Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
when local resident Sebastian hart drowned in a fishing accident off the coast of Eastwick bay. "Когда местный житель Себастьян Харт утонул во время несчастного случая на рыбалке у берега Иствикского залива."
As she is leaving, she leaves a Christmas card in the mailbox, asking the next resident to please forward her mail to her. Поскольку она уезжает, она оставляет рождественскую открытку в почтовом ящике с просьбой, чтобы следующий житель по возможности отправлял её почту ей.
However, Alfonso de Bourbon, a resident of California, later claimed to be an illegitimate son of Alfonso. Тем не менее, житель Калифорнии Альфонсо де Бурбон позже утверждал, что был незаконнорождённым сыном Альфонсо.
The founder of the historical-ethnographic museum is a resident of Khinalug village, Khalil-Rahman Abdurrahman oglu Jabbarov. Основателем историко-этнографического музея является житель села Хыналыг - Халил-рахман Абдуррахман оглы Джаббаров.
Afin Yakhyaev, born in 1968, serving in the national army, a resident of the Ujar district, reported after his release that he and three other servicemen were taken prisoner on 25 April 1994 in the Agdam district and subjected to interrogations and beatings every day. Военнослужащий Национальной армии Афин Яхьяев, 1968 года рождения, житель Уджарского района, после освобождения сообщил, что после того, как он вместе с еще тремя военнослужащими был взят в плен 25 апреля 1994 года в Агдамском районе, ежедневно подвергались допросам и избиениям.
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
Sophie Okonedo as Lady Hatton: A resident seer at the Osiris Club, an ancient English club dedicated to uncovering supernatural mysteries. Софи Оконедо - леди Хэттон, провидица и резидент клуба Осириса, древнего английского клуба, посвящённого раскрытию сверхъестественных тайн.
The New Zealand Resident in Aitutaki was suspicious but had no means of detaining the group, and Luckner quickly took his party to the island of Rarotonga. Новозеландский резидент в Аитутаки отнёсся к ним с подозрением, но не было никакой возможности для задержания группы, и фон Люкнер со своей группой быстро взял курс на остров Раротонга.
It's the new pathology resident. Новый резидент в патологии.
It is well known that the right of residence is linked with various conditions and regulations and if the resident does not fulfil these conditions and regulations, he will lose the status of resident. Хорошо известно, что право на жительство связано с различными условиями и положениями и, если резидент не отвечает требованиям, предъявляемым в этих условиях и положениях, он теряет статус резидента.
The British Resident Mountstuart Elphinstone also asked the Peshwa to disband his cavalry. Британский резидент в Пуне Маунтстюарт Эльфинстон также потребовал, чтобы пешва распустил кавалерию.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
A total usually resident population count for each territorial division would normally be compiled by adding persons who are usually resident and present and persons who are usually resident but temporarily absent. Общая численность постоянного населения в каждой территориальной единице, как правило, исчисляется путем суммирования обычно проживающих и присутствующих лиц и постоянно проживающих, но временно отсутствующих лиц.
Increased Fiji resident medical graduates from the Fiji School of Medicine from 40 to 50 per year. Увеличение числа проживающих в Фиджи выпускников Школы медицины Фиджи (ШМФ) с 40 до 50 человек в год.
The wish was that the Council, in its initial composition, be characterized by geographic and generational balance, with an appropriate representation of women and all the spiritual, cultural and social currents of Moroccans resident overseas. При этом преследовалась цель, чтобы первоначальный состав Совета отражал географический и возрастной баланс, должную представленность женщин и всех духовных, культурных и общественных течений среди марокканцев, проживающих за рубежом.
District and municipal khokimiyats supply the voter registers and provide the local electoral commissions with the information on resident voters they require in order to draw up the electoral rolls. Хокимияты районов и городов обеспечивают учет избирателей и передают участковым избирательным комиссиям сведения об избирателях, проживающих на соответствующей территории, необходимые для составления списка.
The Resident card is designed according to the wishes and proposals from non-nationals living in Rwanda and is machine readable just like the national Identification cards. Удостоверение постоянного жителя составляется в соответствии с пожеланиями и предложениями проживающих в Руанде неграждан и машиночитаемо, как и национальные удостоверения личности.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
You may be chief surgical resident, but I'm not your boyfriend. Может, ты и старший ординатор, но я не твой парень.
We needed a new resident, and she's a good one. Нам был нужен новый ординатор, и она хороша.
I spoke to my mom today, told her I was a psych resident. Я сегодня разговаривала с мамой, сказала, что я ординатор в психиатрии.
So now as my resident, you go back there and change it, И теперь, как мой ординатор, вернись к ней и все измени.
I don't care if you think Dr. Grey is the best resident Мне всё равно, если вы думаете что др. Грей лучший ординатор
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Koreans, along with other foreigners legally resident in Japan, were entitled to receive social security benefits. Корейцы имеют право, как и все проживающие на законном основании в Японии иностранцы, на выплаты по социальному обеспечению.
Foreigners resident in Germany who are citizens of the European Union can now participate here in elections to the European Parliament and in local government polls. Проживающие в Германии иностранцы, которые являются гражданами стран Европейского Союза, теперь могут участвовать в выборах в Европарламент, а также в выборах в местные органы управления.
All persons resident in the country, whether Malians or foreigners, are, unless there are legal provisions to the contrary, equal before the law and have the right without distinction to equal protection under the law. Все лица, проживающие в стране, будь то малийцы или иностранцы, если только в законе не предусмотрено иное, являются равными перед законом и без каких-либо различий имеют право на равную защиту закона.
With respect to the right to freedom of movement and residence within the border of the State, a citizen of Ireland or a person lawfully resident in Ireland is not subject to restrictions on the freedom of movement and residence within the State. Что касается права свободного передвижения и проживания в границах государства, то граждане Ирландии и лица, проживающие в Ирландии на законных основаниях, не ограничиваются в свободном передвижении и проживании в государстве.
For example, persons applying for Permanent Resident or Convention Refugee status are security screened, as are some temporary residents (visitors). Например, лица, обращающиеся за получением разрешения на постоянное проживание или получение статуса беженцев по Конвенции, проходят тщательную проверку, как и некоторые временно проживающие лица (посетители).
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
It contains the third ruling on the unconstitutionality of the legislative provisions denying legal aid to aliens not habitually resident in Portugal. Оно содержит третье решение о неконституционности законодательных положений о правовой помощи, в которой было отказано иностранцам, обычно не проживающим в Португалии.
Please state whether the present social security system covers all Venezuelan and foreign workers resident in Venezuela, or whether there are any groups that do not enjoy such protection. Просьба сообщить, обеспечивает ли действующий режим социального обеспечения защиту всем трудящимся - венесуэльцам и иностранным трудящимся, проживающим в этой стране, и существуют ли какие-либо трудовые коллективы или районы страны, где такая система защиты не действует.
The Income Assistance program provides funding to assist individuals and families who are ordinarily resident on-reserve, with basic and special needs services that are aligned with those provided to other residents of the reference province or territory. По линии программы оказания материальной помощи выделяются средства на оказание материальной помощи отдельным лицам и семьям, обычно проживающим в резервации, с целью обеспечения их основными и специальными услугами, которые соответствуют услугам, оказываемым остальным жителям конкретной провинции или территории.
Prenatal medical services are offered systematically both to Qatari women and resident aliens, particularly in the last few months before delivery. Медицинское обслуживание в дородовый период постоянно обеспечивается катарским женщинам и проживающим в Катаре женщинам, не имеющим катарского гражданства, особенно в последние несколько месяцев беременности.
b) Is neither a national of a party to the conflict nor a resident of territory controlled by a party to the conflict or of the country in which the crime is committed. не является ни гражданином стороны, находящейся в конфликте, ни лицом, постоянно проживающим на территории, контролируемой одной из сторон в конфликте, ни постоянным жителем страны, в которой совершается преступное деяние.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Other persons from abroad, including some British nationals returning to the United Kingdom, may not qualify if they are not habitually resident in the Common Travel Area. Другие лица, прибывшие из-за границы, включая некоторых британских подданных, возвратившихся в Соединенное Королевство, могут не иметь такого права, если они обычно не проживают в так называемой "зоне общих передвижений".
(b) Other foreigners receive benefits to the same extent as Germans if they have been legally resident in Germany for at least three years; Ь) представители других категорий иностранцев получают такие же пособия, как и немцы, если они законно проживают в Германии не менее трех лет;
The Group also notes that Emmanuel Ruzindana and Ngirinshuti Ntambara, reportedly the Political Affairs and Foreign Affairs commissioners of the FDLR's executive commission, are - among others still being identified by the Group - also resident in France. Группа также отмечает, что Эммануэль Рузиндана и Нгириншути Нтамбара, являющиеся, по сообщениям, уполномоченными по политическим вопросам и иностранным делам Исполнительного комитета ДСОР также, - в числе прочих лиц, работа по идентификации которых еще продолжается Группой, - проживают во Франции.
(b) Nationals by birth of Latin American and Caribbean States who are resident in Colombia may, with Government authorization and in accordance with the law and the principle of reciprocity, request to be registered as Colombian citizens with their local municipal authorities; and Ь) латиноамериканцы и уроженцы стран Карибского бассейна, постоянно проживающие в Колумбии, которые с разрешения правительства страны, в соответствии с законом и на основании принципа взаимности ходатайствуют о получении колумбийского гражданства перед властями муниципалитета, где они проживают; и
Their parents or guardians are domiciled or resident in Belgium but do not have Belgian nationality, except in cases of adoption. их родители или лица, на попечение которых они находятся, имеют место жительства или проживают в Бельгии и не имеют бельгийского гражданства, за исключением случаев усыновления.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
He's 55, austrian, resident of eel creek, laketop. 55 лет лет, австриец, проживает в Ил Крик, Лэйктоп.
2.3 On 30 June 2011, the Regional State Administration ruled that it did not have jurisdiction over the matter because the child was resident in the Philippines. 2.3 30 июня 2011 года региональная администрация постановила, что она не обладает юрисдикцией в отношении данного дела, поскольку ребенок постоянно проживает на Филиппинах.
The spouse is a resident of Botswana on the date of such application for a certificate of naturalization and has been a resident of Botswana for a continuous period of, or for periods amounting in the aggregate to, not less than five years; а) супруг(а) проживает в Ботсване на дату подачи заявления на получение свидетельства о натурализации и к этому моменту проживал(а) в Ботсване непрерывно либо с перерывами в общей сложности не менее пяти лет;
Widowed Father's Allowance - mirrors the WMA provisions, but based on the Isle of Man contributions paid by the late wife and dependent on the widower being ordinarily resident in the Isle of Man. Пособие для вдовых отцов, аналогичное ПМВ, но определяемое на базе взносов, выплаченных на острове Мэн покойной супругой, при условии, что вдовец обычно проживает на острове Мэн.
As far as the activities of foreign missionaries are concerned, while there are no restrictions on the activities of such missionaries resident in India, those of new foreign missionaries are regulated in accordance with national laws. Что касается деятельности иностранных миссионеров, то она не связана никакими ограничениями, если миссионер проживает в Индии; в противном случае она регламентируется национальным законодательством.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
Can the holders of the EC long-term resident status travel to another EU states without visas? Смогут ли владельцы статуса постоянного жителя ЕО путешествовать в другие страны ЕС без визы?
The decision meant granting citizenship to some 400 residents and job protection through a permanent resident's certificate for up to 1,100 more of the estimated 2,000 foreign residents living on the island 20 years or more. Это решение означает, что будет предоставлено подданство примерно 400 жителям, а право на работу - путем выдачи удостоверения постоянного жителя - не менее чем 1100 из примерно 2000 иностранцев, проживающих на островах в течение 20 лет или более.
Of the three successful candidates, one has United States citizenship, one has permanent resident status and the remaining one has a type of visa that would require conversion to a G-4 visa if recruited. Один из трех отобранных кандидатов имеет гражданство США, второй - имеет статус постоянного жителя, а третий - имеет визу, которая в случае его трудоустройства должна быть преобразована в визу G-4.
This may be different than the year of arrival, and provides a measure of the duration of the time permanent residency (that is the legal right to live in a country as a permanent resident) was granted. Этот год может отличаться от года прибытия и служить показателем продолжительности времени, истекшего с момента предоставления постоянного вида на жительство, т.е. получения законного права проживать в стране в качестве постоянного жителя.
The visas will be necessary for third-country nationals also after acquisition the EC long-term resident status for traveling to the EU countries, because the Directive 2003/109/EC applies to the residence of persons in one of the countries but not to the traveling. После получения статуса постоянного жителя ЕО граждане третьих стран, получившие статус, для путешествования в страны ЕС должны будут получить визу, поскольку директива 2003/109/EK связана с пребыванием людей в какой-то стране, а не с путешествованием.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
As for the nomads and other travelling people, the low share of countries including them in the usually resident population may simply reflect the operational difficulties typical of this difficult-to-reach population group. Что касается кочевников и других переезжающих с места на место лиц, то малая доля стран, включивших их в состав обычно проживающего населения, может просто-напросто отражать практические сложности, которые обычно вызывает эта труднодоступная группа населения.
If there are other administrative sources covering such groups, they could be included in the total resident population. В случае существования других административных источников, охватывающих такие группы, их можно относить к общей численности постоянно проживающего населения.
Similarly, the Netherlands, while indicating that its national legislation contains no specific provisions on the issue, stated that a right of return would exist in the event that a lawful resident had been unlawfully expelled. Нидерланды также в своем ответе заявляют, что, хотя национальное законодательство не содержит конкретных норм по данному вопросу, в случае незаконной высылки лица, постоянно проживающего в стране на законных основаниях, оно будет иметь право вернуться.
Finnish law applies also to an offence committed outside of Finland and directed at a Finnish citizen, a Finnish corporation, foundation or other legal entity, or a foreigner permanently resident in Finland (section 5). Право Финляндии применяется также в отношении преступления, совершенного за пределами Финляндии и против финского гражданина, финской корпорации, фонда или другого юридического лица или иностранца, постоянно проживающего в Финляндии (раздел 5).
"Resident Population Estimates by Ethnic Group (Percentages)" (XLS). Оценка проживающего населения по этническим группам (в процентах): Лестер (англ.).
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
Anyone person seeking asylum in Andorra must follow the immigration application procedure in order to become a legal resident of Andorra. Лицу, ищущему убежище в Андорре, для получения права на жительство необходимо пройти процедуру обращения с ходатайством о предоставлении разрешения на иммиграцию в страну.
A permanent residence permit is as a rule required for an individual to be considered a resident for social insurance purposes. Для того чтобы какое-то лицо могло рассматриваться в качестве резидента для целей социального страхования, оно, как правило, должно обладать постоянным видом на жительство.
2.9 As attachments to the new applications for a resident permit on humanitarian grounds, filed on 20 May and 1 July 2002, the complainant submitted additional medical evidence on her declining mental health and that of her daughter. 2.9 В качестве приложений к новым ходатайствам о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям, поданным 20 мая и 1 июля 2002 года, заявитель представила дополнительные медицинские материалы, подтверждающие ухудшение состояния ее психического здоровья и психического здоровья ее дочери.
The number of foreigners with a residence card or permit in Spain had risen by 24 per cent between December 2002 and December 2003, demonstrating the continued upward trend in foreigners resident in that country. В период с декабря 2002 по декабрь 2003 года число иностранцев, имеющих вид на жительство в Испании, возросло на 24 процента, что свидетельствует о продолжающейся тенденции к росту числа иностранцев, проживающих в этой стране.
Over 80 per cent were Brazilian or Argentine nationals, and over 12,000 had been granted resident status under the Southern Common Market (MERCOSUR) residency agreement. Более 80% из них составляют граждане Бразилии или Аргентины, и свыше 12000 мигрантов получили вид на жительство на основании соглашения о постоянном проживании в рамках Общего рынка Юга (МЕРКОСУР).
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
The author of the communication is Farag El Dernawi, a Libyan national born on 1 June 1952 and resident in Olten, Switzerland. Автором сообщения является ливийский гражданин Фараг эд-Дернауи, родившийся 1 июня 1952 года и проживающий в Ольтене, Швейцария.
Citizens of Georgia and permanently resident aliens are required to register at their places of residence, which they may choose for themselves. Гражданин Грузии и постоянно проживающий в Грузии иностранец обязаны зарегистрироваться по месту жительства, каковым считается то место, которое лицо избирает само.
Mohamed Mouawad Abdurahmane Mouawad, 38 years old, student at the Faculty of Medicine, resident in Al Taouail, Sakalta, Sohag, arrested on 15 June 1994, detained in Istiqbal Turah High Security Prison; Мохамед Муавад Абдурахман Муавад, 38 лет, студент медицинского факультета, проживающий в Ат-Тауайле, Сакальта, Сохаг, был арестован 15 июня 1994 года и содержится в тюрьме строгого режима Истикбаль-Туре.
A Korean resident in Japan who applied for a tenancy agreed on the lease with a real estate agent, but the owner refused to conclude the contract mainly on the grounds that he was a Korean resident. Корейский гражданин, проживающий в Японии, договорился об аренде с агентом по недвижимости, но владелец отказался заключать контракт исключительно по той причине, что арендатор является корейским гражданином.
As a result of the clashes which occurred when the Estonian authorities attempted to disperse the demonstrations that occurred in Tallinn in the night of 26/27 April in defence of the Bronze Soldier memorial, Dmitri Ganin, a Russian citizen permanently resident in Estonia, was killed. В результате столкновений, возникших при попытке эстонских властей разогнать проходившие в Таллине в ночь с 26 на 27 апреля манифестации в защиту памятника Воину-Освободителю, погиб постоянно проживающий в Эстонии российский гражданин Дмитрий Ганин.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
The number of refugees adjusting to permanent resident status is not subject to the annual limitation on immigrants into the United States. Беженцы, получающие право на постоянное проживание, не подпадают под ежегодную квоту для иммигрантов, прибывающих в Соединенные Штаты.
As reflected in the 2011 Throne Speech, the territorial Government took a number of measures to alleviate youth unemployment and to overhaul the Territory's immigration legislation, with particular emphasis on holders of permanent resident's certificates and the landholding market in respect of foreign buyers. Как об этом упоминалось в тронной речи в 2011 году, правительство территории приняло ряд мер для сокращения безработицы среди молодежи и пересмотра иммиграционного законодательства территории, прежде всего положений, касающихся лиц, имеющих разрешение на постоянное проживание, и рынка земельной собственности для иностранных покупателей.
In such a case, she will not be deported immediately but her resident permit will not be renewed and as a result she will have to leave the country as soon as the residence permit expires, thereby losing the right to re-enter the Republic. В таком случае она не будет подлежать немедленной высылке, однако ее разрешение на проживание не будет возобновлено, в результате чего ей придется покинуть страну как только истечет срок, указанный в разрешении, после чего она потеряет право на въезд в Республику в будущем.
childbirth - which apply by law (the National Insurance Law (revised version) 1995) to all "workers", as opposed to the other branches which are dependent on the person being a "resident"; В этом случае Закон ((пересмотренный) о национальном страховании 1995 года) применяется в отношении всех работников, в отличие от страхования на все другие случаи, право на которое имеют лица, получившие разрешение на проживание в стране;
A foreign person who married a Maldivian automatically received a resident visa and his resident permit fee was waived. Иностранец/иностранка, вступившая в брак с жителем Мальдивских Островов, автоматически получает визу жителя и плата за разрешение на проживание с него/нее не взимается.
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
A port of Resident Evil 2 was released for the Nintendo 64. Портированная версия Resident Evil 2 была выпущена для консоли Nintendo 64.
Dante debuted in Devil May Cry, a game originally intended as part of Capcom's Resident Evil franchise. Данте дебютировал в видеоигре Devil May Cry, которая первоначально была продолжением серии Resident Evil.
Appearances on the album include Dave Navarro of Jane's Addiction and Ryan White of Resident Hero. Почётными гостями альбома стали Dave Navarro (Jane's Addiction) и Ryan White (Resident Hero).
Hyper's Jonti Davies commended Resident Evil 4: Wii Edition for its "visual improvements" but criticized it for having "no new content". Австралийский журнал Нурёг оценил Resident Evil 4 для платформы Wii за «наглядные улучшения», однако подверг критике за отсутствие нового контента.
It was followed by a sequel, Resident Evil Outbreak File #2. В качестве сиквела для Outbreak было выпущено продолжение под названием Resident Evil Outbreak File 2.
Больше примеров...