| Just because you keep repeating it doesn't make it true. | Просто то, что вы продолжаете повторять это, не делает её правдивой. |
| Accordingly, it refrains from repeating previous information and explanations, except when necessary. | Соответственно, авторы стараются не повторять предыдущую информацию и пояснения, за исключением тех случаев, когда в этом есть необходимость. |
| We also remember the past to avoid repeating it. | Мы также вспоминаем прошлое для того, чтобы не повторять его. |
| He suggested in future finding a way to save resources by not repeating the same debates at the respective sessions of the Executive Boards. | Она предложила в будущем найти способ, ради экономии ресурсов, не повторять обсуждения в ходе соответствующих сессий Исполнительных советов. |
| My Mee-Maw was taking a nap, and after a while Siri started repeating her answers. | Моя бабуля спала, и спустя какое-то время Сири начала повторять свои ответы. |
| And it was a huge mistake that I don't intend on repeating. | И я не собираюсь повторять этой ошибки снова. |
| You need to keep repeating the lesson 10 times a day. | Урок нужно повторять по 10 раз в день. |
| I have no intention of repeating Dr. Fitch's failures. | Я не намерен повторять ошибок доктора Фитча. |
| And repeating it, especially to strangers, that's worse. | И повторять их, особенно чужим людям, - это ещё хуже. |
| No, but they're repeating the same footage. | Нет, сейчас ещё повторять будут. |
| He kept repeating, Ill be back. | Он продолжал повторять: Я вернусь. |
| My last experience with the Jem'Hadar was not a pleasant one and I have no intention of repeating it. | Мой последний опыт общения с джем'хадар был не очень приятным, и у меня нет желания повторять его. |
| Instead of repeating our commitment for the nth time, we need to take the decisions necessary to get substantive work under way. | Вместо того чтобы в который уж раз повторять свою приверженность, нам нужно принять необходимые решения, чтобы развернуть предметную работу. |
| We heard the statement of the European Union presidency a few days ago, and I have no intention of repeating it. | Несколько дней назад мы заслушали заявление Председателя Европейского союза, и я не намерен его повторять. |
| There is simply no point in repeating the same practice year after year. | Просто не имеет смысла повторять одно и тоже из года в год. |
| To avoid unnecessary repetition, the draft article in question needed merely to contain a reference to that definition rather than repeating it in full. | Во избежание излишнего повторения в данный проект статьи необходимо внести ссылку на это определение, а не повторять его полностью. |
| Certain things may be obvious, but they warrant repeating. | Возможно, некоторые вещи очевидны, однако их следует повторять. |
| You go repeating what people like that have to say... | Ты начинаешь повторять, что болтают такие люди... |
| Not worth repeating, all right. | Ничего, что стоит повторять, отлично. |
| Would you stop repeating what I'm saying? | Ты можешь перестать повторять то, что я говорю? |
| Then she started using many words that I don't feel comfortable repeating. | А потом она начала употреблять слова, которые мне неудобно повторять. |
| The kind that's really not worth repeating. | Такие, которые действительно не стоит повторять. |
| Rather than repeating your mistakes, you should develop your game a bit. | Вместо того чтобы повторять свои ошибки, нужно усложнить игру. |
| Nothing worth repeating, all right. | Ничего, что стоит повторять, отлично. |
| I can't keep repeating the same mistakes. | Я не хочу повторять прошлые ошибки. |