Английский - русский
Перевод слова Resident
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Resident - Постоянного"

Примеры: Resident - Постоянного
The final results show a de jure population (comprising the usually resident population present in Tokelau on census night and the usually resident absentee sub-population) of 1,411. Согласно окончательным итогам, численность постоянного населения (включающая постоянное население, находившееся в Токелау на момент переписи, и группу отсутствовавшего постоянного населения) составила 1411 человек.
The function of a threshold requirement such as that involving a permanent establishment is to preclude source-country taxation of the business profits of a resident of the other country unless that resident has substantial economic connections with the source country. Функцией порогового требования, например относительно постоянного представительства, является предотвращение налогообложения страной источником прибылей предприятия-резидента другой страны за исключением тех случаев, когда этот резидент имеет тесные экономические связи со страной источника.
The long-term resident status of the European Community will not be compulsory and will not be granted to persons automatically - a person who wishes to acquire the long-term resident status, applies to the Office of Citizenship and Migration Affairs and simultaneously shall meet certain criterion. Статус постоянного жителя Европейского Сообщества не является обязательным и не присваивается лицам автоматически - лицо, пожелавшее получить этот статус, должно обращаться в Управление по делам гражданства и миграции и одновременно соответствовать установленным критериям.
Moreover, the Exchange Control Act, 1972, provides that an exchange control permit is required in the case of a resident giving a loan to a non-resident. Кроме того, в Законе о контроле над валютными операциями 1972 года оговаривается необходимость получения разрешения на валютную операцию в случае, если постоянный житель Мальты предоставляет ссуду лицу, не имеющему статус постоянного жителя.
It also ensures that rights of custody and access laid down by the State in which the child is habitually resident are effectively respected in other contracting States. В целом положения этой Конвенции содействуют обеспечению того, чтобы в рамках четкой и скорой процедуры ребенок возвращался в место своего постоянного проживания в течение 30-45 дней за исключением случаев, когда, например, возвращение ребенка связано с риском возникновения для него опасности.
Apart from the resident population, other population temporarily residing for about a year on the territory of the Russian Federation was surveyed using the short questionnaire. Кроме постоянного населения, по короткому вопроснику опрашивается население, временно (до года) находящееся на территории России.
In 1998, the resident foreign population increased by 18,400 (+1.2 per cent) in relation to the previous year, bringing the total to 1,502,000. В 1998 году численность иностранцев среди постоянного населения возросла на 18400 человек (+1,2%) по отношению к предыдущему году и составила 1502000 человек.
The acquisition of the EC long-term resident status is convenient for those third-country nationals who wish to move to another EU Member State with a view to exercising an economic activity in an employed or self-employed capacity. Статус постоянного жителя ЕО выгодно получить тем гражданам третьих стран, которые желают уехать работать в другое государство ЕС.
As relates to the studying in one of the EU Member State, no essential changes are expected for the persons who have acquired the EC long-term resident status. В связи с учебой в какой-либо стране-участнице ЕС, лиц, получивших статус постоянного жителя ЕО, существенные изменения не предусмотрены.
No, if a person resides in a Member State of the European Union in order to acquire education, the long-term resident's EC residence permit may not be required. Нет. Если лицо пребывает в какой-либо стране-участнице с целью получения образования, запросить статус постоянного жителя ЕО нельзя.
This indicates that the proof of failure of the marital relationship attributed to the Korean husband may not be the only precondition for the acquisition of legal resident status of foreign wives. Таким образом, доказательство того, что отношения закончились по вине мужа-корейца, не является единственным условием приобретения статуса постоянного жителя иностранными женами.
Nevertheless, it is possible, that also after Latvia's accession to the Schengen agreement, in order to acquire a residence permit in one of the EU state, a person will have to hold the EC long-term resident status. Но возможно, что и после присоединения к этому договору лицо должно будет иметь статус постоянного жителя ЕО, чтобы получить вид на жительство в какой-либо стране ЕС.
Each person usually resident inside municipality has to be be recorded in anagrafe, together with the related information on the household membership and on the address of usual residence. Каждое лицо, обычно проживающее на территории муниципалитета, должно заноситься в регистр вместе с соответствующей информацией о принадлежности к домашнему хозяйству и об адресе постоянного местожительства.
2.6 The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Karachi issued the complainant with an identity card and referred him to Canada, which permitted him to enter Canada with his wife as a permanent resident on 2 December 1988. 2.6 Отделение УВКБ в Карачи выдало заявителю удостоверение личности и рекомендовало его Канаде, которая разрешила ему въехать в Канаду со своей женой в качестве постоянного жителя 2 декабря 1988 года.
In a related matter, the Advisory Committee notes that in document A/61/228 the General Assembly is being requested to reconsider the policy requiring staff members to renounce permanent resident status in a country other than the country of their nationality before recruitment. Консультативный комитет по смежному вопросу отмечает, что в документе А/61/228 Генеральной Ассамблее предлагается пересмотреть правила, обязывающие сотрудников отказываться перед их назначением от статуса постоянного резидента в стране, которая не является страной их гражданства.
3.4 The petitioner argues that the company's alleged intention to recruit a Danish resident was irrelevant, since the objective meaning of the term "Danish" in the advertisement clearly related to the national/ethnic origin of the person sought. 3.4 Заявитель утверждает, что объяснение компании по поводу намерения нанять постоянного жителя Дании не имеет отношения к делу, поскольку объективный смысл слова "датский" в объявлении явно указывает на национальное/этническое происхождение требующегося работника.
Because Blandón cooperated with the Drug Enforcement Administration (DEA), he spent only 28 months in prison, became a paid government informer, and received permanent resident status. Поскольку Бландон согласился на сотрудничество с Управлением по борьбе с наркотиками, то провёл в тюремном заключении 28 месяцев, стал платным правительственным информатором и получил статус постоянного резидента.
The acquisition of the EC long-term resident status is convenient for those third-country nationals who wish to move to another EU Member State with a view to exercising an economic activity in an employed or self-employed capacity. Если лицо, получившее в Латвии статус постоянного жителя ЕС, едет работать в другую страну Европейского Союза, ему необходимо иметь постоянный и стабильный доход для себя и членов своей семьи, чтобы не использовать социальную помощь этой страны.
From 1982 onwards a proportion of the interests on those investments has been distributed to each Alaskan resident in the form of an annual dividend. В штате Аляска с 1982 года часть доходов Постоянного Фонда Аляски, сформированного благодаря нефтяным доходам, распределяются между всеми жителями штата в форме дивидендов.
In accordance with the amendments to the Immigration Law, the permanent residence permit or long-term resident status of EC might be acquired after five legally and continuously resided years in Latvia. В соответствии с поправками в Имиграционном законе, постоянный вид на жительство в Латвии или статус постоянного жителя ЕО можно получить через пять непрерывно и законно прожитых в Латвии лет.
The sojourn status for ethnic Chinese has further improved as the Enforcement Decree of the Immigration Control Act and other relevant regulations were revised in April 2002 in order to newly implement the option of permanent resident status. С пересмотром в апреле 2002 года Указа о применении Закона о контроле над иммиграцией и других соответствующих постановлений в режим пребывания этнических китайцев в стране были внесены дополнительные улучшения: им была предоставлена новая возможность приобрести статус постоянного резидента.
This allows those visa holders to enter the U.S. while simultaneously seeking lawful permanent resident status (green card status) at a port of entry. Политическое убежище в США предоставляется на неопределенное время, - через год после предоставления убежища и при условии постоянного проживания в США, можно подать документы на получение статуса постоянного жителя (permanent resident status), в просторечии это называют «грин-картой».
In accordance with the amendments to the Immigration Law, the permanent residence permit or long-term resident status of EC might be acquired after five legally and continuously resided years in Latvia. В дальнейшем лицо, которое получило статус постоянного жителя ЕС в Латвии, после одного года, проработанного в другом государстве Европейского Союза, сможет свободно менять работодателя.
The EC long-term resident status shall be granted for five years with opportunity to be automatically renewable on expiry without submission of new documents. Статус постоянного жителя ЕС присваеватся на пять лет. Раз в пять лет вид на жительсво необходимо перерегистрировать.
He added that the Government was further faced with the expatriate community's increasing expectation of being granted belongerships although the permanent resident status of the expatriates would be sufficient to protect their positions and livelihood in the islands. Он добавил, что перед правительством стоит также проблема, связанная с растущими ожиданиями экспатриантов получить статус полноправных граждан, хотя статуса постоянного жителя-экспатрианта было бы достаточно для защиты на островах их интересов и средств к существованию.