The most common one is the keys repeating in a cyclic manner. | Самая распространённая таблица ключей - циклическое повторение ключей. |
Repeating the same exercise for other age groups casts further doubt on the strength of the correlation between age and the GWG. | Повторение этих операций в отношении других возрастных групп дополнительно усиливает сомнения в относительности силы корреляции между возрастом и ГРОТ. |
He slimmed strengthened proteinaceous basic extracts covers repeating some simple treatment 2-3 times per week at cycles of one month. | Он, придающий изящество укрепляющим белковым базовым экстрактам покрывает повторение некоторой простой обработки 2-3 раз в неделю у циклов одного месяца. |
Mr. Rim Kap-soo (Republic of Korea): My delegation does not want to consume further time and energy in repeating the clear and unequivocal position expressed by the international community on the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue and other provocations. | Г-н Лим Кап Су (Республика Корея) (говорит по-английски): Наша делегация не хочет больше тратить время и энергию на повторение четко и недвусмысленно высказанной международным сообществом позиции в отношении ядерного вопроса Корейской Народно-Демократической Республики и других ее провокаций. |
Print blocks or records X and/or Y as needed, and repeating as many times as necessary. | Распечатка по мере необходимости блоков или записей данных под номером Х и/или У и ее повторение нужное количество раз |
I know you're co-leading this, but that doesn't mean Just repeating what I say. | Я знаю, что ты тоже руководитель, но это не значит, что надо повторять за мной все что я говорю. |
In order to avoid repeating the appeals to good sense that have been made by the previous speakers, which of course we fully share, I would like to read the closing paragraph of the statement of the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. | Чтобы не повторять призывов к здравому смыслу предыдущих ораторов, которые мы, конечно, разделяем, я хотел бы зачитать заключительный пункт заявления Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины. |
He doesn't like repeating himself. | Он не любит повторять. |
It is not a matter of repeating the third-world litany of complaints and demands. | Я вовсе не собираюсь повторять характерную для "третьего мира" жалобную и просительную литанию. |
In order to isolate the act of swearing From the act of speaking, Our test subjects are going to be repeating | Чтобы отделить ругань от простого разговора, испытуемые будут повторять незапрещенные слова снова и снова во время испытания. |
And you learn counter loops by repeating that four times. | Вы учите счётчики цикла, повторяя это четыре раза. |
Sadly, repeating it doesn't get you into my good graces. | Но повторяя его, вы не добьётесь моего расположения... |
Organizations increase the chances of organizational identification by conveying and repeating a limited set of goals and values that employees not only identify with, but are constrained by when they make decisions. | Организации увеличивают шансы организационной идентификации, передавая и повторяя ограниченный набор целей и ценностей, с которыми сотрудники не только идентифицируют себя, но и которыми они руководствуются, когда принимают решения. |
By repeating the clear threat of measures, the Council is underlining our commitment to ensure that the Government of Sudan achieves the targets we have set and, moreover, that it meets its responsibilities, the most basic of which is to protect its own citizens. | Повторяя четкую угрозу принять меры, Совет подчеркивает нашу приверженность обеспечению того, чтобы правительство Судана достигло поставленных нами целей и, кроме того, чтобы оно выполнило свои обязательства, самым главным из которых является обязательство защищать своих собственных граждан. |
'How dare I stir up trouble and inflame feelings 'by repeating such a conversation? | "Как я могу беспокоить людей и тревожить их чувства" "вновь и вновь повторяя эту речь?" |
One salient point may bear repeating: plans of the United States for a possible system of national missile defence do not involve emplacing any weapon in outer space. | Быть может, стоит повторить один немаловажный момент: планы Соединенных Штатов в отношении возможной системы национальной противоракетной обороны не предполагают размещения какого-либо оружия в космическом пространстве. |
Would you mind repeating that. | Не могли бы вы, пожалуйста, повторить? |
In many ways those lessons are obvious ones, but even simple truths bear repeating. | Эти уроки во многом очевидны, но даже простая истина стоит того, чтобы ее повторить. |
Would you mind repeating it? | Вы не сможете его повторить? |
Mr. Chowdhury (Bangladesh): Sir, many speakers have preceded me in this debate; naturally therefore I run the risk of repeating much of what has already been said. | Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, многие ораторы выступили до меня в этих прениях; поэтому я, естественно, рискую повторить многое из сказанного до меня. |
Maybe Caleb is repeating the sins of the grandfather, killing his daughters off one by one. | Может быть Калеб повторяет грехи своего деда, убивая по одной своих дочерей. |
The State party was simply repeating the arguments it had previously put forward. | Государство-участник лишь повторяет доводы, которые оно уже приводило. |
He's in shock... he's just repeating what I'm saying. | У него солнечный удар... он просто повторяет за мной. |
He also felt that the final sentence weakened the main point of the statement by repeating what had already been stated. | Он также считает, что последнее предложение ослабляет заявление, поскольку оно повторяет то, о чем уже говорилось. |
On 28 March 2007 the complainant pointed out that the State party was merely repeating the comments it has already made on admissibility and had put forward no observations on the merits. | 28 марта 2007 года податель жалобы выразил мнение, что государство-участник ограничивается тем, что повторяет замечания, которые им уже высказывались по поводу приемлемости жалобы, и ничего не сообщает по существу вопроса. |
I am repeating that on the record. | Да, я повторяю это для протокола. |
I am repeating this comment; this is a statement that I made earlier in a meeting of the Security Council. | Я повторяю это замечание, поскольку с этим заявлением я выступал в Совете Безопасности. |
Why am I repeating everything he says? | Почему я повторяю все его слова? |
"Over the wasted course of which time,"I have been repeating this futile lament. | И все это напрасно потраченное время я повторяю эту тщетную жалобу. |
I want to be loved, but don't try to love, repeating and wandering | Я все хожу и повторяю это себе. |
At 22:00, Quisling resumed broadcasting, repeating his earlier message and reading out a list of new ministers. | В 22.00 Квислинг снова выступил по радио, повторив свой ранний приказ и зачитав список министров. |
Pope Gregory VII wrote him a letter of consolation, repeating the hopeful assurances of the primacy of the Church of Carthage, "whether the Church of Carthage should still lie desolate or rise again in glory". | Папа Григорий VII написал ему письмо утешения, повторив надёжные заверения в первенстве Карфагенской церкви: «должна ли Церковь Карфагена оставаться опустошенной или восстать снова во славе». |
Allow me to conclude by repeating the words I pronounced in this Hall two years ago, which are as relevant today as ever. | Я хотел бы завершить свое выступление, повторив слова, которые я произнес в этом зале два года назад, и которые сегодня приобретают особенно актуальное значение. |
For illustrative purposes, this should also be reflected in the primary classification by repeating the parameters of the individual types of vessel using the various classes of inland waterway. | Таким образом, практически всем классам внутренних водных путей соответствуют определенные размерения предназначенных для плавания по ним самоходных судов, что для наглядности целесообразно было бы отразить также в первоначальной системе классификации, повторив параметры судов определенного типа в нескольких классах внутренних водных путей. |
So, he copied the torpedo fish by repeating its pattern, but using metal. | Он сделал модель электрического ската, повторив его секции из металла. |
New Removal from the list of repeating URLs. | New Удаление из списка повторяющихся веб-адресов. |
The repeating toys will help the child to get together a real army! | Из повторяющихся игрушек ребёнок может собрать целую армию! |
In the new version can be select of determining PageRank for domain or for page, made also removal from the list of repeating URLs. | В новой версии добавлена возможность выбора определения PageRank для домена или для страницы, также сделано удаление из списка повторяющихся веб-адресов. |
This use of repeating patterns created from a limited number of geometric shapes available to craftsmen of the day is similar to the practice of contemporary European Gothic artisans. | Создание повторяющихся орнаментов из ограниченного числа геометрических фигур, доступных рабочим того времени, похоже на практику более современных готических европейских мастеров. |
We translate repeating fragments free of charge. What is more, we offer you discounts for similar fragments. | Причем мы не только не берем деньги за перевод полностью повторяющихся фрагментов, но и предоставляем скидки на перевод частично совпадающих фрагментов. |
From this rostrum, we have been repeating for the past 50 years that humankind wants no more wars, that it wants a lasting peace. | На протяжении последних 50 лет с этой трибуны мы повторяем, что человечество не желает новых войн, что оно стремится к прочному миру. |
Following the initiative of the six Presidents for the 2007 session, this year again, for want of anything better, we are repeating the experience of having thematic debates on all the items on the agenda of our Conference. | По инициативе шестерки председателей сессии 2007 года мы, за неимением лучшего, повторяем в этом году опыт тематических дебатов по всем пунктам, включенным в повестку дня нашей Конференции. |
There are many topical aspects of the law of the sea and international fisheries that are worthy of our close attention, but their prominence is only obscured by our collective insistence on repeating the same things year after year. | Существует много важнейших аспектов морского права и международного рыболовства, которые заслуживают нашего пристального внимания, однако их значимость лишь затеняется тем, что мы из года в год упорно повторяем одно и то же. |
Repeating this special bulletin. | Повторяем это специальное сообщение. |
Are we, for the sake of temporary gain, perhaps even unwittingly, repeating yesterday's mistakes? | Не повторяем ли мы вчерашние ошибки ради достижения временных выгод, пожалуй, даже не отдавая себе в этом отчета? |
Only if someone tries disrupting their rituals or repeating actions. | Ну, только если кто-то пытается нарушить их ритуалы или повторяющиеся действия. |
This structure implies that a row can have repeating information, generally in the child data segments. | Эта структура предполагает, что строка может иметь повторяющиеся данные, как правило, в дочерних сегментах данных. |
Do you really translate repeating fragments free of charge? | Правда ли, что Вы бесплатно переводите повторяющиеся фрагменты переводимых материалов? |
the announcement heading contains repeating exclamatory and question marks, dots and other signs. | Заголовок объявления содержит повторяющиеся восклицательные и вопросительные знаки, многоточия и другие знаки. |
Suddenly, you've got a way of repeating a consistent length of time. | Вдруг вы получаете повторяющиеся одинаковые промежутки времени. |
This analysis indicated that the forecasts were only moderately reliable but were better than simply guessing the result or repeating previous year's figures. | Этот анализ показал, что прогнозы не отличаются высокой надежностью, но они лучше, чем простые оценки возможных результатов или повтор показателей за предыдущий год. |
rows; repeating when printing | строки; повтор при печати |
repeating;columns/rows on printed pages | повтор; столбцы/строки на печатаемых страницах |
Repeating the name doesn't help. | Повтор имени никак не поможет. |
They fork and fork again, repeating that simple process over and over at smaller and smaller scales. | ќни всЄ разветвл€ютс€ и разветвл€ютс€, снова и снова повтор€€ этот простой процесс во всЄ более и более меньших масштабах. |
'Cause they just keep repeating, | Потому, что они всё время повторяют, |
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless. | Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим. |
Sir, they're repeating the request. | Сэр, они повторяют запрос. |
They're repeating what we did, or at least they're trying to. | Они повторяют все, что мы делали. |
I wonder, is there a medical explanation for that, or is it just people stupidly repeating old behavior and not realizing it? | Интересно, есть ли медицинское объяснение этому или люди по глупости повторяют свои прошлые действия, сами не осознавая этого. |
She's repeating the cycle she grew up with. | Она повторяла цикл, на котором выросла. |
The officer who was here last night said she kept on repeating, | Офицер, бывший с ней прошлой ночью, сказал, что она повторяла: |
Up to 5 am, we said and all the time you are repeating: "I have already go away." | До 5 утра мы говорили, и всё время ты повторяла: "Я должна уже уходить". |
The exuberant crowd accepted such gesture very enthusiastically, joyfully dancing and repeating the lyrics after the singer. | Публика восторженно восприняла такой жест, весело танцевала и повторяла за певицей знакомые слова из песни. |
But that night, I kept repeating to myself, | Но той ночью я повторяла себе снова и снова: |
The U.S. Repeating Arms Company. | Была сформирована компания U.S. Repeating Arms. |
Its profile somewhat resembles the pump-action rimfire rifles made by the Winchester Repeating Arms Company and Remington Arms. | Внешний вид карабина напоминал помповые ружья Winchester Repeating Arms Company и Remington Arms под патроны кольцевого воспламенения. |
The.-40 Winchester, also known as. Winchester, . WCF (Winchester Center Fire), and. Largo (in Spanish-speaking countries) was introduced in 1873 by the Winchester Repeating Arms Company. | 44-40 Winchester известный также. Winchester, . WCF (Winchester Center Fire), 10.5×34 мм, . Largo (в испаноязычных странах) был представлен компанией Winchester Repeating Arms Company в 1873 году как первый цельнометаллический патрон центрального воспламенения в своем ассортименте. |
The 1894 was produced by the Winchester Repeating Arms Company through 1980 and then by U.S. Repeating Arms under the Winchester brand until they ceased manufacturing rifles in 2006. | Она разработана американским конструктором Джоном Браунингом в 1894 году, производилась Winchester Repeating Arms Company до 1980 года, а потом компанией U.S. Repeating Arms, пока в 2006 году они не прекратили выпуск этих винтовок. |
The Model 1200 was succeeded by the Winchester Model 1300 in 1983 when U.S. Repeating Arms Company became the manufacturer of Winchester firearms. | Модель 1200 сменилась Винчестерской моделью 1300 в 1983 году, когда компания UTS Repeating Arms Company стала производителем огнестрельного оружия Винчестера. |
It now appears that history is repeating itself, this time with small arms and light weapons. | Похоже, история повторяется, но на сей раз с легким стрелковым оружием. |
The primary weakness of the Vigenère cipher is the repeating nature of its key. | Главный недостаток шифра Виженера состоит в том, что его ключ повторяется. |
Look at all this history repeating itself. | Ж: Только посмотрите, история повторяется. |
Why am I repeating this? | Почему все это повторяется? |
So Birkhoff's right - this is history repeating itself? | Значит Биркофф прав история повторяется? |