| We have said that on so many occasions [that] it's not worth repeating. | Мы заявляли об этом неоднократно и это не стоит повторять. |
| The list is long and there is no point in repeating it. | Перечень тут пространен, и повторять их нет смысла. |
| The general discussion should not be reopened, as members would then be repeating opinions that they had already expressed. | Не следует вновь начинать общие прения, поскольку члены Комитета будут повторять мнения, которые они уже высказали. |
| It should be ashamed of repeating such scandalous and boring statements. | Оно должно стыдиться повторять столь позорные и скучные заявления. |
| We have said this before, but will never tire of repeating it. | Мы говорили об этом раньше, но никогда не устанем повторять это. |
| In my statement this morning, I pointed out some criteria which are not worth repeating at this moment. | Выступая сегодня утром, я назвал некоторые критерии, которые сейчас не стоит повторять. |
| We must build upon them rather than repeating them. | Нам необходимо не повторять, а практически развивать эти выводы. |
| We will never tire of repeating that the mere existence of nuclear weapons is a threat to international peace and security. | Мы не устанем повторять, что угрозу международному миру и безопасности составляет уже само существование ядерного оружия. |
| Avoid repeating what has already been said under the heading "Immediate objectives". | Повторять то, что уже указано в разделе «Ближайшие цели», не следует. |
| It was also said that the draft Registry Guide could include selective cross-references to the Guide, without paraphrasing or repeating the entire Guide. | Было также отмечено, что в проект руководства по регистру могут быть включены продуманные перекрестные ссылки на Руководство, без необходимости переформулировать или повторять весь содержащийся в Руководстве текст. |
| I must humbly alert everyone in this Hall today that the small island developing States will never tire of repeating this. | Я должен позволить себе предупредить всех в этом зале, что малые островные развивающиеся государства никогда не устанут повторять это. |
| Overcoming those problems required learning to listen to each other rather than repeating assertions and arguments that only frustrated proceedings rather than promoting agreement. | Чтобы преодолеть эти проблемы, необходимо научиться слушать друг друга, а не повторять утверждения и аргументы, которые лишь заводят в тупик обсуждение, а не содействуют достижению соглашения. |
| I have no intention of repeating what has been said by preceding speakers. | Я не намерен повторять то, что уже было сказано предыдущими ораторами. |
| The kind that's really not worth repeating. | Тот, что не стоит повторять. |
| Stop repeating what I say, please. | Прекрати повторять за мной, пожалуйста. |
| They kept repeating the test, always with the same objects electrified. | Врачи продолжали повторять один и тот же тест, и всегда под током были одни и те же предметы. |
| Both briefers stressed the importance of not repeating past mistakes in the search for lasting peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. | Оба оратора подчеркнули, что в процессе обеспечения прочного мира и стабильности в Демократической Республике Конго важно не повторять прошлых ошибок. |
| What if we're stuck just repeating their mistakes? | Что если мы продолжим повторять их ошибки? |
| Why do I have to keep repeating it? | Почему мне надо все время это повторять? |
| Please stop repeating the word "wait"! | Пожалуйста, перестань повторять "подождите"! |
| We never tire of repeating that nuclear weapons, given their massive power of destruction and long-term effects, are the most inhumane invention ever conceived by humankind. | Мы будем неустанно повторять, что ядерное оружие с его огромной разрушительной мощью и долгосрочными последствиями является самым бесчеловечным изобретением человечества. |
| We have said this many times, but we will have to keep repeating it. | Мы уже много раз твердили это, но нам придется то и дело повторять это. |
| It's always been about, like, where could it go that's kind of new and interesting, instead of repeating something from the past. | Я имел в виду, что это может привести нас к чему-то новому и интересному, вместо того чтобы повторять что-то из прошлого. |
| He just keeps repeating that he's innocent, | Он продолжает повторять, что невиновен. |
| It is about whether we will choose to stop repeating the mistakes of our past. | Услышав это выступление, вы можете решить не повторять ошибки прошлого. |