But even if we recognize that coercion may in rare cases be necessary to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and to ensure their elimination, we must require that such coercion be firmly grounded in a rules-based multilateral system. |
Но даже если мы и признаем, что в некоторых редких случаях может понадобиться принуждение, чтобы предотвратить распространение оружия массового уничтожения и обеспечить его ликвидацию, нам надлежит требовать, чтобы такое принуждение строго опиралось на нормативную многостороннюю систему. |
I intend to report back to Member States in 2012 on progress and on further initiatives that may be needed, including any which may require decisions by the General Assembly. |
Я намерен отчитаться перед государствами-членами в 2012 году о ходе работы и дальнейших инициативах, которые могут понадобиться, в том числе о тех, которые могут потребовать решения Генеральной Ассамблеи. |
Many lakes and pools will require only one or two sample locations to characterize the contamination, while others may require as many as ten. |
Для того чтобы получить характеристики загрязнения многих озер и водоемов, понадобится взять лишь одну-две пробы с разных участков, в то время как для анализа других может понадобиться до десятка проб. |
In some countries, for example, the ratification of a treaty may require the enactment of implementing legislation, which in turn may require major adaptations of relevant legislation. |
Например, в некоторых странах для ратификации договора может понадобиться принятие соответствующих законодательных актов, а это в свою очередь может потребовать серьезных изменений других правовых норм. |
Each level has a main objective for completion, some levels require the player to guide Agent 47 to the end node and others will require the player to assassinate a specific target. |
На каждом уровне есть главное задание для его прохождения, на некоторых уровнях игроку понадобиться провести 47-го к конечному узлу или же убить определенную цель. |
And vice-versa, something that may be difficult to initially read could be sending a completely different message that is valid for where it's being used, and that may require a little more time or the involvement of the reader. |
И наооборот, то что может сначала казаться трудным для чтения может передавать совершенно другую информацию верную в том контексте, где она используется но для этого может понадобиться время или участие читателей. |
The types of technical assistance needs for which developing countries and countries with economies in transition may require financial assistance were identified in a report prepared by the Secretariat for presentation at INC10 and in a study prepared by the Secretariat for presentation at INC11. |
Виды потребностей в технической помощи, для удовлетворения которых развивающимся странам и странам с переходной экономикой может понадобиться финансовая помощь, были изложены в докладе, подготовленном секретариатом для представления в ходе МКП10, и в исследовании, подготовленном секретариатом для представления в ходе МКП11. |
assist their members, and in particular the SMEs, by offering them additional services, such as information, advice and all kinds of associative support they may require from a genuine trade association, |
оказывать помощь своим членам, и в частности СМП, путем предоставления им дополнительных услуг, таких, как информирование, консультирование и все виды поддержки со стороны ассоциации, которые могут им понадобиться от истинно коммерческой ассоциации, |
(a) The requirement for an enhanced rapidly deployable capacity relates only to United Nations peacekeeping missions and not to other tasks, which may also require rapid deployment capacities; |
а) потребность в наращивании потенциала для оперативного развертывания относится только к миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и не относится к другим задачам, для реализации которых может также понадобиться потенциал для оперативного развертывания; |
Someone might require your services. |
Кому-нибудь могут еще понадобиться твои услуги. |
The bell if you require any assistance. |
Звоните, если понадобиться помощь. |
Feel free to ask me for any favor you may require. |
Если тебе что-то понадобиться, не стесняйся, спрашивай меня. |
Tell Crumble I may require a step-ladder... |
Скажите Крамблу, что мне может понадобиться стремянка... |
Certain equipment or installations, including those in which phone and/or power are mixed with data in the same cable, may require that the "non-data" pairs 1 and 4 (pins 4, 5, 7 and 8) remain un-crossed. |
Определенным устройствам, включая те, в которых телефон и/или питание передаются вперемешку с данными в одном кабеле, может понадобиться, чтобы пары 1 и 4 (4,5,7 и 8 контакты) остались не перекрещенными. |
Universal personal communications services and broadband integrated services digital networks may require this in order to interface with several different types of communications systems to transmit tremendous amounts of digitally packeted information. |
Это может понадобиться универсальным персональным коммуникационным службам и широкополосным цифровым сетям с предоставлением комплексных услуг для сопряжения с несколькими различными типами коммуни-кационных систем в целях передачи огромных объемов цифровой пакетированной информации. |
They will also have to address concerns about inequality of access to the Internet, and they will have to revise the regulatory framework in which they operate, which may require interventions that are quite different from those needed for the legal accommodation of e-commerce. |
Им также придется решить проблемы, обусловленные неодинаковым доступом к Интернету и пересмотреть нормативно-правовую базу, на которой они действуют, для чего могут понадобиться меры вмешательства, которые полностью отличаются от мер, необходимых для создания правовой среды, благоприятствующей электронной торговле. |
At present, 782 PLWAs (persons living with HIV/AIDS) are being monitored and could require treatment at any time; |
В настоящее время наблюдаются 782 человека, инфицированных ВИЧ/СПИДом, каждому из которых может в любой момент понадобиться пройти лечение; |
However, achieving such an outcome might require the Commission to take a position regarding the different theoretical approaches to customary international law. |
Однако для этого Комиссии может понадобиться изучить различные теоретические подходы к международному обычному праву. |
(c) An in-between layer would be needed to link the top indicators with basic data - this could require some efforts along the lines of the second option - a medium program; |
с) для увязывания показателей верхнего уровня с данными базового уровня может понадобиться промежуточный слой данных, а это может потребовать определенных усилий в рамках второго варианта действий, т.е. по линии программы с задачами среднего уровня; |
This may require separate legislation. |
Для это может понадобиться принятие специальных нормативных актов. |
We hire out snowshoes, ice fishing gear, tents etc. as you require. |
На прокат можно взять лыжные ботинки, принадлежности для подледной рыбалки, палатки и все прочее, что вам может понадобиться для отдыха на природе. |
Her delegation looked forward to receiving the Comittee's conclusions and recommendations and stood ready to provide any additional information that it might require. |
Делегация Перу с интересом ожидает знакомства с выводами и рекомендациями Комитета и готова предоставить любую дополнительную информацию, которая могла бы ему понадобиться. |
Smaller games may require scanning only one card (two sets of dot code), while the greater NES games can require as many as five cards (nine to ten sets of dot code) in order to start the application. |
Для загрузки маленьких игр или дополнений могла понадобиться только одна карточка (два набора точечных кодов на обеих сторонах карты), тогда как большие игры вроде хитов для NES требовали ввода более чем пяти кодов (девять-десять наборов), прежде чем можно было запустить игру. |
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require. |
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису. |
This require less time for table assemblage/ dismantlement; surface quality of slate does not depend on daub and if you need to assemble table several times, it will not effect on quality of slate. |
Это упрощает сборку и разборк у столов, а качество игровой поверхности не зависит от качества шпаклевания. И если понадобиться разобрать и снова собрать стол, качество камня не пострадает. |