Английский - русский
Перевод слова Repeated
Вариант перевода Повторяются

Примеры в контексте "Repeated - Повторяются"

Примеры: Repeated - Повторяются
In addition, to the extent that its earlier written and oral observations remain relevant to the present draft they are maintained (but not necessarily repeated here). Кроме того, в той степени, в какой представленные Соединенным Королевством ранее письменные и устные замечания сохраняют свою актуальность в контексте нынешних проектов, они остаются в силе (хотя и необязательно повторяются в данном документе).
Spurious economic arguments against higher taxes have been debunked in the West, but are still commonly repeated in the finance ministries of developing countries. Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран.
When events are repeated, they do not always happen in exactly the same way, but sometimes the repetition strikes a familiar chord. Когда события повторяются, они не всегда совпадают буквально во всем, но иногда сходство поражает.
The temporal requirements for the bringing of a claim contained in article 4 are repeated in paragraph 1. Содержащиеся в статье 4 временные требования, касающиеся предъявления требования, повторяются в пункте 1.
Jamaica observed, however, that the list of recommendations mentioned numerically may be misleading, as many of the recommendations were repeated. Вместе с тем Ямайка отметила, что перечень пронумерованных рекомендаций может вводить в заблуждение, поскольку многие рекомендации повторяются.
The last four digits of this number are usually repeated on the bolt carrier,[13] which is part of the weapon's internal mechanism. Последние четыре цифры этого номера обычно повторяются на затворной раме[13], которая является частью внутреннего механизма оружия.
Although they are not actually repeated in the present report, the Special Rapporteur plans to return to them at an appropriate time and place. Хотя в настоящем докладе они не повторяются, Специальный докладчик намерен вернуться к ним в надлежащее время и в надлежащем месте.
Some results listed under other functions, including 2 and 4 are also relevant to this function, but have not been repeated here in order to shorten the text of this document. Некоторые результаты, перечисленные в рамках других функций, включая 2 и 4, также относятся к данной функции, но здесь не повторяются, с тем чтобы сделать текст данного документа короче.
In validating those figures, the teams in the field discovered that there were discrepancies between the lists, that information was missing and inaccurate, and that names were repeated. Пытаясь установить достоверность этих данных, полевые бригады обнаружили, что между списками имеются расхождения, что представлена неполная или неточная информация и что фамилии повторяются.
In the current text, these provisions are repeated in 8.2.2.4.3 to 8.2.2.4.5 - provisions for the initial training programme - and in 8.2.2.5.4. В существующем тексте эти положения повторяются в пунктах 8.2.2.3.4-8.2.2.4.5 (положения о программе начальной подготовки) и в пункте 8.2.2.5.4.
Aspects that cover legitimate limitations to freedom of expression in order to meet the obligations under Article 4 in ICERD are covered above in paragraphs 2-10 and are therefore not repeated here. Аспекты, касающиеся законных ограничений на свободу выражения убеждений с целью соблюдения обязательств по статье 4 КЛРД, рассматривались выше в пунктах 210 и поэтому здесь не повторяются.
The magnitude of the issue is illustrated by UNCTAD estimates that the average customs transaction involves 20 to 30 different parties, 40 documents and 200 data elements (30 of which are repeated at least 30 times). О серьезности этой проблемы можно судить хотя бы потому, что, согласно данным ЮНКТАД, обычная таможенная операция осуществляется с участием 20 - 30 различных сторон, 40 документов, 200 параметров (из которых 30 повторяются не менее 30 раз).
When these steps are repeated a sufficient number of times | g, 0 ⟩ {\displaystyle \vert g,0\rangle} is reached with a high probability. Когда эти шаги повторяются достаточное число раз, то состояние | g, 0 ⟩ {\displaystyle \vert g,0\rangle} достигается с высокой вероятностью.
The variations mentioned for different modes of transport in FCA A4 of Incoterms 1990 are not repeated in Incoterms 2000. Варианты, упоминаемые для различных видов транспорта в термине FCA статья А.. Инкотермс 1990, не повторяются в Инкотермс 2000.
Note that these definitions are repeated, nearly word for word, as definitions 3 and 5 in book VII. Заметим, эти определения повторяются почти слово в слово как определения З и 5 в книге VII. Определение 3 разъясняет, что такое соотношение в общем смысле.
Thus, the problems of 1991/92 are being repeated, when, apart from the large number of border incidents, there were trespassers and armed robberies of Macedonian property. Таким образом, повторяются проблемы 1991-1992 годов, когда помимо многочисленных пограничных инцидентов имели место случаи перехода границы и вооруженного грабежа имущества Македонии.
As part of its consideration, the Council could re-evaluate the effectiveness and the scope of the mandates of some peacekeeping operations, with a view to ensuring the presence of its components in these areas of repeated attacks. При рассмотрении деятельности некоторых миротворческих операций Совет мог бы заново проанализировать эффективность и рамки их мандатов с целью обеспечения присутствия их подразделений в районах, где повторяются нападения.
Mr. Socanac (Croatia) said that it was unfortunate that in 1999 both the contents and the method of presentation of the report were being repeated yet again. ЗЗ. Г-н Сочанац (Хорватия) говорит, что в этом году, к сожалению, и содержание доклада, и порядок его представления вновь повторяются.
The chapter leads into and is supported by the more detailed Chapters I to IV in Part II of this document; the assessments in the overview are not repeated in those chapters. Эта глава, с одной стороны, закладывает базу для более подробных глав I-IV в части II настоящего документа, а с другой стороны, опирается на них; оценки, содержащиеся в общем обзоре, в этих главах не повторяются.
In response to a question, it was noted that if a State took an integrated approach, recommendations 13 and 14 would not be required as they repeated the recommendations applicable to non-acquisition security rights. В ответ на заданный вопрос было указано, что если государство применяет интегрированный подход, то рекомендации 13 и 14 не потребуются, поскольку в них повторяются положения рекомендаций, применимых в отношении не связанных с закупками обеспечительных прав.
Given this widespread and long-term ERW problem it is difficult to understand why the mistakes of 1978 and 1982 were repeated in the same small area of Lebanon, to a far greater order of magnitude, in 2006, 28 years later. С учетом этой обширной и долгосрочной проблемы ВПВ, трудно понять, почему в 2006 году, спустя 28 лет, на том же самом малом участке территории Ливана с гораздо более широким размахом повторяются ошибки 1978 и 1982 годов.
The breach extends over the entire period from the first of the relevant actions or omissions and so long as such actions or omissions are repeated. Нарушение распространяется на весь период начиная с момента совершения соответствующих действий или бездействий и до тех пор, пока они повторяются .
In addition, there was broad support for the view that the proposed new article unnecessarily repeated elements contained in draft article 1 of the Uniform Rules. Кроме того, широкую поддержку получило мнение о том, что в предлагаемой новой статье без какой-либо необходимости повторяются элементы, содержащиеся в проекте статьи 1 единообразных правил.
Footnotes and notes relating to the tables are repeated in each sheet of a table, where relevant, in order to facilitate the reading of the tables. Сноски и примечания к таблицам повторяются на каждом листе таблицы, когда это уместно, с тем чтобы облегчить чтение таблиц.
It was suggested that subparagraph (c) should be omitted for the reason that it merely repeated what was already in subparagraph (a). Было высказано мнение о том, что подпункт (с) следует исключить, поскольку в нем лишь повторяются положения, уже содержащиеся в подпункте (а).