The applicant is required to identify himself by means of an identity document and proof of residence. |
Заявитель должен предъявить документы, удостоверяющие его личность и место жительства. |
If the client does not present documents confirming residence, he will be considered unidentified. |
В случае отсутствия у клиента документов, подтверждающих его место жительства, он является неидентифицированным. |
A person imposed an inside-the-family restraining order should leave the residence and not return. |
Лицо, в отношении которого действует внутрисемейное ограничительное судебное постановление, должно покинуть место жительства и не возвращаться в него. |
Seeking asylum in Europe, the family first settles in London, where their residence proves ill-suited for a restaurant. |
В поисках убежища в Европе, семья оседает в Лондоне, после чего они обнаруживают, что новое место жительства плохо подходит для строительства ресторана. |
It has been difficult to locate them (all have changed residence), and to gather evidence. |
Установить их местонахождение (все они поменяли место жительства) и получить свидетельские показания не удалось. |
In particular, the level of educational attainment of migrants is often higher than that of non-migrants, even after controlling for age, childhood residence and current residence. |
В частности, уровень образования среди мигрантов нередко выше, чем среди немигрантов даже с поправками на такие факторы, как возраст, место жительства в детстве и нынешнее место жительства. |
[Keywords: purpose-MLCBI; relief-provisional; foreign main proceeding; presumption-habitual residence; foreign non-main proceeding; establishment] |
[Ключевые слова: цель - ТЗТН; судебная помощь - временная; основное иностранное производство, презумпция - обычное место жительства; неосновное иностранное производство; предприятие] |
The person may not leave his or her domicile or a residence specified by the Pre-Trial Chamber except on conditions and for reasons determined by the Chamber; |
лицо не должно покидать свое место жительства или место проживания, установленное Палатой предварительного производства, иначе как на условиях и по причинам, определенным Палатой предварительного производства; |
(a) Residence and the requirement of identity cards |
а) Постоянное место жительства и требования относительно удостоверений личности |
Legal residence and residential address; |
постоянное и фактическое место жительства; |
According to Der-Yeghiayan's testimony, he staked out Ross' new residence. |
Согласно докладу Дер-Егиаяна, он узнал новое место жительства Росса. |
[Keywords: recognition; establishment; presumption-habitual residence] |
[Ключевые слова: признание, предприятие, обычное место жительства - презумпция] |
He changed residence several times, until eventually settling in Grădina Icoanei area. |
Он ещё несколько раз менял место жительства, пока не обосновался окончательно на острове Ахолансаари. |
Mantell's family frequently traveled and changed places of residence due to her father's work. |
Семье Палагиных часто приходилось менять место жительства в связи со сменой мест работы отца-нефтяника. |
There shall be no such presumption if it can be proved that residence is accidental or exists elsewhere. |
Это положение не действует, если известно, что какое-либо лицо проживает в данном месте не на постоянной основе или имеет иное место жительства. |
The term palace was originally used to describe a noble residence that, as opposed to a castle, was neither fortified nor in a rural setting. |
Изначально дворец означает место жительства знати, которое по сравнению с крепостью не укреплено, и в отличие от замка находится в городе, а не в сельской местности. |
Ferguson married Audrey Warren on May 13, 1986, a native of Southampton County, Virginia, which qualified him for permanent U.S. residence. |
Фергюсон повстречал Одри Уоррен, гражданку США ямайского происхождения, и 13 мая 1986 года вступил с ней в брак, что дало ему право на постоянное место жительства в США. |
For much of his final year there, he was banished from Bancroft Hall, the normal residence for midshipmen, and forced instead to live on the barracks ship Reina Mercedes. |
Большую часть его последних лет в Академии ему был запрещён вход в Бэнкрофт-холл, место жительства мичманов, вместо этого ему пришлось жить на плавучей казарме Reina Mercedes. |
In the case of a firearm whose owner wishes to transfer it to another residence, a Guía de Libre Tránsito will be issued, duly registering it for the purposes of control. |
Если речь идет об огнестрельном оружии, владелец которого переезжает в другое место жительства, то ему выдается разрешение на свободный провоз, которое должным образом регистрируется. |
His place of birth was Mano River, Grand Cape Mount, Liberia, and his current residence is Elwa Road, Monrovia, Liberia. |
Место рождения г-на Сноу - Мано-Ривер, графство Гранд-Кейп-Маунт, Либерия, а его нынешнее место жительства - Эльва-Роуд, Монровия, Либерия. |
Hence, on 21 April 2010, the very day that Abdelkader Benaziza received notification of the dismissal order, representatives of the national gendarmerie paid a visit to the former residence of Daouia Benaziza (maiden name Gat) at 17 rue Belaib Mohamed, Constantine. |
Так, 21 апреля 2010 года, в тот самый день, когда Абделькадер Беназиза получил уведомление о прекращении дела, представители национальной жандармерии посетили бывшее место жительства г-жи Дауи Беназизы, урожденной Гат, по адресу ул. Белаиба Мохамеда 17, Константина. |
The case, noted above, of the Osset man who had opted to resettle in South Ossetia rather than return to his previous residence in government-controlled Georgia, where he feared his safety could not be guaranteed, is one example. |
Одним из таких примеров является упомянутый выше случай с одним из осетинов, который предпочел обосноваться в Южной Осетии, вместо того, чтобы возвращаться на свое прежнее место жительства в контролируемом правительством районе Грузии, где, как он опасается, его безопасность не может быть гарантирована. |
Checks also concern dwellings, when there is a doubt about their category (main residence, second home, vacant, occasional). |
Объектом проверок становятся и жилища, когда существуют сомнения относительно того, к какой они относятся категории (основное место жительства, вторичное жилье, жилье, используемое время от времени, пустующее жилье). |
Article 28 of the Constitution states that everyone lawfully within the territory of Azerbaijan shall have the right to liberty of movement and freedom to choose their residence, and shall be free to leave the country. |
Согласно статье 28 Конституции каждый законно находящийся на территории Азербайджанской Республики может свободно передвигаться, выбирать себе место жительства и выезжать за пределы Азербайджанской Республики. |
Under Article 295 of the draft Code, the family residence is chosen jointly by the husband and wife: should they disagree, the tribunal must decide in the interest of the family. |
Из статьи 295 проекта следует, что место жительства семьи выбирается по взаимному согласию между мужем и женой, а в случае разногласия вопрос об этом решается в суде, который принимает решение исходя из интересов семьи. |