Английский - русский
Перевод слова Render
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Render - Оказать"

Примеры: Render - Оказать
Provide the main monitoring mission and any other kinds of assistance the United Nations can render as long as the organization of such a mission and provision of any other such assistance do not entail the pushing of the referendum date beyond 9 January 2011. предоставила основную миссию по наблюдению и любые другие виды помощи, которые может оказать Организация Объединенных Наций, если создание подобной миссии и оказание любой другой помощи не повлечет за собой перенос референдума на более позднюю дату, чем 9 января 2011 года.
What mercy can you render him, Antonio? Иль захотите милость ему оказать?
You render assistance to a fallen officer. Оказать помощь пострадавшему офицеру.
Having respective experience of work and skills, ALTERVARA Ltd. can render the skilled help on undertaking the deals with premises. Имея соответствующий опыт работы и навыки, OÜ Altervara может оказать квалифицированную помощь по проведению сделок с недвижимостью.
Furthermore, they should be prepared to render, to the extent possible, assistance to a neighbouring Party requesting it in the event of an industrial accident. Кроме того, они должны быть готовы по возможности оказать помощь соседней стране - Стороне Конвенции в случае промышленной аварии, если та обратится к ним с такой просьбой.
The World Bank and Euro-Union are to find resources and render their help and consultation to direct the process to the right channel. Всемирному банку и Европейскому союзу надлежит изыскать ресурсы и оказать помощь и консультативные услуги для того, чтобы направить этот процесс в правильном направлении.
I oblige to render him maximum assistance or, at least, to address him to another specialist who is better concerned to the client's problem than I am. Я обязуюсь оказать ему максимальное содействие или, по крайней мере, адресовать его к другому, известному мне профессионалу, который разбирается в проблеме клиента лучше меня.
Our principal goal is to render valuable services to customers on purchase and sale during a month, help tens of families in taking and granting on lease apartments. Наша основная цель оказать покупателям достойную услугу по купли-продажи в течение месяца оказывают помощь десяткам семьям в приобретении или сдачи в аренду квартир.
But Holles, declaring that he could not render the king or his country better service, put the Protestations to the House from memory, all the members rising to their feet and applauding. Однако Холлис заявил, что он не сможет оказать королю или стране большей услуги чем поставить Protestations на обсуждение, все члены Парламента поднялись со своих мест и зааплодировали.
In 1961, the two countries signed the Sino-North Korean Mutual Aid and Cooperation Friendship Treaty, whereby China pledged to immediately render military and other assistance by all means to its ally against any outside attack. В 1961 году страны подписали Договор о сотрудничестве и дружбе, КНР обязался немедленно оказать военную и иную помощь для своего союзника, если возникнет такая необходимость.
I am requesting the two Governments to render to the United Nations team all 94-17796 (E) 130494/... practical assistance, including the provision of accommodation, transportation and fuel. Я обращаюсь с просьбой к обоим правительствам оказать группе Организации Объединенных Наций всю практическую помощь, включая предоставление жилья, транспортных средств и горючего.
We can install a special program, such as Symantec PCAnywhere, on your hardware and, if necessary, render you remote assistance by contacting your office through this communication program or using the Internet network. Мы можем установить у вас программы типа PCAnywere, и в случае необходимости оказать вам помощь на расстоянии - посвонив при помощи коммуникационной программы прямо к вам в офис, или позвонив через сеть Internet.
I therefore call upon the international community to render its full support and ensure that the commitments made in 2000 are met. В этой связи я призываю международное сообщество оказать полную поддержку и гарантировать выполнение обязательств, которые были взяты в 2000 году. Сопредседатель: Слово предоставляется президенту Словацкой Республики Его Превосходительству гну Ивану Гашпаровичу.
As the fire department worked to remove her from the car, I climbed in to begin to render care. Пока пожарные пытались извлечь её, я старался оказать ей медицинскую помощь.