Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представительности

Примеры в контексте "Representative - Представительности"

Примеры: Representative - Представительности
That relates to the need to strengthen a representative and effective Government in the country concerned. Он также связан с необходимостью расширения представительности правительств соответствующих стран и повышения эффективности их деятельности.
The representativeness of unions and the criteria for being representative are regulated by the Representativeness of Trade Unions Act. Представительность профсоюзов и критерии определения этой представительности регулируются Законом о представительности профсоюзов.
The legislature sought to end this situation by formulating a number of criteria that should offer more objective safeguards for determining how representative such organizations are. Органы законодательной власти, с целью положить конец такой ситуации, выработали ряд критериев, которые должны гарантировать более объективные критерии оценки степени представительности соответствующих организаций трудящихся.
Both gender and regional balance in the composition of the major groups' organizing partners are absolutely essential to ensuring that the framework is inclusive and representative. Соблюдение как гендерного, так и регионального баланса при определении состава партнеров-организаторов основных групп играет принципиально важную роль для обеспечения инклюзивности и представительности данного механизма.
Increasingly democratic, accountable, representative and effective State institutions Повышение демократичности, подотчетности, представительности и эффективности государственных институтов
Uruguay believes it necessary for the Council to increase in membership, while becoming more efficient, representative, democratic and transparent. Уругвай считает необходимым расширение членского состава Совета, что приведет к повышению его эффективности, представительности, демократичности и транспарентности.
In the broader context of the Agency's work, we attach great importance to the proposal to expand the Board of Governors and make it more representative. В более широком контексте деятельности МАГАТЭ мы отмечаем крайне важный характер предложения о расширении Совета управляющих Агентства и повышении его представительности.
The Millennium Summit Declaration calls for intensified efforts to bring about comprehensive reform of the Security Council in all its aspects in order to make it more representative and effective. Декларация Саммита тысячелетия призвала к активизации усилий по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах в целях расширения представительности и укрепления эффективности Совета.
To make the United Nations more effective, efficient and representative. повышения эффективности, действенности и представительности Организации Объединенных Наций.
Under the Constitution, it is free and independent and adopts a representative, participatory and pluralistic form of government, founded on the recognition of human dignity. В соответствии с Конституцией Парагвай является свободным и независимым государством с демократической формой правления, основанной на принципах представительности, участия и плюрализма и признания человеческого достоинства.
With the participation of delegates representing various strata of the Myanmar population, the highly representative character of the National Convention is evident. Участие в работе Народного собрания делегатов, представляющих все слои населения Мьянмы, свидетельствует о высокой представительности этого органа.
A more representative and balanced composition of the Council would enhance the effectiveness of its actions and the authority of its decisions. Повышение представительности и придание составу Совета более сбалансированного характера позволили бы повысить степень эффективности работы последнего, равно как и степень авторитетности принимаемых им решений.
Seeking to reach general agreement on specific steps to enhance the effectiveness, legitimacy and the representative character of the Security Council, стремясь к достижению общего согласия в отношении конкретных шагов по повышению эффективности, легитимности и представительности Совета Безопасности,
Lastly, for the United Nations to be more effective it must also become more representative and democratic in its functioning. И, наконец, для усиления эффективности деятельности Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить повышение уровня представительности и демократичности в ее работе.
Enhancing its representative nature and improving its methods of work are therefore the crucial elements for reinforcing Council authority and the effectiveness of its decisions. Вот почему повышение представительности и совершенствование методов его работы являются важнейшими элементами для укрепления авторитета Совета и повышения эффективности принимаемых им решений.
Mali remains convinced of the vital necessity of democratizing the United Nations and restructuring its main organs, making them more representative and credible. Мали по-прежнему убеждена в жизненно важной необходимости демократизации Организации Объединенных Наций и перестройки ее главных органов, повышения уровня их представительности и укрепления авторитета.
Kenya is convinced that a vibrant, responsive and representative United Nations system is the desire of all Member States. Кения убеждена в том, что повышение жизнеспособности, гибкости и представительности системы Организации Объединенных Наций является целью всех государств-членов.
Reform of the Council is essential, if it is to remain effective and representative in a world different from that of 1945. Реформа Совета Безопасности крайне важна для сохранения его эффективности и представительности в мире, который отличается от мира 1945 года.
It has been agreed that the reform of international economic and financial governance should be accelerated, including by ensuring that financial institutions are more representative in nature. Было достигнуто согласие в отношении того, что реформа международного экономического и финансового управления должна быть ускорена, в том числе на основе обеспечения большей представительности финансовых институтов.
The reform of our Organization is more necessary than ever to ensure that it is fully representative and better reflects its universal nature. В настоящее время наша Организация более, чем когда-либо, нуждается в реформе для обеспечения полной представительности и более четкого отражения ее универсального характера.
Pakistan is committed to achieving the comprehensive reform of the Security Council that will make it more representative, transparent, accountable and effective, thus enhancing its legitimacy and credibility. Пакистан привержен проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, которая повысит уровень его представительности, транспарентности, подотчетности и эффективности и, следовательно, его легитимности и степень доверия к нему.
During the 2005 World Summit, we committed ourselves to an early reform of the Security Council, including its working methods, to make it more effective, efficient, transparent, representative and legitimate. В ходе Всемирного саммита 2005 года мы выразили приверженность скорейшему осуществлению реформы Совета Безопасности, включая методы его работы, повышение его эффективности, действенности, транспарентности, представительности и легитимности.
We reaffirm the need for a comprehensive reform of the United Nations, including its Security Council, with a view to making it more representative, effective and efficient, so that it can adequately respond to global challenges. Мы вновь заявляем о необходимости всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций, и в частности ее Совета Безопасности, в целях обеспечения ее большей представительности и эффективности, с тем чтобы она могла надлежащим образом реагировать на глобальные вызовы.
Thanks to its representative character, the federal system Ethiopia had chosen - rather than resulting in division, as some observers had initially feared - had actually strengthened the country's unity and allowed it to achieve a more equitable distribution of wealth. Благодаря своей представительности выбранная Эфиопией федеральная система, которая поначалу вызывала опасения у некоторых наблюдателей в плане возникновения разобщенности, позволила, напротив, укрепить единство страны и добиться более справедливого распределения богатства.
We hope to see changes in our Organization that would place greater emphasis on the importance of the General Assembly as the principal deliberative and decision-making organ and on rendering the Security Council more representative and more transparent. Мы надеемся увидеть изменения в нашей Организации, которые позволят сделать больший акцент на значении Генеральной Ассамблеи как главного совещательного и директивного органа и на придании Совету Безопасности большей представительности и транспарентности.