Английский - русский
Перевод слова Residence
Вариант перевода Место жительства

Примеры в контексте "Residence - Место жительства"

Примеры: Residence - Место жительства
Thus, present renters that changed residence during 1995-1999, declare that a basic reason for the move has been the fact that the owner asked for the use of the dwelling or that the rent or its demanded increase were excessive. Таким образом, нынешние квартиросъемщики, которые меняли место жительства в 1995-1999 годах, заявляют, что главной причиной переезда являлся тот факт, что владелец жилья хотел сам использовать данную жилплощадь или что размер арендной платы или ее увеличение были чрезмерными.
In Uganda, people who moved within the last three years were three times more likely to be infected with HIV than those who had had stable residence for 10 years. В Уганде люди, которые перемещались в течение последних трех лет, имели в три раза большую вероятность заразиться ВИЧ, чем те, которые имели стабильное место жительства в течение десяти лет.
While some, such as Spain and New Zealand, exercise criminal jurisdiction without the necessity for any link or connecting factor, others require some connection such as residence on the part of the complainant or the accused person. Некоторые из них, такие как Испания и Новая Зеландия, используют уголовную юрисдикцию, не требуя никакого связующего фактора или привязки, другие требуют определенных привязок, таких как место жительства истца или обвиняемого.
In view of the existing housing shortage and the general preference for having one's main residence in a major city, multi-family housing and high-rise buildings are still being built, but the dwellings are more spacious and of better quality. Ввиду существующей нехватки жилья, а также того факта, что люди предпочитают иметь основное место жительства в каком-либо крупном городе, строительство многоквартирного жилья и многоэтажных зданий продолжается, однако при этом увеличиваются размеры жилищ и улучшается их качество.
The Committee is also concerned that persons with disabilities often face difficulties in obtaining adequate services and housing through their municipalities, and face difficulties when they attempt to change their residence to another municipality. Комитет также озабочен тем фактом, что инвалиды нередко сталкиваются с трудностями при получении необходимых услуг и жилищ в своих муниципалитетах и трудностями, когда они пытаются переехать на другое место жительства в другом муниципалитете.
With regard to questions of the resettlement and movement of people, the new Constitution proclaims the right to freedom of movement and to choose freely one's residence within Turkmenistan. Что касается вопросов переселения и передвижения людей, то в новой Конституции провозглашена свобода передвижения и право свободно выбирать место жительства в пределах Туркменистана.
He bought this house in 1958, listed it as his primary residence until '76, when he bought the house across the road and moved in there. Он купил этот дом в 1958, и указывал его как основное место жительства до 1976, пока не купил дом через дорогу и переехал туда.
Her children from that husband may apply to acquire the nationality of the State if their ordinary residence is in the State and they have expressed their desire to renounce the nationality of their father. Ее дети от этого мужа могут обратиться за гражданством ОАЭ, если их обычное место жительства находится в ОАЭ и они выразили желание отказаться от гражданства своего отца».
Measures adopted include the provision of a change of address, the withholding of identity and economic measures to enable a witness to change his or her residence or place of work. Предусмотренные меры защиты включают смену места жительства, неразглашение информации, касающейся личности, и принятие мер экономического характера, позволяющих свидетелю сменить место жительства и место работы.
Earlier introduced precautionary measures, such as prohibition to leave residence, prohibition to visit certain places or territories etc., were complemented with «prohibition to approach a certain person or establish and maintain contact with a certain person». Ранее принятые меры защиты, такие, как запрещение покидать место жительства или посещать некоторые места, территории и т.д., были дополнены "запрещением приближаться к соответствующему лицу или устанавливать и поддерживать контакты с ним".
The act of commission of the basic form is defined alternatively as: a) abduction or another act of violence against a person under international protection or b) attack on official premises, private residence or a vehicle of a person under international protection. Основная форма данного деяния определяется наличием как минимум одного из следующих признаков: а) похищение или другое насильственное действие в отношении лица, находящегося под международной защитой; либо Ь) нападение на официальное учреждение, место жительства или автотранспортное средство лица, находящегося под международной защитой.
The colophon includes the name of author, the date of composition, and some autobiographical information like his residence or place, his father's name or preceptor, information about his family. В колофон входит имя рассказчика, дата сочинения и такая автобиографическая информация, как место жительства повествователя, имя его отца или наставника, ведомости о его семье.
In the case of an individual debtor, the court thought that "presumably a place of business would align with either a secondary residence or possibly a place of employment," or some other sort of voluntary activity. По мнению суда, в том случае, когда должником является физическое лицо, "местом деятельности можно считать второе место жительства, место работы" или место осуществления любой другой добровольной деятельности.
Forced displacement is the denial of the exercise of freedom of movement and choice of residence, since it deprives a person of the choice of moving or not and of choosing where to reside. Принудительное перемещение представляет собой лишение свободы передвижения и выбора места жительства, поскольку оно лишает человека возможности принимать решение о том, чтобы уезжать или оставаться, а также выбирать место жительства.
Thanks to the support provided under the above decisions, tens of thousands of ethnic minority households have new residence and production land, forming new villages. Благодаря поддержке, предоставленной на основании этих решений, десятки тысяч этнических домохозяйств переселились на новое место жительства, получили новые земельные участки и основали новые села.
The most commonly cited information for paper-based documents included various names, including common or given names, family names, names of parents, date and place of birth and current places of residence or business. Согласно полученной информации, в бумажные документы чаще всего включают различные имена, в том числе имя и фамилию данного человека, имена его родителей, дату и место рождения и текущее место жительства или коммерческого предприятия.
Furthermore, ILO estimated that 9.1 million victims (44 per cent) had moved either internally or internationally, while 11.8 million (56 per cent) were subjected to forced labour in their place of origin or residence. Кроме того, по оценкам МОТ, 9,1 миллиона человек (44 процента) либо поменяли место жительства в своей стране, либо уехали в другую страну, а 11,8 миллиона человек (56 процентов) подверглись принудительному труду по месту своего происхождения или проживания.
Art. 51 The domicile of persons of the age of majority, who serve or work continuously for others, is at the residence of those whom they serve or for whom they work, if they reside in the same house. Ст. 51 Местом жительства совершеннолетних лиц, которые постоянно служат у других лиц или работают на них, является место жительства тех, у кого они служат или на кого работают, если они проживают с последними в одном доме.
The same adaptability was apparent in the choices with regard to multiple nationality, drawing a distinction between the right to nationality of persons affected by mass displacement and that of the right of residence of those same persons in a specific place. Такая же гибкость просматривается и в праве выбора в случаях множественного гражданства: проводится разграничение между правом лиц, затронутых массовым перемещением, на гражданство и правом тех же лиц на конкретное место жительства.
a. Require, when the account is opened, the client's first name, last name, marital status, profession, trade or occupation, identity papers, nationality, domicile and residence; а) требовать, чтобы при открытии счета клиент сообщал свое имя, фамилию, семейное положение, профессию, должность и род занятий, номер удостоверения личности, гражданство, место жительства и адрес;
(c) Surveillance measures (prohibition to leave residence; visit certain places or areas; the obligation of the accused to periodically report to certain State officials; prohibition to meet with certain persons; temporary deprivation of driving licence); с) меры надзора (запрещение покидать место жительства, посещать определенные места или районы, обязательство обвиняемых периодически отмечаться у соответствующих государственных чиновников, запрещение встречаться с определенными людьми, временное лишение водительских прав);
The human residence is surrounded. Человеческое место жительства окружено.
No known residence or country of origin. Место жительства и рождения неизвестны.
Current residence: Amman - Jordan Нынешнее место жительства: Амман (Иордания)
What is the groom's residence? Каково место жительства жениха?