрантами и уже проживающим населением.
This right to equality before the law has been guaranteed for all those resident within the country, whether Sudanese or otherwise (art. 21). Право на равенство перед законом гарантируется всем проживающим на территории страны лицам, будь то суданцам или другим лицам (статья 21).
Drafting and submitting to the Seimas amendments to the Law of the Republic of Lithuania on guaranteed legal assistance, entitling to legal assistance aliens who are not permanently resident in the Republic of Lithuania; разработка и представление сейму поправок к Закону Литовской Республики о гарантированной юридической помощи, предоставляющих иностранцам, не проживающим постоянно в Литовской Республике, право на получение юридической помощи;
(a) An alien is considered a "resident" of a State when he or she has passed through immigration controls at the entry points, including ports, airports and border posts, of that State; а) "Проживающим" в каком-либо государстве считается иностранец, который прошел иммиграционный контроль и въехал на территорию данного государства через пункт въезда, в частности через порты, аэропорты, сухопутные пункты пропуска через границу.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Their rights and freedoms are protected, including the rights of stateless persons temporarily resident outside the country but who are permanent residents of Georgia (art. 3). Обеспечивается защита их прав и свобод, в том числе прав лиц без гражданства, которые являются постоянными жителями Грузии, но временно проживают за пределами страны (статья З).
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины.
There is a third category of States, in Africa particularly, where there are no fugitives resident and where offences were not committed, but which nonetheless have indicated, in principle, their desire to take on some transfer cases. Есть и третья категория стран, в частности в Африке, где не проживают укрывающиеся от правосудия лица и где не были совершены преступления, но которые, тем не менее, выразили желание принять некоторые дела.
It concluded, however, that technical and practical issues, including time differences between the 15 cities in which the current members of the Committee are resident, made such an approach impractical at present. Однако он пришел к выводу о том, что в настоящее время такое решение является нереальным из-за технических и практических проблем, в том числе из-за разницы во времени между 15 городами, в которых проживают нынешние члены Комитета.
Population living in rural areas and in urban areas: 50.83 per cent of the population of Spain is legally resident in municipalities with more than 50,000 inhabitants. Соотношение численности населения, проживающего в сельских и городских районах: 50,83% населения Испании проживают на законном основании в муниципальных центрах, где число жителей превышает 50000 человек.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
The electorate consisted of a total of 4,220,951 people, 4,015,552 of whom were resident in Finland and 205,399 abroad. Электорат состоял в общей сложности из 4220951 человек, 4015552 из которых проживает в Финляндии и 205399 за рубежом.
4.14 With regard to the claims under articles 25 and 26 of the Convention, the State party recalls that in Sweden county councils have the obligation to provide health and medical services, including rehabilitation, to everyone who is resident in the county council area. 4.14 Касаясь жалоб по статьям 25 и 26 Конвенции, государство-участник напоминает, что в Швеции Советы лёнов обязаны обеспечивать охрану здоровья и медицинское обслуживание, в том числе реабилитацию, каждому, кто проживает на территории соответствующего Совета.
It might, however, be permissible to do so if the State where the person was a lawful resident was willing to provide diplomatic protection. Вместе с тем это может допускаться в том случае, если государство, в котором такое лицо проживает на законных основаниях, желает обеспечить ему дипломатическую защиту.
Any resident foreign citizen may elect, and be elected, to the organs of local authority of the collectivity in the area in which he or she resides. Любой проживающий в стране иностранный гражданин может избирать местные органы власти в общине, в которой он проживает, и быть избранным в них.
Approximately 17 per cent of the resident Saint Helenian population resides in the capital, Jamestown. Примерно 17 процентов населения острова Святой Елены проживает в столице, в Джеймстауне.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
That taxation is not exclusively linked to nationality but also to permanent resident status, such as in the United States of America. Такое налогообложение скорее связано с гражданством, а не со статусом постоянного резидента, как, например, в Соединенных Штатах Америки.
Should the General Assembly decide to no longer retain the policy, the assessment of geographical representation would not be affected by the acquisition or retention of permanent resident status by staff members. Если Генеральная Ассамблея постановит принять решение о том, чтобы больше не продолжать эту политику, то оценка географического представительства не будет затронута в результате приобретения или сохранения статуса постоянного резидента сотрудниками персонала.
Those efforts resulted in putting in place the essential elements of the system, including the creation of a group of resident expert monitors in the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. Благодаря этим усилиям были созданы важнейшие элементы системы, включая формирование группы резидентов - экспертов по наблюдению в созданном Комиссией Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля.
Furthermore, the residency requirement relating to a basic pension is waived if the person has been a resident of Norway for a total of at least 20 years. Кроме того, требование постоянного проживания применительно к базовой пенсии не распространяется на лицо, которое постоянно проживает в Норвегии в общей сложности не менее 20 лет.
The availability of the Resident Coordinator for press briefings and interviews, as well as the heads of United Nations specialized agencies such as WHO and UNESCO, was also important for keeping the media informed. Участие Координатора-резидента в пресс-конференциях и интервью, которые он давал сотрудникам агентств, а также главам специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, таких, как ВОЗ и ЮНЕСКО, также имело важное значение для постоянного информирования журналистов.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
Addressing these needs is made difficult by the unjustified complication involved in acquiring permanent resident status in the Russian Federation and the unregulated legal situation of foreign nationals. Решение этих проблем затрудняется неоправданной сложностью получения статуса постоянно проживающего в Российской Федерации, а также неурегулированностью правового положения иностранных граждан.
The corresponding definitions of 'usually resident population' would then be: Таким образом, соответствующими определениями "обычно проживающего населения" могли бы стать следующие:
The Committee welcomes the April 2002 amendments to the immigration regulations, which have facilitated the attainment of permanent resident status by foreigners, including members of the ethnic Chinese community. Комитет приветствует принятие в апреле 2002 года поправки к иммиграционному законодательству, которая облегчает получение статуса постоянно проживающего лица иностранцами, включая членов общины этнических китайцев.
The Department for International Development funds the position of a resident doctor. Министерство по вопросам международного развития финансирует должность врача, постоянно проживающего на острове.
In order to enter private premises, the DPF relies on resident's consent or, during day time, judicial order, according to Article 5 of the Federal Constitution of Brazil. В соответствии со статьей 5 Федеральной конституции Бразилии для доступа на частную собственность Департамент федеральной полиции должен иметь согласие проживающего на ней лица либо соответствующее постановление суда, но лишь для доступа в дневное временя.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
NI stated that foreigners who married Norwegian citizens were dependent on their spouses for resident permits. НЦПЧ заявил, что иностранцы, вступающие в брак с норвежскими гражданами, зависят от своих супругов в том, что касается вида на жительство.
The vast majority of the military pensioners were living in Estonia with residence permits, and they could all apply for European Union long-term resident status. Подавляющее большинство военных пенсионеров проживают в Эстонии на основании вида на жительство, и они имеют право получить статус долгосрочных резидентов Европейского союза.
Furthermore, in cases of early termination of the contract, the migrant worker's resident permit becomes null and they have no right to seek alternative employment. Кроме того, в случае досрочного прекращения трудового договора вид на жительство трудящегося-мигранта становится недействительным и они не имеют права искать другую работу.
For the purposes of this paragraph the expression 'permanent resident' means a person in favour of whom a permit of residence has been issued in accordance with the provisions contained in section 7 of the Immigration Act, 1970: Для целей этого пункта выражение "лицо, постоянно проживающее на Мальте", означает лицо, имеющее вид на жительство, выданный в соответствии с положениями, содержащимися в статье 7 Закона об иммиграции 1970 года;
This may be different than the year of arrival, and provides a measure of the duration of the time permanent residency (that is the legal right to live in a country as a permanent resident) was granted. Этот год может отличаться от года прибытия и служить показателем продолжительности времени, истекшего с момента предоставления постоянного вида на жительство, т.е. получения законного права проживать в стране в качестве постоянного жителя.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Well, we require the caretaker to be a full-time resident - of the state of Washington. Ну, потребуется тот. кто будет ухаживать за ней круглые сутки, постоянно проживающий в штате Вашингтон.
(k) Mr. Rasalingam Thandavan, 27 years old, resident of Baddula, was arrested on 29 September 1999 in Baddula by members of the Army and the police; к) г-н Расалингам Тандаван, 27 лет, проживающий в Баддула, был арестован 29 сентября 1999 года в Баддула служащими вооруженных сил и полиции;
The Ossetian criminals stole his and his passenger David Chubinidze's (b. in 1970, resident of Gori, Sukhishvili St., No. 163) cellphones. Преступники-осетины украли у него и у его пассажира Давида Чубинидзе (1970 г. р., проживающий в Гори по адресу: ул. Сухишвили, д. 63) сотовые телефоны.
A Korean resident in Japan who applied for a tenancy agreed on the lease with a real estate agent, but the owner refused to conclude the contract mainly on the grounds that he was a Korean resident. Корейский гражданин, проживающий в Японии, договорился об аренде с агентом по недвижимости, но владелец отказался заключать контракт исключительно по той причине, что арендатор является корейским гражданином.
(c) Mustafa al-Dirani, born in 1953, leader of the "Faithful Resistance" (al-muqawameh al-mu'mineh) group, resident in Qasarnaba, east Lebanon, was reportedly arrested by the IDF during a raid on his home in Qasarnaba, on 21 May 1994. с) Мустафа аль-Дирани, родившийся в 1953 году, лидер организации "Сопротивление правоверных" (аль-мукавамех аль-муминех) и проживающий в селении Касарнаба в восточной части Ливана, как сообщается, был арестован 21 мая 1994 года военнослужащими СОИ в ходе налета на его дом в Касарнабе.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
With regard to permanent residents, a permit for permanent residence expired on exit from New Zealand unless a returning resident's visa was obtained. Что касается постоянных резидентов, разрешение на постоянное проживание прекращало действовать после выезда из Новой Зеландии, если при этом не была получена обратная виза на проживание.
In Australia, of the 24 major classes of temporary resident visas and entry permits, at least nine are relevant to the temporary entry of specialty personnel, including educational personnel, visiting academics, medical practitioners, and public lecturers. В Австралии из 24 основных классов виз, дающих право на временное проживание, и разрешений на въезд как минимум девять имеют отношение к временному въезду специалистов, включая работников сферы образования, приглашенных научных работников, практикующих медицинских работников и лекторов.
In the event of extradition of a foreign resident, the Office of the Minister for the Interior and Justice shall first annul the residence permit. Если речь идет об экстрадиции иностранного резидента, Министерство внутренних дел и юстиции прежде всего прекращает действие его разрешения на постоянное проживание.
Note: "Travel" as used in column b is as defined in BPM6 to include food lodging and other goods and services acquired for personal use by seasonal border and other short-term workers who are not resident in the economy in which they are employed Примечание: Под "путевыми расходами" в столбце Ь в соответствии с РПБ 6 понимаются расходы на питание, проживание и другие товары и услуги, приобретаемые для личного потребления сезонными и другими временными работниками, не являющимися резидентами стран, где они трудятся.
After two years in country, legal resident migrants enjoyed the right of access to public housing lists and temporary boarding-house accommodation. Надо отметить, что мигранты, легально находящиеся в стране в течение двух лет, получают право на ознакомление со списками социального жилья и на временное проживание в общежитиях.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Both Monster Hunter and Resident Evil Outbreak eventually sold a million copies each. В итоге, было продано по миллиону копий Monster Hunter и Resident Evil Outbreak.
Leon is also a character in the Image Comics comic book Resident Evil, and in the novels Resident Evil: City of the Dead and Resident Evil: Underworld by S. D. Perry. Леон также является персонажем в комиксе Resident Evil (от Image Comics) и в двух новеллах - Resident Evil: City of the Dead и Resident Evil: Underworld.
Its main focus is retelling the events of Resident Evil 2 and Resident Evil Code: Veronica, and a new chapter is featured. Основное внимание сосредоточено на пересказах событий Resident Evil 2 и Resident Evil Code: Veronica, а также есть новая глава.
Resident Evil 2 was the basis for several licensed works and later games. Сюжет Resident Evil 2 стал основой для нескольких других работ и более поздних игр.
A double-pack of action figures of Chris and the monster Cerberus was released in 1998 in the Resident Evil Series 1 by Toy Biz. В 1998 году Toy Biz представила двойной набор экшен-фигурок с Крисом и монстром Цербером, вошедший в линейку «Resident Evil Series 1».
Больше примеров...