An area known to contain cluster munition remnants is one where there is direct physical evidence that cluster munition remnants, as defined in Article 2.7, are currently present. |
Район, в котором, как известно, находятся взрывоопасные остатки кассетных боеприпасов, представляет собой район, в котором существуют прямые физические свидетельства присутствия в настоящее время взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов в соответствии с определением по статье 2.7. |
An area suspected to contain cluster munition remnants is an area where a strong claim can be made for the presence of cluster munition remnants. |
Район, в котором, как предполагается, находятся взрывоопасные остатки кассетных боеприпасов, представляет собой район, в отношении которого можно на убедительных основаниях предположить присутствие взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов. |
The loading and unloading of a vessel shall include the measures necessary for discharging remnants and for swilling out provided for in this Part B. Cargo remnants shall, to the extent possible, be added to the cargo. |
Загрузка и разгрузка судна включают в себя также мероприятия по выгрузке остатков груза и промывке, предписанные положениями настоящей Части В. Остаточный груз должен быть в максимально возможной степени добавлен к грузу. |
Eight States parties reported on the status and progress of programmes for the clearance of cluster munitions remnants and provided information on clearance methods. |
Восемь государств-участников сообщили о состоянии и ходе осуществления программ по удалению взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов и представили информацию о методах их удаления. |
The Australian paper of 2011 strongly recommended the 'Application of all available methods for the efficient survey and clearance of cluster munition remnants'. |
В документе Австралии от 2011 года содержится решительная рекомендация о «применении всех наличных методов для обеспечения действенного обследования и расчистки остатков кассетных боеприпасов». |
In mammals, almost half the genome (45% to 48%) is transposons or remnants of transposons. |
У млекопитающих практически половина генома (45-48 %) состоит из транспозонов или остатков транспозонов. |
The teeth could crush bone, and therefore could extract as much food (bone marrow) as possible from carcass remnants, usually the least nutritious parts. |
Зубы могли раздавить кость и, следовательно, ящер мог извлечь как можно больше пищи (костного мозга) из остатков туши - обычно наименее питательных частей. |
The Japanese forces having been shattered during the events of the second film, Kaji and some comrades attempt to elude capture by Soviet forces and find the remnants of the Kwantung army in South Manchuria. |
Японские войска были разбиты во время событий второго фильма, Кадзи и некоторые его товарищи попытались ускользнуть от пленения советскими войсками и пойти на поиски остатков квантунской армии в Южную Маньчжурию. |
In the military, ad hoc units are created during unpredictable situations, when the cooperation between different units is suddenly needed for fast action, or from remnants of previous units which have been overrun or otherwise whittled down. |
В армии специальные подразделения создаются в непредсказуемых ситуациях, когда сотрудничество между различными подразделениями внезапно необходимо для быстрых действий или из остатков предыдущих подразделений, которые были захвачены или иным образом сокращены. |
We constructed it from the remnants of old discarded Macy's parade balloons. |
Мы собрали его из остатков старых воздушных шаров и куклы Барта С.! |
Two years ago the Brazilian Minister of External Relations adapted this motto for an Organization which had all but disposed of the last remnants of colonialism, to read: democracy, development and disarmament. |
Два года назад бразильский министр иностранных дел употребил следующие слова для описания Организации, которая фактически избавилась от последних остатков колониализма: демократия, развитие и разоружение. |
(b) On 14 July 1998 the 246 team took two sets of 40 swipe samples of some specific warhead remnants chosen by the inspectors Tim Blades and Igor Mitrokhin for further analysis at French and Swiss laboratories. |
Ь) 14 июля 1998 года группа 246 отобрала два набора из 40 проб с некоторых остатков конкретных боеголовок, отобранных инспекторами Тимом Блейдзом и Игорем Митрохиным для дальнейшего анализа во французской и швейцарской лабораториях. |
The elimination of remnants of totalitarianism and the transition of new and restored democracies from planned to market economies have, unfortunately, turned out to be a more difficult process than initially expected. |
Ликвидация остатков тоталитаризма и переход новых и восставленных демократий от плановых экономик к рыночным, к сожалению, оказался более сложным процессом, чем ожидалось первоначально. |
In that regard, we also hope that the outcome of the activities of the working groups will provide an answer to the problem of explosive war remnants and other weapons having indiscriminate effects. |
В этой связи мы также надеемся на то, что итоги деятельности рабочих групп предоставят ответ на проблему взрывоопасных остатков войны и другого оружия неизбирательного действия. |
Meanwhile, my delegation is following with interest all activities in the United Nations system related to unexploded remnants of war, as well as discussions on a proposed instrument in that regard that are part of the international disarmament and international security agenda. |
А тем временем наша делегация с интересом следит за всей проводимой в системе Организации Объединенных Наций деятельностью, касающейся неразорвавшихся остатков войны, а также за обсуждениями предлагаемого документа по этому вопросу в рамках повестки дня международного разоружения и международной безопасности. |
My country, Libya, continues to suffer from the problem of mines and other remnants of war that were planted on its territory during the Second World War. |
Моя страна, Ливия, продолжает испытывать влияние проблемы мин и других остатков войны, заложенных на ее территории во время второй мировой войны. |
The Government of Angola reported that immediately after the restoration of peace in 2002 it had begun to set up programmes aimed at eliminating the remnants of racism inherited from the colonial era. |
Правительство Анголы сообщило о том, что сразу же после восстановления мира в 2002 году оно начало разрабатывать программы, направленные на ликвидацию остатков расизма, унаследованных от колониальной эпохи. |
A continued United Nations security presence there, however, will be able to deal, under East Timor's operational leadership, with law enforcement activities and to take care of possible disturbances from remnants of the anti-independence militia and other criminal elements. |
В то же время сохранение там присутствия Организации Объединенных Наций позволит, при оперативном руководстве со стороны Восточного Тимора, осуществить мероприятия по обеспечению правопорядка и не допустить беспорядков, которые могли бы возникнуть в результате действий выступающих против независимости остатков ополчения и других криминальных элементов. |
Determined to make an effective and coordinated contribution to resolve the challenge of removing and destroying cluster munition remnants located throughout the world, |
имея твердое намерение внести эффективный и скоординированный вклад в решение сложной задачи удаления и уничтожения остатков кассетных боеприпасов, разбросанных по всему миру, |
He contributed significantly in studies of star clusters, stellar populations, carbon stars, planetary nebulae, Wolf-Rayet stars, stellar classification and supernova remnants. |
Он внёс важный вклад в изучение звёздных скоплений, звёздных популяций, углеродных звёзд, планетарных туманностей, звёзд Вольфа-Райе, звёздной классификации и остатков сверхновых. |
Today, we call once again upon those countries to shoulder their responsibility and to respond to the calls of the international community and the United Nations resolutions on the remnants and debris of war. |
Сегодня мы вновь призываем эти страны взять на себя ответственность и внять призывам международного сообщества и резолюциям Организации Объединенных Наций о ликвидации материальных остатков войны. |
I have the honour to transmit to you herewith the updated report on the estimated losses caused by landmines and remnants of war on Libyan territory. |
Имею честь настоящим препроводить Вам обновленный доклад, содержащий оценку объема ущерба, причиненного присутствием наземных мин и материальных остатков войн на территории Ливии. |
Lack of concern for the removal of landmines and remnants of war in the period immediately subsequent to the end of Italian colonialism in Libya. |
Отсутствие внимания к проблеме разминирования и удаления материальных остатков войн в период, последовавший сразу же за прекращением колониального господства Италии в Ливии. |
Published statistics on the losses of animal resources do not represent the actual figure, as the war period produced the greatest number of animal deaths from the remnants of war. |
Опубликованные статистические данные о потерях в секторе животноводства не отражают фактических данных, поскольку в результате войны от ее материальных остатков погибло наибольшее количество скота. |
In addition to the actions of the remnants of the Taliban and Al-Qaeda, who are openly opposing the Bonn process, the presence of various armed groups continues to pose a threat to peacekeeping and civilian rule in Afghanistan. |
Помимо действий остатков сил движений «Талибан» и «Аль-Каида», которые открыто выступают против боннского процесса, присутствие различных вооруженных группировок продолжает представлять собой угрозу поддержанию мира и формированию гражданского правления в Афганистане. |