Some of these remarks are self-evident truths, and I apologize in advance for repeating them. | Некоторые из этих соображений представляют очевидную истину, и я заранее прошу прощения за ее повторение. |
headings; repeating in tables | заголовки; повторение в таблицах |
Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. | Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы. |
Echolalia (repeating the words of others) and palilalia (repeating one's own words) occur in a minority of cases, while the most common initial motor and vocal tics are, respectively, eye blinking and throat clearing. | Эхолалия (повторение чужих слов) и палилалия (повторение одного собственного слова) возникают реже, а наиболее часто в начале возникают двигательные и голосовые тики, соответственно, в виде моргания глаз и кашля. |
For the past three years, however, they had called upon the sponsors to consider new approaches to the issue, as too much time was spent going over old ground and repeating the debate on agreed standards. | Однако в течение трех последних лет эти страны призывали авторов проекта резолюции рассмотреть новые подходы к этой проблеме, поскольку слишком много времени тратится на повторение уже сказанного и на дискуссии по уже согласованным вопросам. |
We have said this before, but will never tire of repeating it. | Мы говорили об этом раньше, но никогда не устанем повторять это. |
The Commission on Human Rights seemed to have taken the trouble to apprise itself of the facts, rather than simply repeating the usual formulas. | Комиссия по правам человека, как представляется, решила в этот раз ознакомиться с конкретными фактами, а не просто повторять обычные формулировки. |
Mr. Milassin said that his delegation had submitted written remarks concerning paragraph (6) which he saw no use in repeating. | Г-н Милашшин говорит, что его де-легация в письменном виде представила замечания по пункту 6, которые он не видит смысла повторять. |
So we must never tire of repeating again and again that people must see a doctor as soon as they notice anything that might be a sign of cancer. | Так что мы должны неустанно повторять снова и снова, что человеку следует обратиться к доктору, как только он обнаружит что угодно, что может оказаться признаком рака. |
In order to isolate the act of swearing From the act of speaking, Our test subjects are going to be repeating | Чтобы отделить ругань от простого разговора, испытуемые будут повторять незапрещенные слова снова и снова во время испытания. |
Mr. Schue's trying to repeat a win at nationals by repeating assignments from last year. | Мистер Шу пытается вновь победить на национальных, повторяя задания прошлого года. |
Sadly, repeating it doesn't get you into my good graces. | Но повторяя его, вы не добьётесь моего расположения... |
When told that Cervantes' soul would be required as payment, they attempt to renegotiate, only for Ivy to use the protagonist's back as a chair while repeating her terms. | Когда ему сказали, что Сервантеса душа потребуется в качестве оплаты, они пытаются пересмотреть, только за Айви, чтобы использовать главный герой вернулся в кресло, повторяя её условия. |
Repeating that he cannot escape his destiny, Ilsa eats him. | Повторяя, что он не может избежать своей судьбы, Ильза пытается его съесть. |
The countries of the North had hit the roof, repeating ad nauseam that sovereign debt crises were a thing of the past. | Страны Севера подняли сильный шум, настойчиво повторяя, что кризисы суверенной задолженности остались в прошлом. |
Though that is obvious it bears repeating. | Хотя эта истина и самоочевидна, ее стоит повторить. |
Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. | Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и присоединиться ко всем тем, кто выступал до меня, и повторить наш призыв к развитым странам выполнить свои обязательства. |
Moreover, they risk repeating the standard pattern of US-European cooperation: the US as the policy developer and Europe as the apolitical and hesitant money-spender. | Кроме того, они рискуют повторить стандартную схему сотрудничества США и Европы: США - разработчик политики, а Европа - аполитичный и сомневающийся денежный спонсор. |
I believe that anyone who copies a masterwork... has a chance of repeating the artist's action... and possibly recapturing, if only by chance... the exact gesture. | Я верю в то, что, копируя произведение мастера, можно повторить его действие и, возможно, повторить, пусть даже случайно, точный жест. |
Mr. Chowdhury (Bangladesh): Sir, many speakers have preceded me in this debate; naturally therefore I run the risk of repeating much of what has already been said. | Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, многие ораторы выступили до меня в этих прениях; поэтому я, естественно, рискую повторить многое из сказанного до меня. |
Now, under "Bush II," America is repeating that folly. | Теперь, при "Буше II", Америка повторяет эту глупость. |
If a keyword is not found, ELIZA responds either with a generic riposte or by repeating one of the earlier comments. | Если же ключевое слово не найдено, Элиза либо возвращает пользователю общий ответ, либо повторяет один из предыдущих комментариев. |
However, there was still room for improvement: the Human Rights Council was repeating some of the mistakes made by the Commission on Human Rights, especially with respect to country-specific situations. | Тем не менее, еще есть над чем работать: Совет по правам человека повторяет некоторые ошибки, допущенные Комиссией по правам человека, особенно в отношении ситуации в конкретных странах. |
On 28 March 2007 the complainant pointed out that the State party was merely repeating the comments it has already made on admissibility and had put forward no observations on the merits. | 28 марта 2007 года податель жалобы выразил мнение, что государство-участник ограничивается тем, что повторяет замечания, которые им уже высказывались по поводу приемлемости жалобы, и ничего не сообщает по существу вопроса. |
The repeating of everything everyone says... | Все за всеми повторяет... |
It's just, you know... Before we got into it, l wanted to make sure I was done repeating my mistakes. | Это просто не... до того, как мы начали это, я просто хотел быть уверенным, что не повторяю ошибок. |
Starfleet Control, repeating message. | Управление, повторяю сообщение. |
Repeating, I'm calling for ingen Operations Harvest Leader seeking ingen Harvest Base. | Повторяю. "ИнДжен" вызывает основную базу... "ИнДжен" вызывает... основную базу, прием. |
We have done so before and I am repeating that call once again, for the veto negates the very idea of United Nations reform and democratization. | Мы обращались с этим призывом, и я вновь повторяю его, поскольку право вето отрицает саму идею реформы и демократизации Организации Объединенных Наций. |
I'm repeating that card punching and fining are not our priority, what we really need is accident prevention and drivers' education. | Еще раз повторяю: главное в нашей работе не проколы, не штрафы, а предупреждение ДТП, воспитание водителей. |
With players such as Pierluigi Cera and Gianluigi Savoldi, the club held its own and finished a respectable 11th place in their debut season, repeating that finish the following year. | С такими игроками, как Пьерлуиджи Чера и Джанлуиджи Савольди клуб в дебютном сезоне хорошо выступил и занял 11 место, повторив это достижение в следующем году. |
If the oxygen interference or the hydrocarbon response factors do not meet the following specifications, the airflow shall be incrementally adjusted above and below the manufacturer's specifications, repeating paragraphs 9.3.7.2. and 9.3.7.3. for each flow. | Если показатели кислородной интерференции и коэффициенты срабатывания на углеводород не удовлетворяют нижеследующим спецификациям, то расход воздуха необходимо постепенно корректировать несколько выше и несколько ниже спецификаций изготовителя, повторив процедуру, указанную в пунктах 9.3.7.2 и 9.3.7.3, для каждого значения расхода. |
Repeating this same argument with the other two points of tangency completes the proof of the result. | Повторив те же рассуждения для двух других точек касания, получим требуемый результат. |
May I conclude by repeating my delegation's fraternal congratulations to the President of the General Assembly on his election. | Я хотел бы завершить свое выступление, еще раз повторив братские поздравления моей делегации в адрес Председателя данной сессии Генеральной Ассамблеи в связи с его избранием на этот пост. |
So, he copied the torpedo fish by repeating its pattern, but using metal. | Он сделал модель электрического ската, повторив его секции из металла. |
New Removal from the list of repeating URLs. | New Удаление из списка повторяющихся веб-адресов. |
Algorithmic efficiency can be thought of as analogous to engineering productivity for a repeating or continuous process. | Эффективность алгоритма можно рассматривать как аналог производственной производительности повторяющихся или непрерывных процессов. |
The repeating toys will help the child to get together a real army! | Из повторяющихся игрушек ребёнок может собрать целую армию! |
The authors posit a pattern of four repeating phases, generational types and a recurring cycle of spiritual awakenings and secular crises, from the founding colonials of America through the present day. | Авторы распознают модель четырёх повторяющихся фаз, типов поколений и циклов духовного Пробуждения и Кризисов светского общества с момента основания колоний до настоящего времени. |
A framework of repeating tetrahedrons and octahedrons was invented by Buckminster Fuller in the 1950s, known as a space frame, commonly regarded as the strongest structure for resisting cantilever stresses. | Каркас из повторяющихся тетраэдров и октаэдров изобретён Фуллером в 1950-х и он известен как пространственная рама и считается прочнейшей структурой, сопротивляющейся напряжениям консольной балки. |
We are repeating facts that are a matter of great concern to the international community in general and to us in particular. | Мы повторяем факты, которые вызывают серьезную озабоченность у международного сообщества в целом и у нас, в частности. |
We can judge Katherine all we want, but we keep repeating our own history just like she is. | Мы можем осуждать Кэтрин за все что угодно, но мы повторяем нашу историю, так же, как она. |
Following the initiative of the six Presidents for the 2007 session, this year again, for want of anything better, we are repeating the experience of having thematic debates on all the items on the agenda of our Conference. | По инициативе шестерки председателей сессии 2007 года мы, за неимением лучшего, повторяем в этом году опыт тематических дебатов по всем пунктам, включенным в повестку дня нашей Конференции. |
We repeat our call to the Norwegian authorities to take the necessary remedial measures, to refrain from repeating such statements manifesting religious intolerance and to begin to recognize and respect the rights of the majority of humanity, who believe in divine religions. | Мы повторяем наш призыв к норвежской делегации принять необходимые меры для исправления положения, воздержаться от повторения таких заявлений, свидетельствующих о религиозной нетерпимости, и начать признавать и уважать права большинства человечества, которое верит в божественные религии. |
Are we, for the sake of temporary gain, perhaps even unwittingly, repeating yesterday's mistakes? | Не повторяем ли мы вчерашние ошибки ради достижения временных выгод, пожалуй, даже не отдавая себе в этом отчета? |
He also used repeating sections of ciphertext to derive information about the likely length of the key that was being used. | Он так же использовал повторяющиеся фрагменты шифротекста для получения информации о вероятной длине используемого ключа. |
Transit technology, developed by members of the STAR Group, allows our clients to get considerable discount for repeating fragments. | Использование технологии Transit, разработанной сотрудниками компании STAR Group, предоставляет нашим клиентам возможность получать значительные скидки на повторяющиеся фрагменты переводов. |
Conventional wars between and within countries have steadily decreased but many countries now experience serious and often repeating cycles of criminal and political violence. | Количество войн (в их обычном понимании) между странами и в пределах одной страны неуклонно снижалось, но сейчас многие страны переживают серьезные и зачастую повторяющиеся циклы криминального и политического насилия. |
Space Invaders in 1978 was the first game to use a continuous background soundtrack, with four simple chromatic descending bass notes repeating in a loop, though it was dynamic and changed pace during stages. | Первой игрой с постоянным фоновым звучанием стала Space Invaders 1978 года, это были повторяющиеся четыре хроматические нисходящие басовые ноты, мелодия была динамичной и меняла темп при прохождении уровня. |
In future it will help you save a great deal of time and money, especially if the company offers discounts for repeating elements of the translation. | В будущем это сэкономит Вам массу времени и денег, особенно если компания предоставляет скидки за повторяющиеся элементы перевода. |
This analysis indicated that the forecasts were only moderately reliable but were better than simply guessing the result or repeating previous year's figures. | Этот анализ показал, что прогнозы не отличаются высокой надежностью, но они лучше, чем простые оценки возможных результатов или повтор показателей за предыдущий год. |
Its overall structure is made up of a series of repeating cones at smaller and smaller scales. | ≈Є обща€ структура задана набором повтор€ющихс€ конусов во всЄ меньших и меньших масштабах. |
repeating;columns/rows on printed pages | повтор; столбцы/строки на печатаемых страницах |
By repeating the altered comments, it was hoped, mass opinion would shift in favor of the war. | Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны. |
Iteration - it's repeating the same message. | Итерация - это повтор одного и того же сообщения. |
The length between any two points on these curves is undefined because the curves are theoretical constructs that never stop repeating themselves. | Длина между любыми двумя точками этих кривых не определена, потому что теоретически данные конструкции никогда не останавливаются, а повторяют себя бесконечное количество раз. |
'Cause they just keep repeating, | Потому, что они всё время повторяют, |
Unfortunately, one of the family social patterns that was passed down through the generations was wife-beating; men were simply repeating actions they had witnessed in childhood. | К сожалению, одной из традиций, передающихся из поколения в поколение, является избиение жен; по существу мужчины повторяют то, что они сами неоднократно наблюдали в детстве. |
However, it should be noted that about 13.4 per cent of these were pupils who were repeating a year or had dropped out. | Вместе с тем необходимо отметить, что 13,4% от их числа повторяют обучение либо бросили его. |
They're repeating what we did, or at least they're trying to. | Они повторяют все, что мы делали. |
She's repeating the cycle she grew up with. | Она повторяла цикл, на котором выросла. |
Look, Hopper's sister was in here earlier repeating the same thing. | Сестра Хоппера недавно была здесь и повторяла то же самое. |
The officer who was here last night said she kept on repeating, | Офицер, бывший с ней прошлой ночью, сказал, что она повторяла: |
She keeps repeating the name. | Она все время повторяла имя. |
The exuberant crowd accepted such gesture very enthusiastically, joyfully dancing and repeating the lyrics after the singer. | Публика восторженно восприняла такой жест, весело танцевала и повторяла за певицей знакомые слова из песни. |
Winchester Guns U.S. Repeating Arms inc. | Официальный сайт фирмы Winchester U.S. Repeating Arms inc. |
Its profile somewhat resembles the pump-action rimfire rifles made by the Winchester Repeating Arms Company and Remington Arms. | Внешний вид карабина напоминал помповые ружья Winchester Repeating Arms Company и Remington Arms под патроны кольцевого воспламенения. |
The.-40 Winchester, also known as. Winchester, . WCF (Winchester Center Fire), and. Largo (in Spanish-speaking countries) was introduced in 1873 by the Winchester Repeating Arms Company. | 44-40 Winchester известный также. Winchester, . WCF (Winchester Center Fire), 10.5×34 мм, . Largo (в испаноязычных странах) был представлен компанией Winchester Repeating Arms Company в 1873 году как первый цельнометаллический патрон центрального воспламенения в своем ассортименте. |
The 1894 was produced by the Winchester Repeating Arms Company through 1980 and then by U.S. Repeating Arms under the Winchester brand until they ceased manufacturing rifles in 2006. | Она разработана американским конструктором Джоном Браунингом в 1894 году, производилась Winchester Repeating Arms Company до 1980 года, а потом компанией U.S. Repeating Arms, пока в 2006 году они не прекратили выпуск этих винтовок. |
The Model 1200 was succeeded by the Winchester Model 1300 in 1983 when U.S. Repeating Arms Company became the manufacturer of Winchester firearms. | Модель 1200 сменилась Винчестерской моделью 1300 в 1983 году, когда компания UTS Repeating Arms Company стала производителем огнестрельного оружия Винчестера. |
It now appears that history is repeating itself, this time with small arms and light weapons. | Похоже, история повторяется, но на сей раз с легким стрелковым оружием. |
The 13th century apse has also two rows of loggia which recall the façade's structure, repeating the use of different style capitals. | Апсида XIII века имеет два ряда лоджий, напоминающих структуру фасада и здесь повторяется использование различных стилей капителей. |
This scenario is repeating itself in other regions of Africa and the world. | Этот сценарий повторяется и в других регионах Африка и мира. |
So Birkhoff's right - this is history repeating itself? | Значит Биркофф прав история повторяется? |
Always repeating the same thing to avoid the truth. | Постоянно повторяется одно и то же для того, чтобы избегать правды. |