Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Обновить

Примеры в контексте "Renew - Обновить"

Примеры: Renew - Обновить
All right, gentlemen, I have a 90-year-old couple waiting to renew their wedding vows. Итак, господа, у меня там 90-летняя пара ждёт своей очереди, чтобы обновить клятвы.
If you want to renew, go to the consulate abroad - less risky. Если хочешь обновить, делай через заграничное консульство - так надежнее.
Peace and development in the years to come will depend largely on our capacity to renew and reform the United Nations. Мир и развитие в предстоящие годы в основном будут зависеть от наших способностей обновить и реформировать Организацию Объединенных Наций.
We're supposed to renew our relations tonight Мы же хотели обновить наши отношения ночью.
A very concrete help in Vienna consists of city guarantees for loans which banks give to tenants who want to renew and modernize their flats. В Вене квартиросъемщикам, желающим обновить и модернизировать свои квартиры, предоставляется конкретная помощь, которая заключается в том, что муниципалитет гарантирует выдаваемые им банками займы.
It is our task at this special session to give a new dynamic and political momentum to this process and to consolidate and renew the vision of Rio. Наша задача на текущей специальной сессии - наделить этот процесс новым динамизмом и политическим импульсом и укрепить и обновить перспективу, начертанную в Рио.
It is a significant circumstance that your countries and mine joined the Conference on Disarmament together, united in the endeavour to strengthen it and renew it radically. Весьма примечательным является то обстоятельство, что ваши страны и моя страна вместе присоединились к Конференции по разоружению, объединенные стремлением укрепить и радикально обновить ее.
But today, given the fragility of peaceful human coexistence, we urge the faithful to renew the potential of religious ideals and values for peacemaking. Однако сегодня, в условиях хрупкости мирного человеческого общежития, мы призываем верующих обновить миротворческий потенциал религиозных идеалов и ценностей.
That is why we must strengthen and further improve the United Nations system so as to renew and adapt the Organization to the increased demands of international cooperation. Поэтому необходимо совершенствовать и далее укреплять систему Организации Объединенных Наций для того, чтобы обновить и подготовить ее к возросшим требованиям международного сотрудничества.
We are willing to contribute to the extent possible so that this chance to renew the United Nations will not pass us by. Мы полны решимости продолжать вносить свой посильный вклад в этот процесс, с тем чтобы эта возможность обновить Организацию Объединенных Наций не была упущена.
The draft resolution seeks to consolidate those gains and to renew political support for significantly increasing global efforts to control and eventually to eliminate malaria by the original target date of 2015. В этом проекте резолюции предпринимается попытка закрепить эти завоевания и обновить политическую поддержку значительно активизирующимся глобальным усилиям в борьбе с малярией и, в конечном итоге, в ее искоренении до целевого срока, первоначально намеченного на 2015 год.
Welcomed the adoption of a new electoral law and expressed their hope that the forthcoming elections to renew one-third of the Senate would be held shortly. С удовлетворением отметили факт принятия нового закона о выборах и выразили пожелание о том, чтобы намеченные выборы с целью обновить на одну треть состав сената состоялись как можно скорее.
The Committee decided to renew its programme of work for 2009 - 2010 at its next session in 2009, taking into account the outcome of the EfE reform process. Комитет постановил обновить свою программу работы на 2009-2010 годы на своей следующей сессии в 2009 году, приняв во внимание результаты процесса реформы ОСЕ.
Thing is, when you asked me to renew our vows, I thought it was... odd. Когда ты предложил обновить клятвы, я подумала, что это... странно.
"Can I just have Noah renew it?" "Могу я попросить Ноэ обновить его?"
For its part, the Ministry of Agriculture and Food provides technical guidance to companies seeking to register or to renew their registration of chemical and/or biological inputs, including those for agricultural and animal use. Со своей стороны, синистерство сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности обеспечивает техническую ориентацию предприятий, желающих создать или обновить регистры химического и/или биологического сырья, в частности для использования в сельском хозяйстве и в животноводстве.
123.101. Continue to combat domestic violence and renew the national action plan in this field (Russian Federation); 123.101 Продолжать борьбу с насилием в семье и обновить национальный план действий в этой области (Российская Федерация);
The organization of temporary employment in the form of paid public work, which enables persons without work and the unemployed population to supplement their income and maintain or renew useful work habits, has been further developed. Дальнейшее развитие получила организация временной занятости в форме оплачиваемых общественных работ, которые позволяют безработным и незанятому населению пополнить свои доходы, а также сохранить или обновить полезные трудовые навыки.
I wish to conclude by reiterating that we have an opportunity to renew this Organization so that it is better equipped to meet the numerous demands of humanity. В заключение хочу вновь повторить, что нам предоставлена возможность обновить нашу Организацию, с тем чтобы она была лучше оснащена для удовлетворения многочисленных потребностей человечества.
This is why we need to renew its structures and procedures without losing its core, which is an expression of efforts for peace and, of course, mutual cooperation. Именно поэтому мы должны обновить ее структуры и процедуры, не утрачивая при этом сути, заключающейся в осуществлении усилий по обеспечению мира и, разумеется, взаимовыгодного сотрудничества.
It is also essential to renew the Secretariat's managerial capacity to administer effective and responsibly the resources that we all contribute in order to achieve the purposes of the United Nations. Также жизненно важно обновить управленческий потенциал Секретариата для эффективного и ответственного использования ресурсов, которые все мы вносим, чтобы достичь целей Организации Объединенных Наций.
We are here to renew our political will. Сейчас мы собрались здесь для того, чтобы обновить эту нашу политическую волю.
That one is when he forgot to renew satellite. Это когда он забыл обновить подписку на кабельное.
Then I will definitely renew my subscription. Тогда я точно должна обновить мою подписку.
Then, yes, I would love to renew our vows. Тогда да, я с удовольствием согласна обновить наши брачные клятвы.