| I am repeating that on the record. | Да, я повторяю это для протокола. |
| I'm just repeating what the chamberlain said. | Я просто повторяю, что сказал Казначей. |
| I am repeating this comment; this is a statement that I made earlier in a meeting of the Security Council. | Я повторяю это замечание, поскольку с этим заявлением я выступал в Совете Безопасности. |
| I'm just repeating what you said. | Я просто повторяю, что вы сказали. |
| But I've been repeating this ever since I was very young. | Но я это повторяю со времён своей юности. |
| I've been repeating those words to myself for well over a week now and I find them wanting. | Я повторяю эти слова себе уже больше недели и теперь они не имеют для меня смысла. |
| That I'm repeating my father's mistakes? | Что я повторяю ошибки моего отца? |
| I am repeating this here today, because I am convinced that we must find a way of breaking with the status quo. | Сегодня я повторяю этот призыв, поскольку убежден, что необходимо положить конец существующему положению дел. |
| "by repeating his suffering and embracing the great darkness." | "я повторяю его страдания и принимаю великую тьму." |
| Why am I repeating everything he says? | Почему я повторяю все его слова? |
| True, but it bears repeating that the humans are not the ultimate target - the Volm are, and their troop ships are heading toward your planet. | Это правда, но повторяю, что не люди для них главная цель, а волмы, военные корабли которых приближаются к вашей планете. |
| It's just, you know... Before we got into it, l wanted to make sure I was done repeating my mistakes. | Это просто не... до того, как мы начали это, я просто хотел быть уверенным, что не повторяю ошибок. |
| Funny you should say that, It's a phrase I keep repeating lately, It's stuck in my head. | Странно, что ты это говоришь, это то слово, которое я постоянно повторяю в последнее время, оно вертится у меня в голове. |
| Great with the repeating, not so great with the understanding. | Я хорошо повторяю, но ничего не понимаю. |
| I am repeating today what I said last year; however, I must repeat this because these people are still in my country and show no sign of leaving. | Сегодня я повторяю то, что говорил в прошлом году; однако я должен это повторить, потому что эти люди по-прежнему находятся в моей стране и не выказывают намерения покинуть ее. |
| And lastly, and here again I am repeating what other speakers have said before me, the economic situation is still serious on the island and this could jeopardize the prospects for lasting peace. | И последнее, и здесь я повторяю то, что говорили до меня другие ораторы, экономическая ситуация остается все еще тяжелой на острове, и это может поставить под угрозу обеспечение прочного мира. |
| I never tire of repeating that we have to restore the General Assembly's central position, and exploit its political guidance potential and, above all, its universality. | Я неустанно повторяю, что мы должны восстановить центральное положение Генеральной Ассамблеи, использовать ее потенциал по осуществлению политического руководства и, прежде всего, ее универсальность. |
| How could the Council allow itself to be manipulated - and it bears repeating, manipulated - in a matter regarding which the United States and United Kingdom could not obtain a resolution that legitimized the act of aggression. | Как мог Совет позволить манипулировать собой - я повторяю «манипулировать» - в отношении вопроса, по которому Соединенные Штаты и Соединенное Королевство не смогли протащить резолюцию, которая узаконила бы агрессию. |
| Repeating, this is Dr. Roger Korby. | Повторяю, это д-р Роджер Корби. |
| "Nerve gas effect" Repeating. | "Эффект нервно-паралитического газа" Повторяю. |
| Repeating, Godzilla has landed on the coast and is heading toward Lake Hashi. | Повторяю, Годзилла вышел на берег и направляется к озеру Хаси. |
| Closing my eyes and repeating them. | Закрою глаза, и повторяю. |
| Starfleet Control, repeating message. | Управление, повторяю сообщение. |
| I'm just repeating the data. | Я просто повторяю данные. |
| "Over the wasted course of which time,"I have been repeating this futile lament. | И все это напрасно потраченное время я повторяю эту тщетную жалобу. |