Английский - русский
Перевод слова Resident
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Resident - Постоянного"

Примеры: Resident - Постоянного
According to demographic projections, based on the 2000 Census, the resident population in 2010 is 525,310, 51.4% (270,275) of which are females. Согласно демографическим прогнозам, основанным на переписи населения 2000 года, численность постоянного населения в 2010 году составляет 525310 человек, из которых 51,4 процента (270275 человек) составляют женщины.
The resident population stands at 5,418,300, consisting of 1,846,800 urban and 3,571,500 rural dwellers. Численность постоянного населения составила 5418,3 тыс. человек, в том числе 1846,8 тыс. человек - городского и 3571,5 тыс. человек - сельского населения.
While women of that age group represent half of the resident population, 68% of people in that group who were hospitalized were women. Женщины в возрасте от 20 до 39 лет много времени проводили в больницах в связи с родами: хотя в данной возрастной группе женщины составляют половину постоянного населения страны, 68 процентов госпитализированных лиц из этой группы - женщины.
The definition of the reference population takes into account, for both 2005 and 2006, the resident population and non-resident employees. Используемый подход при определении численности соответствующего населения предполагает учет, как и при подсчете за 2005 год, с одной стороны, постоянного населения, а с другой - работающего по найму населения, не являющегося постоянным.
According to the population projections for 1998, the resident population of the Republic of Yemen amounted to about 17,071,000 persons distributed among the 19 governorates, in addition to the capital, and comprising 8,527,000 males and 8,545,000 females. По демографическим оценкам, на 1998 год общая численность постоянного населения Йеменской Республики составила 17071000 человек, проживавших в 19 областях и в столице, в том числе 8527000 мужчин и 8545000 женщин.
I. Land and people 1. The resident population of the British Virgin Islands (BVI) grew by 47 per cent from 1980 to the 1991 census, when it was estimated at 16,108. Численность постоянного населения Британских Виргинских островов (БВО) возросла на 47% в период с 1980 года по 1991 год, когда по итогам переписи населения она составила 16108 человек.
The Chairman of the Commission admitted that the changes in the immigration law became necessary owing to a substantial increase in the resident population of the Islands that had resulted from the rapid growth in the economy. Председатель Комиссии признал, что необходимость внесения изменений в законы об иммиграции была обусловлена значительным увеличением численности постоянного населения островов в силу быстрых темпов роста экономики.
4.4 The State party observed at the time that the application for a visa exemption and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds submitted by the complainants on 8 June 2006 was another remedy that was not exhausted. 4.4 В то время государство-участник отмечало, что направленное авторами 8 июня 2006 года ходатайство о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям является еще одним неисчерпанным средством правовой защиты.
Nationals of EU Member States resident in Portugal are eligible to vote, and any national of a EU Member State may run for election, regardless of his or her place of residence. Правом голоса пользуются и проживающие в Португалии граждане государств-членов ЕС, а баллотироваться на выборах имеет право любой гражданин государства - члена ЕС, независимо от своего места постоянного проживания.
The petitioner claims that despite the fact that he has permanently resided in Australia for more than 4 years, he is excluded from the definition of "permanent resident" under the ACA, as a result of conditions which pertain directly to his nationality and immigration status. По утверждению автора, несмотря на тот факт, что он постоянно проживал в Австралии на протяжении свыше четырех лет, он не подпадает под определение "постоянного жителя" согласно ЗАГ в силу обстоятельств, имеющих непосредственное отношение к его гражданству и иммиграционному статусу.
In compliance with the balance-of-payments methodology, mobile positioning determines the residence of a passenger by the permanent-residence criterion, regardless of the resident's citizenship. В соответствии с методологией расчета платежного баланса место жительства пассажира при использовании данных о местонахождении, поступающих из сети мобильной связи, определяется по критерию постоянного места жительства, независимо от того, гражданином какой страны является данное лицо.
Expulsion decisions are based on different processes depending on context (for example, tourist visa, permanent resident application or refugee claimant). Решения о высылке принимаются на основе различных процессов в зависимости от контекста (например, наличия туристической визы, ходатайства о получение статуса постоянного резидента, ходатайства о получении статуса беженца и т.п.).
Nearly 30 per cent of the usually resident population stated that they had no religion in 2001, 18.5 per cent higher than 1996, when one quarter had no religion. В 2001 году около 30% лиц, обычно постоянно проживающих в Новой Зеландии, заявили, что они являются неверующими, что на 18,5% больше, чем в 1996 году, когда к атеистам себя причислила одна четверть постоянного населения.
This may be different than the year of arrival, and provides a measure of the duration of the time permanent residency (that is the legal right to live in a country as a permanent resident) was granted. Этот год может отличаться от года прибытия и служить показателем продолжительности времени, истекшего с момента предоставления постоянного вида на жительство, т.е. получения законного права проживать в стране в качестве постоянного жителя.
Taking into consideration that the objective of this Directive is the integration of the third-country nationals who have resided in the Member States for a period of determined time, it is required the state language's knowledge of the Member State for acquiring the EC long-term resident status. Учитывая, что целью директивы также является интеграция граждан третьих стран, проживших определенное время в стране-участнице, для получения статуса постоянного жителя ЕС также необходимы знания государственного языка.
The Directive stipulates, that before the acquisition of the EC long-term resident status, the periods of residence for study purpose shall not be longer than a half of the period he or she has spent in Latvia. Например: иностранец учился четыре года, затем получил вид на жительство в связи с работой - статусс постоянного жителя ЕС он сможет запросить после трёх лет с видом на жительство по работе.
For example, if a student from Russia studies in Latvia and after two academic years gets married, he or she may require the EC long-term resident status after next three years. Например, если студент из России учится в Латвии и через два учебных года поженился, статус постоянного жителя ЕО он может запросить еще через три года.
As provided for in article 7 in the Migration Act, aliens may be admitted into the national territory under one of the following categories: permanent; temporary resident; tourist; and transit. Согласно положениям статьи 7 закона о миграции, иностранцы могут въезжать на территорию страны для постоянного проживания, временного проживания, в качестве туристов или транзитных пассажиров.
Some of the procedural requirements are that the person must be ordinarily resident in Zambia for a continuous period of ten years, should be of good character and must have adequate knowledge of the English language, and must not poises other citizenship. К числу требований, предъявляемых в ходе этой процедуры, относятся требования в отношении постоянного проживания в Замбии на протяжении 10 лет, добропорядочности, достаточного владения английским языком и отказа от сохранения другого гражданства.
Persons who obtain permanent residence will become eligible for naturalization as a British Overseas Territories citizen after one year, after which they may apply for the status of a native-born resident, or "belongership". Лица, получающие разрешение на постоянное проживание, после года имеют право на натурализацию в качестве гражданина Британских заморских территорий, после чего могут обращаться за получением статуса кайманца («постоянного жителя»).
The resident International Executive Committee failed to meet, largely because of a struggle in the U.S. Socialist Workers Party (SWP) between Trotsky's supporters and the tendency of Max Shachtman, Martin Abern and James Burnham. Встречи постоянного Международного исполнительного комитета срывались, главным образом, из-за борьбы внутри СРП между сторонниками Троцкого, с одной стороны, и сторонниками Макса Шахтмана, Мартина Эйберна и Джеймса Бернхема - с другой.
All the demographic calculations are based not on the estimated total resident population (which stands at 260,491), but on the tabulable population, which stands at 247,288. Все демографические расчеты сделаны на основе численности табулированного населения (247288 человек), а не расчетной численности постоянного населения (260491 человек).
A particular characteristic of the New Zealand experience is the growing diversity of ethnic groups, and those of non-European descent making up a growing proportion of the resident New Zealand population. По данным последней переписи населения 2001 года, которая проводится раз в пять лет, численность постоянного населения Новой Зеландии составила 3,74 миллиона человек.
It has been established that the resident population in 2009 exceeded the actual population; this is attributable to the fact that significant numbers of people, some 250,600, were temporarily absent. Установлено, что численность постоянного населения в 2009 году превысила численность наличного населения, что объясняется значительным количеством временно отсутствующих лиц - 250,6 тыс. человек.
However, in the 2000 Census round countries followed various approaches in dealing with foreigners without a legal status or with a not well defined/temporary status such as asylum seekers or short-term immigrants, with regard to the inclusion in the resident population. Однако страны, проводившие переписи 2000 года, следовали различным подходам в вопросе учета иностранцев, не имеющих законного статуса или же имеющих нечетко определенный/временный статус, таких, как претенденты на получение убежища или краткосрочные иммигранты, когда речь шла об их включении в состав постоянного населения.