I want you to remember this conversation, because if anything happens to Russel, you will be repeating it in a courtroom. |
Я хочу, чтобы вы запомнили этот разговор... потому что если что-нибудь случится с Расселом, вы будете повторять его... в суде. |
And repeating that over and over is getting a little... embarrassing. |
И повторять это снова и снова, становится несколько... неловко. |
The Commission on Human Rights seemed to have taken the trouble to apprise itself of the facts, rather than simply repeating the usual formulas. |
Комиссия по правам человека, как представляется, решила в этот раз ознакомиться с конкретными фактами, а не просто повторять обычные формулировки. |
Some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. |
Некоторые члены Комитета отметили, что Комитет является многочисленным по своему составу и что его члены должны выступать один раз, а не повторять уже поставленные вопросы. |
We must make better use of our time and resources to deal with the serious problems regarding global peace and security, rather than repeating anachronistic declarations and resolutions. |
Следует более оптимально использовать время и ресурсы для разрешения серьезных проблем в сфере глобального мира и безопасности, а не повторять устаревшие заявления и резолюции. |
An important lesson for developing countries is to avoid repeating the mistakes of some more affluent countries that simply built a lot of institutions for older persons. |
Развивающиеся страны должны извлечь важный урок и не повторять ошибок некоторых более благополучных стран, которые просто понастроили массу специализированных учреждений для престарелых. |
Mr. Milassin said that his delegation had submitted written remarks concerning paragraph (6) which he saw no use in repeating. |
Г-н Милашшин говорит, что его де-легация в письменном виде представила замечания по пункту 6, которые он не видит смысла повторять. |
We caution others larger than ourselves against repeating the mistakes of the 1930s, when autarkic protectionism only deepened the Depression and led to war. |
Мы предупреждаем другие, более крупные страны, не повторять ошибок 1930-х годов, когда автаркический протекционизм лишь углубил депрессию и привел к войне. |
The report says that you kept repeating there's some trouble that you needed to fix. |
В отчете сказано, что вы продолжали повторять, что существует какая-то беда, которую вы должны исправить. |
It is therefore recommended to define in advance the timing of the evaluation and to consider repeating an evaluation over time to measure the evolution. |
В этой связи рекомендуется заранее определить момент проведения оценки и повторять ее время от времени для анализа прогресса. |
We have a fresh opportunity and should reflect carefully in order to avoid repeating yet again what has happened in past years. |
Мы сталкиваемся с новой возможностью, и нам надлежит поразмыслить, чтобы не повторять, еще раз говорю, не повторять то, что происходило в последние годы. |
Or does repeating a lie often enough make it the truth, even to you? |
Или неужели ложь становится правдой, если часто её повторять? |
At the debate in July, many Member States stressed the need to start thinking outside the box and to get real dialogue and negotiation started, instead of simply repeating the original positions taken by the various regional and other groups. |
В ходе дискуссии в июле этого года многие государства-члены подчеркивали необходимость перехода к новаторскому мышлению и развертыванию подлинного диалога и переговоров вместо того, чтобы лишь повторять первоначальные позиции, занимаемые различными региональными и другими группами. |
Since we explained our position on this issue during the general debate and the thematic debate on conventional weapons this year, I have no intention of repeating it. |
Поскольку мы объяснили свою позицию по этому вопросу в ходе проводимых в этом году общих прений и тематической дискуссии по обычному оружию, я не хотел бы ее повторять. |
Otherwise, we would just be repeating the same arguments, with no clear direction, and risking a decreasing interest of Member States in the meetings of the Working Group. |
В противном случае нам придется лишь повторять те же самые неубедительные доводы, рискуя потерять интерес государств-членов к заседаниям Рабочей группы. |
Don't you get tired of repeating yourself all the time? |
Ты ещё не устал это всё время повторять? |
And once you start repeating yourself like that, you know you're in trouble. |
И когда вы начинаете все это себе повторять, то знайте, что вы в беде. |
You think that if I kept repeating get better, it would actually work? |
Думаешь, если я буду повторять "ты выздоровеешь", я действительно выздоровею? |
You're picking up that repeating thing. |
Ты начал вслед за ним повторять слова. |
It bears repeating that the Lisbon treaty constitutes real, if modest, progress for the European project. |
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта. |
Rather than repeating accusations from loudspeakers, we should make more use of negotiations as a way to bring opposing views closer together. |
Вместо того чтобы громогласно повторять обвинения, мы должны более активно использовать переговоры в качестве средства сближения противоположных мнений. |
They needed to maintain high professional standards, concurred a second interlocutor, by producing solid evidence, not just repeating allegations and rumours. |
Второй оратор согласился, что они должны поддерживать высокий уровень профессионализма и выдавать результаты в виде убедительных свидетельств, а не просто повторять непроверенные сообщения и слухи. |
Yesterday, I would've fought with you, but I can't keep repeating the same mistakes. |
Вчера, я бы начал спорить с тобой, но я не могу повторять одни и те же ошибки. |
Earlier speakers have spoken about the problems that we are facing and the challenges for the international community, so I will not spend time repeating those points. |
Выступавшие до меня ораторы говорили о проблемах, с которыми мы сталкиваемся, и о вызовах международному сообществу, поэтому я не буду тратить время на то, чтобы повторять это. |
I know you're co-leading this, but that doesn't mean Just repeating what I say. |
Я знаю, что ты тоже руководитель, но это не значит, что надо повторять за мной все что я говорю. |