| Tell her it's a couple looking for a place to rent. | Скажем ей, что мы пара, хотим снять жилье. |
| I am truly sorry for my friend here, but I am sure it is not realistic that you would want to rent a place from total strangers. | Мне очень жаль моего друга здесь, но я уверен, что это не реалистично, что вы захотели бы снять комнату у абсолютных незнакомцев. |
| The Committee is concerned that persons seeking to rent or purchase apartments and houses are not adequately protected against racial discrimination on the part of vendors. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что лица, желающие снять в наем или приобрести квартиры и дома, не пользуются адекватной защитой от расовой дискриминации со стороны продавцов. |
| Financial support, in the form of rent subsidies and settlement grants, is available to enable households in the lowest income brackets to rent a residence of good quality. | Домохозяйствам с самыми низкими доходами, стремящимся снять качественное жилье, также предоставляются субсидии и пособия в связи с переездом. |
| For example, they are not allowed to buy a bus ticket or to rent a hotel room, so many families literally sleep in the streets. | Например, им не разрешается купить билет на автобус или снять комнату в отеле, поэтому многие семьи буквально спят на улице. |
| The availability of rental accommodation is dependent on market forces, and immigrants are only able to rent a dwelling if there are no other applicants. | Наличие арендуемого жилья определяется рыночной конъюнктурой, и иммигранты имеют возможность снять жилье только в том случае, если нет других претендентов. |
| In some countries, Governments have adopted commendable policies to thwart unfair treatment against migrant tenants and prevent discrimination against non-citizens trying to rent an apartment. | В некоторых странах правительства приняли достойную высокой оценки политику по противодействию несправедливому обращению с арендаторами из числа мигрантов и недопущению дискриминации против неграждан, пытающихся снять квартиру. |
| He's just mad that he didn't listen to me when I told him to rent a separate apartment for his nephew. | Он просто дуется, что не слушал меня, когда я говорил, что следует снять отдельную комнату для его племянника. |
| You want to rent a room in that Shining hotel now, it's, like, 50 bucks a night. | Хочешь снять комнату в том отеле из "Сияния"? Теперь она стоит что-то типа 50 баксов за ночь. |
| But we can go and rent a second apartment, and we can spend 51% of our time there. | Но мы можем переехать, снять вторую квартиру и проводить там 51% нашего времени. |
| We had one foot out of you agreed to rent our old place from Sheila? | Мы почти уехали из Чатсвина, и ты согласилась снять наш старый дом? |
| I think I ought to tell you that Cecilie and I are looking at a house on the coast we might be able to rent through a colleague of hers. | Думаю, что должен сказать тебе что Сесиль и я присматриваем дом на побережье который мы, возможно, сможем снять у ее коллеги. |
| Until a man came to the door while you were upstairs, wanting to rent his room! | Пока не пришёл мужчина, пока вы были наверху, он хотел снять комнату! |
| I... I wanted to... rent a room in the Junction for Simon and I. | Я... я хотела... снять нам с Саймоном комнату. |
| So I thought maybe I could find a place to rent here. | И я подумал: а почему бы не снять здесь дом? |
| To rent an apartment for short-term in Astana you can use search field or look through a catalogue of serviced apartments. | Для того чтобы снять квартиру посуточно в Астане воспользуйтесь поиском или каталогом квартир посуточно. |
| we might be able to rent through a colleague of hers. | который мы, возможно, сможем снять у ее коллеги. |
| If you don't like the hotel, there's a castle down the road that you can rent for 5,000 dollars a night. | Если вам отели не по душе, дальше по дороге есть замок, который вы можете снять за 5000 долларов за ночь. |
| Do you know any guest house where to rent a room for one or two hours? | Не знаешь ли ты какую-нибудь гостиничку, где можно снять комнату на часок-другой? |
| We could... I don't know, we could rent a boat and watch the sunset, and maybe open a bottle of wine, be normal like we used to be. | Мы могли бы, не знаю, снять лодку, полюбоваться закатом, открыть бутылочку винца, побыть нормальными, как раньше. |
| The report also refers to insulting behaviour and harassment of persons from immigrant backgrounds if they have finally managed to rent a place to live. | В докладе также отмечается оскорбительное поведение и запугивание в отношении лиц иммигрантского происхождения, если в конечном итоге им удается снять жилье. |
| She could rent me a place in London or something, | Она могла бы снять какое-нибудь жилье для меня в Лондоне, |
| I know I'm lucky the way things turned out, but I can't even rent an apartment because people think I'm a criminal. | Знаю, что мне в конечном счёте повезло, но мне даже квартиру не снять, потому что меня преступницей считают. |
| With a very limited option to rent, an important number of families were de facto denied return to their city and former homes; which resulted in a rise in homelessness. | Из-за крайне ограниченной возможности снять жилье большое число семей практически отказалось возвращаться в город в свои бывшие дома, что привело к росту числа бездомных. |
| Well, on the plus side, once you've sold your house and paid off your fines, you'd have quite a lot of money left over to rent somewhere with. | Ну, из плюсов ситуации: когда ты продашь дом и заплатишь штрафы, у тебя останется достаточно, чтоб где-нибудь снять жилье. |