Английский - русский
Перевод слова Resident

Перевод resident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Житель (примеров 269)
A permanent resident or a foreign national is inadmissible on security grounds for Постоянный житель или иностранец не допускается по соображениям безопасности в связи с тем, что он:
Ahmad Barkawi ibn Mohammad, age 15, resident of Ma'adi Ахмед Баркауи бен Мухаммед, 15 лет, житель Маади
They are accompanied by a local resident who does not speak their language and whom they do not understand. Их сопровождает местный житель, и он один знает страшную правду, но он не говорит на их языке, а они не понимают его.
On 5 November, Alik Gigolaev, a resident of the village of Zemo Artsevi, was killed by unknown persons near the village of Korkula. 5 ноября неизвестными был убит у села Коркула Алик Гиголаев, житель села Земо-Арцеви.
On 22 March 2003 Famil Mammadov (d.o.b. 1989), the resident of Qaymaqli village of Qazakh district and Sarxan Mammadov (d.o.b. 1988), the resident of Gendja city have been abducted by Armenian militants; 22 марта 2003 года армянскими военнослужащими были похищены Фамиль Маммадов (1989 года рождения), житель деревни Каймаклы Казахского района, и Сархан Маммадов (1988 года рождения), житель города Гянджа;
Больше примеров...
Резидент (примеров 91)
I'm a resident, okay? I don't check everything out... Я резидент, пока все не проверю...
SPB TV group includes Pitersoftwarehaus, that is a resident of Skolkovo. В группу компаний SPB TV входит резидент Сколково Pitersoftwarehaus.
A resident lives in a country which is not his own. Резидент живет в стране, не являющейся его родиной.
Article 4 (resident): application of treaty rules to hybrid entities Статья 4 «Резидент»: применение договорных норм к смешанным юридическим лицам
The representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Resident and Humanitarian Coordinator participate in his senior management team to ensure coordination of activities in support of the peace process. Представитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Резидент и Координатор по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций входят в состав группы старших руководителей для обеспечения координации деятельности в поддержку мирного процесса.
Больше примеров...
Проживающих (примеров 428)
It is also noted with concern that a political party represented in Parliament promotes racial discrimination and disseminates a magazine which promotes racist propaganda and ideas of racial superiority aimed at the ethnic minorities resident in the country. С озабоченностью отмечается также, что одна политическая партия, представленная в парламенте, поощряет расовую дискриминацию и распространяет в целях расовой пропаганды журнал, в котором проповедуются идеи расового превосходства, направленные против проживающих в стране этнических меньшинств.
Expressing deep concern at the fate of the nationals of both countries resident in each other's territory, following the end of the transition period that occurred on 8 April 2012, выражая глубокую озабоченность по поводу судьбы граждан каждой из двух стран, проживающих на территории другой из них, после завершения 8 апреля 2012 года переходного периода,
This prohibition also applies extra-territorially to any New Zealand citizen or person ordinarily resident in New Zealand or any other person on board any New Zealand ship or New Zealand aircraft. Это запрещение также имеет экстерриториальное действие, распространяясь на всех граждан Новой Зеландии или лиц, постоянно проживающих в Новой Зеландии, или каких-либо других лиц, находящихся на борту любого новозеландского морского или воздушного судна.
The relationship question could be preceded by two household member questions; the first would ask for how many people were usually resident in the household; and the second would ask for the first name and surname of each household member. Вопросу о связи могут предшествовать два вопроса о членах домохозяйства, первый из которых будет касаться числа членов, проживающих в домохозяйстве, а второй - имени и фамилии каждого из членов домохозяйства.
There are no integrationist multiracial organizations or movements in the State of Qatar, nor is there any type or form of barrier between races, other than the natural language barrier, in spite of the large number of differing nationalities of the foreign resident population. В Государстве Катар нет никаких интеграционистских многорасовых по своему составу организаций или движений, равно как и нет каких-либо расовых барьеров, иных, чем естественные языковые барьеры, несмотря на наличие представителей большого числа разных национальностей среди иностранцев, проживающих в стране.
Больше примеров...
Ординатор (примеров 106)
You're a first year psych resident. Ты ординатор первого года в психиатрии.
You must be our new resident. Вы, должно быть, новый ординатор.
I know about the breakfast Because there's some resident that I don't know Rooting through my closet right now. Я знаю о завтраке, потому что один ординатор, которого я не знаю сейчас роется в моем шкафе.
With this technique, the resident gets to see one, do one, teach one all in the same surgery... every surgery. С этой техникой ординатор увидит, сделает, научится на одной операции... на каждой операции.
A resident ending it like this? Ординатор покончил с собой?
Больше примеров...
Проживающие (примеров 224)
Foreign nationals temporarily resident in Flanders or Brussels are not included and are not entitled to the civic integration programme. Иностранцы, временно проживающие во Фландрии или Брюсселе, не относятся к целевой группе и не имеют права на прохождение программы гражданской интеграции.
Although numerous small groupings have formed, resident Russians have not coalesced into any large, distinct, political movements. Несмотря на создание ряда немногочисленных группировок, проживающие в Латвии русские не образовали какого-либо крупного, преследующего конкретные цели политического движения.
Women with disabilities who are temporarily resident in Turkmenistan also enjoy every right and medical benefit irrespective of their racial origin. Независимо от расовой принадлежности временно проживающие в Туркменистане лица с инвалидностью, женщины, также пользуются всеми правами и медицинскими льготами.
Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. Другая особенность состоит в том, что некоторые иностранцы, постоянно проживающие в Португалии, также могут принимать участие в местных выборах: правом избирать и быть избранными пользуются граждане государств - членов ЕС, Бразилии и Кабо-Верде.
Section 57 of the Constitution stated that citizens of Malta who were 18 years of age or over and resident in the country were entitled to participate in elections and in the conduct of public affairs. В разделе 57 Конституции говорится, что проживающие в стране граждане Мальты в возрасте 18 лет и старше имеют право участвовать в выборах и в руководстве государственными делами.
Больше примеров...
Проживающим (примеров 162)
Traditional national minorities long-term resident in the CR are as follows: Bulgarians, Croatians, Hungarians, Germans, Poles, Roma, Ruthenians, Russians, Greeks, Slovaks, Serbs and Ukrainians. К традиционным национальным меньшинствам, исконно проживающим в ЧР, относятся: болгары, хорваты, венгры, немцы, поляки, рома, русины, русские, греки, словаки, сербы и украинцы.
Unemployment Assistance is available to a person aged between 18 and 65 who is resident in Ireland, is available for and actively seeking work and satisfies a means test. Такие выплаты предоставляются трудоспособным лицам в возрасте от 18 до 65 лет, проживающим в Ирландии и активно ищущим работу, а также отвечающим критериям нуждаемости.
That change allowed many individuals who had resided in the Territory for a long period to acquire permanent resident status. Это изменение позволило многим лицам, длительное время проживающим в территории, получить статус постоянного жителя.
Reply: Article 5 of the Constitution provides that all persons are equal before the law, without any distinction whatsoever, and Brazilians and foreigners resident in Brazil are assured of inviolability of the right to life, liberty, equality, security and property. Ответ: В статье 5 Конституции предусматривается, что все граждане без какого бы то ни было различия равны перед законом и что бразильцам и проживающим в стране иностранцам гарантирована нерушимость права на жизнь, свободу, равенство, безопасность и собственность.
A residence permit shall be granted to an alien who is a spouse or a cohabiting partner of someone who is resident in, or has been granted a residence permit to settle in Sweden. Разрешение на жительство выдается иностранному гражданину, вступившему в брак или сожительствующему с лицом, постоянно проживающим или получившим разрешение на жительство в Швеции.
Больше примеров...
Проживают (примеров 158)
Voters were not subject to any requirement to vote in the province or district in which they were ordinarily resident. От избирателей не требовалось голосовать в той провинции или округе, в которых они обычно проживают.
The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии.
This amount is aimed at old-age beneficiaries of survival pensions or equivalent, in any social protection system, national or foreign, legally resident in Portugal. Эта сумма относится к престарелым получателям пенсий по потере кормильца или аналогичных пенсий по линии любой системы социальной защиты, национальной или зарубежной, которые проживают в Португалии на законных основаниях.
Aliens who can demonstrate by any means that they have been normally resident in Morocco; иностранцы, которые любыми средствами могут продемонстрировать, что они на обычной основе постоянно проживают в Марокко;
Mr. SHAHI noted that it was stated in paragraph 29 of the report that more than 250,000 Crimean Tatars were permanently resident in the Autonomous Republic of Crimea alone, and asked whether the return of Crimean Tatars deported under Stalin was a continuing trend. Г-н ШАХИ отмечает, что согласно пункту 29 только в Автономной Республике Крым постоянно проживают свыше 250000 крымских татар, и в этой связи хотел бы узнать, продолжается ли процесс возвращения крымских татар, депортированных при Сталине.
Больше примеров...
Проживает (примеров 142)
Mrs. ZOU questioned the repeated assertion that Korea was an ethnically homogeneous country; there were many ethnic Chinese and ethnic Japanese resident in Korea, and economic development was bringing an influx of foreigners, particularly Filipinos and Indians. Г-жа ЦЗОУ ставит под вопрос неоднократные утверждения о том, что Корея является страной однородной в этническом отношении; в Корее проживает большое количество этнических китайцев и этнических японцев, а экономический рост привел к притоку иностранцев, особенно филиппинцев и индийцев.
In those paragraphs, the phrase "habitually resident" may be interpreted in two ways: either as customarily resident or as permanently resident. В этих же пунктах словосочетание «обычно проживает» может толковаться двояко: либо как в соответствии с обычаями, либо как постоянно.
We assume the owner of a dwelling abroad is staying there less than half of the year, because otherwise the person could be regarded a resident of the country where the second dwelling is situated. Предполагается, что владелец дома за рубежом проживает в нем менее полугода, поскольку в противном случае он мог бы считаться резидентом страны, где расположен дом.
The cases were reported to the Working Group as follows: Mr. Ko Than Htun is a citizen of Myanmar, resident of Nyaungdone, in the delta region west of Rangoon. Обстоятельства дел были доведены до сведения Рабочей группы следующим образом: г-н Ко Тан Хтун является гражданином Мьянмы и проживает в Ньянгдоне в районе дельты западнее Рангуна.
Universal Health-Care Coverage allows any person who is continuously and legally resident in France to join the health-insurance system, on condition that they are not eligible for another health-insurance scheme, and that they have been legally resident in France for at least three months. ВМС позволяет присоединить к режиму медицинского страхования любое лицо, стабильно и постоянно проживающее во Франции, при условии что оно не обладает действующими правами на какой-либо другой режим медицинского страхования и что оно проживает не менее трех месяцев во Франции на законных основаниях.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 346)
There is also a need to continue to improve the appraisal tool to ensure that it is objective, transparent and fair; remains manageable and enables a reciprocal appraisal between the resident coordinator and United Nations country team members. Для обеспечения объективности, транспарентности и справедливости этот механизм оценки требует постоянного совершенствования, он должен оставаться гибким и позволять координаторам-резидентам и членам страновых групп Организации Объединенных Наций проводить взаимную оценку.
The decision meant granting citizenship to some 400 residents and job protection through a permanent resident's certificate for up to 1,100 more of the estimated 2,000 foreign residents living on the island 20 years or more. Это решение означает, что будет предоставлено подданство примерно 400 жителям, а право на работу - путем выдачи удостоверения постоянного жителя - не менее чем 1100 из примерно 2000 иностранцев, проживающих на островах в течение 20 лет или более.
Students without resident visas pay: Для студентов, не имеющих постоянного вида на жительство:
Expulsion decisions are based on different processes depending on context (for example, tourist visa, permanent resident application or refugee claimant). Решения о высылке принимаются на основе различных процессов в зависимости от контекста (например, наличия туристической визы, ходатайства о получение статуса постоянного резидента, ходатайства о получении статуса беженца и т.п.).
The Resident card is designed according to the wishes and proposals from non-nationals living in Rwanda and is machine readable just like the national Identification cards. Удостоверение постоянного жителя составляется в соответствии с пожеланиями и предложениями проживающих в Руанде неграждан и машиночитаемо, как и национальные удостоверения личности.
Больше примеров...
Проживающего (примеров 143)
The most recent actions by the Estonian leadership confirm Tallinn's determination to continue its policy of discrimination against the Russian-speaking population permanently resident in Estonia. Последние акции эстонских правящих кругов подтверждают стремление Таллина продолжать линию на дискриминацию постоянно проживающего в Эстонии русскоязычного населения.
The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий и проживающего населения.
In Austria, the author was able to join her brother, who was resident in the country, and two weeks later she filed for refugee status. В Австрии автор разыскала своего брата, проживающего в этой стране, и две недели спустя подала ходатайство о предоставлении ей статуса беженца.
The initiative to establish consultative commissions in communes where over 20 per cent of the resident population is alien is also noted with interest. Кроме того, с интересом воспринимается инициатива создать консультативные комиссии в общинах, в которых свыше 20% проживающего населения составляют иностранцы.
Place of usual residence determines the resident population of each country and each region within the country. Место обычного жительства является определяющим фактором для подсчета постоянно проживающего населения в каждой стране и в каждом регионе в пределах страны.
Больше примеров...
Жительство (примеров 193)
If the holder becomes a resident, the DDP may no longer be used. Если владелец удостоверения получает вид на жительство, то это НВУ не может больше использоваться.
Work permits would be issued together with the resident permit, in so far as the labour administration authority had given its approval. Разрешения на работу будут выдаваться вместе с видом на жительство с согласия трудовых административных инстанций.
Each Latvia's citizen and permanent resident, citizens of the European Union Member States holding a temporary residence permit, and their children have equal right to education. Каждый гражданин Латвии и каждое лицо, постоянно проживающее в Латвии, граждане государств - членов Европейского союза, имеющие постоянный вид на жительство, а также их дети имеют равные права на образование.
In accordance with the amendments to the Immigration Law, the permanent residence permit or long-term resident status of EC might be acquired after five legally and continuously resided years in Latvia. В соответствии с поправками в Имиграционном законе, постоянный вид на жительство в Латвии или статус постоянного жителя ЕО можно получить через пять непрерывно и законно прожитых в Латвии лет.
On the survey date, 30 June 2008, 24,209 people were registered in Germany as resident with a permit granted under Article 25 para. 3 of the Residence Act; 12,713 of these were female. По состоянию на 30 июня 2008 года 24209 человек проживали в Германии с видом на жительство, выданным в соответствии с пунктом 3 статьи 25 Закона о праве на жительство, из них 12713 женщин.
Больше примеров...
Проживающий (примеров 90)
Zhang Wenfu, male, resident of Dalian city, Liaoning province, was reportedly arrested on 19 January 2002 and sent to Pulandian Detention Centre for 50 days. Чжан Вэньфу, мужчина, проживающий в городе Далянь, провинция Ляонин, как сообщается, был арестован 19 января 2002 года и помещен в Пуландяньский центр задержания сроком на 50 дней.
Everyone, whether permanently resident or temporarily staying in Turkmen territory, must comply with the Constitution and laws of Turkmenistan and show respect for national traditions. Каждый человек, проживающий или временно находящийся на территории Туркменистана, обязан соблюдать Конституцию Туркменистана, законы и уважать национальные традиции (статья 40).
(k) Mr. Rasalingam Thandavan, 27 years old, resident of Baddula, was arrested on 29 September 1999 in Baddula by members of the Army and the police; к) г-н Расалингам Тандаван, 27 лет, проживающий в Баддула, был арестован 29 сентября 1999 года в Баддула служащими вооруженных сил и полиции;
"Subject to the provisions of this Act, any Seychellois citizen above the age of 18 years and resident in Seychelles whose means are insufficient to meet his basic household needs may apply for social welfare allowance under s 11." "В соответствии с положениями настоящего Закона любой гражданин Сейшельских Островов старше 18 лет, постоянно проживающий на Сейшельских Островах, чьи средства недостаточны для удовлетворения своих хозяйственно-бытовых потребностей, может обратиться с просьбой о получении пособия по социальному обеспечению согласно разделу 11".
As a result of the clashes which occurred when the Estonian authorities attempted to disperse the demonstrations that occurred in Tallinn in the night of 26/27 April in defence of the Bronze Soldier memorial, Dmitri Ganin, a Russian citizen permanently resident in Estonia, was killed. В результате столкновений, возникших при попытке эстонских властей разогнать проходившие в Таллине в ночь с 26 на 27 апреля манифестации в защиту памятника Воину-Освободителю, погиб постоянно проживающий в Эстонии российский гражданин Дмитрий Ганин.
Больше примеров...
Проживание (примеров 73)
A second group of seven United Nations civilian staff and five contractors travelled to Khartoum on 22 April and received their Sudanese resident visas on 29 April. Вторая группа из семи гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и пяти подрядчиков прибыла в Хартум 22 апреля, и 29 апреля эти лица получили визы на проживание в Судане.
He has failed to show that his national origin would be an impediment to receiving a permanent resident's visa or Australian citizenship, which would make him eligible for benefits under the HESA. Ему не удалось доказать, что его национальное происхождение будет являться препятствием для получения визы на постоянное проживание или австралийского гражданства, дающего ему право рассчитывать на льготы по ЗПВО.
An asylee may also apply for permanent resident status after being continuously present in the United States for at least one year after being granted asylum. Лицо, добивающееся убежища, может также ходатайствовать о предоставлении ему права на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах, но не менее чем через год после предоставления убежища.
To qualify to vote in New Zealand one must be 18 years of age or older, a New Zealand citizen or permanent resident, and have lived in New Zealand for more than one year continuously. Для получения права голосовать в Новой Зеландии необходимо достичь возраста 18 лет, быть гражданином Новой Зеландии или иностранцем, имеющим разрешение на постоянное проживание, и прожить в Новой Зеландии более одного года непрерывно.
childbirth - which apply by law (the National Insurance Law (revised version) 1995) to all "workers", as opposed to the other branches which are dependent on the person being a "resident"; В этом случае Закон ((пересмотренный) о национальном страховании 1995 года) применяется в отношении всех работников, в отличие от страхования на все другие случаи, право на которое имеют лица, получившие разрешение на проживание в стране;
Больше примеров...
Резидентный (примеров 5)
VSafe was a terminate and stay resident component of MSAV that provided real-time virus protection. VSafe - это резидентный компонент MSAV, обеспечивавший защиту от вирусов в реальном времени.
Resident TeaTimer is explained in this FAQ entry. Про резидентный TeaTimer рассказано в этом FAQ.
I'm your resident manager. Я твой резидентный менеджер.
The Resident TeaTimer is a tool of Spybot-S&D which perpetually monitors the processes called/initiated. Резидентный TeaTimer это инструмент Spybot-S&D, который постоянно наблюдает за вызываемыми/запускаемыми процессами.
How come some resident signed this radiology report? Почему резидентный врач подписал этот радиологический отчет?
Больше примеров...
Resident (примеров 157)
Resident Evil Survivor received mostly unfavorable reviews. Resident Evil Survivor получила в основном отрицательные отзывы.
An updated version, Resident Evil: Director's Cut, was released for PlayStation in September 1997, a year and a half after the original game. «Обновлённая» версия Resident Evil на «Sony Playstation», названная «Resident Evil: Director's Cut», была выпущена в сентябре 1997 года - через 18 месяцев после выхода оригинальной игры.
This allows those visa holders to enter the U.S. while simultaneously seeking lawful permanent resident status (green card status) at a port of entry. Политическое убежище в США предоставляется на неопределенное время, - через год после предоставления убежища и при условии постоянного проживания в США, можно подать документы на получение статуса постоянного жителя (permanent resident status), в просторечии это называют «грин-картой».
According to January 17, 2007 sales figures provided by Capcom, the GameCube version of Resident Evil 4 has sold a total of 1.6 million copies worldwide, while the PS2 version has sold over 2 million copies. Согласно отчёту о продажах от 17 января 2007 года, представленному Capcom, продажи Resident Evil 4 для GameCube составили 1,6 млн копий, в то время как продажи издания для PlayStation 2 превысили цифру 2 млн копий.
The game was directed by Kamiya, who led the team, which was composed of newer Capcom employees and over half of the staff from the original Resident Evil. Руководил командой Хидэки Камия, который сформировал коллектив так, что половина сотрудников являлась новыми работниками Сарсом, а другой половиной были те, кто ранее работал над первой игрой Resident Evil.
Больше примеров...