Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Не забывать

Примеры в контексте "Remember - Не забывать"

Примеры: Remember - Не забывать
The thing to remember... Главное, не забывать, что...
Try and remember that. Запомни это и постарайся не забывать.
We shall remember Giovanni Falcone! Мы обязуемся не забывать Джованни Фальконе
I do try to remember. Я всё стараюсь не забывать.
Cape Verde is a State that encourages other States to remember, through memory, history and human rights, the international slave routes, just as we remember the Holocaust, another of the heights of human barbarism. Кабо-Верде призывает другие государства не забывать - хранить в памяти, в истории и в свете прав человека - международный невольничий путь точно так же, как мы помним Холокост, еще одно крайнее проявление человеческого варварства.
Try to remember to turn this off every time you leave. Постарайся не забывать выключать при выходе.
So while we wait for that to happen, let us remember that we have fiction for consolation. Поэтому пока мы решаем, как быть с ревностью, давайте не забывать, что на помощь нам готовы прийти романы.
Let us remember the joy and ecstasy with which the former colonial countries emerged into independence as Members of this body. Давайте не забывать о радости и бурном восторге, с которыми бывшие колониальные страны были приняты в эту Организацию.
Let us remember it today, along with the great nation in which it unfolded: France, which we all hold in a corner of our hearts with reverence and pride. Давайте не забывать о ней сегодня вместе с великой страной этой революции, Францией, которую с глубокой признательностью и гордостью мы всегда храним в своей душе.
While Latvia is building its future as a modern European, democratic nation, it is also determined to remember the crimes against humanity committed by the totalitarian regimes on the Latvian soil during the 20th century, and particularly the Holocaust. Сегодня Латвия строит свое будущее как современная европейская, демократическая страна, при этом она твердо намерена не забывать те преступления против человечества, которые совершались тоталитарными режимами на латвийской земле в ХХвеке, в особенности Холокост.
Got to remember to lock the door. Надо не забывать закрывать двери.
But my sense of smell helps me remember. Но обоняние помогает не забывать.
Just remember to breathe. Только не забывать дышать.
Please try to remember that. ѕожалуйста, постарайс€ это не забывать.
I need to remember that. Мне нужно не забывать об этом.
Certainly, the two of them are all over the globe... Let's remember, Russell still has his reputation. И давайте не забывать, у Расселла та еще репутация.
Let us remember that humanitarian action does not set out to judge whether the causes for which belligerents have taken up arms are well founded or justified. Давайте не забывать о том, что гуманитарные действия предпринимаются не для того, чтобы судить, являются ли причины, по которым воюющие стороны взялись за оружие, обоснованными или справедливыми.
Let us also remember that the parties hurt their own cause by harming the other or by waiting for the other to act first. Давайте также не забывать о том, что стороны, участвующие в конфликте, сами осложнили возможное решение проблемы, нанося удары друг другу и выжидая, пока противоположная сторона первой предпримет определенные действия.
Please remember we are still in development phase, so we kindly ask you to be tolerant of the occasional bug or absence of a (re)source that you expect to find in our base. Просим не забывать, что мы все еще в стадии разработки. Поэтому мы убедительно просим Вас быть терпимыми к случайным ошибкам или отсутствию ресурсов, который вы ожидаете найти в нашей базе.
I ask you to remember that that's my money that's sinking. Я попрошу не забывать, что на это были ухлопаны мои деньги.
He also asked the Committee to remember a story he told of a group of farmers in Thailand that had banded together, with great success, to return to their traditional ways of farming and away from modern chemical-based farming methods. Он также просил Комитет не забывать об одном случае, о котором он рассказал, когда в Таиланде группа объединившихся фермеров довольно успешно стала вновь применять традиционные методы ведения сельского хозяйства, отказавшись от современных, основанных на использовании химических веществ методах ведения сельского хозяйства.
Let us remember that in 2015, even with all the goals met, there will still be poverty, there will still be hunger and there will still be hundreds of millions of people living in unlivable conditions. Давайте не забывать о том, что в 2015 году, даже при условии, что мы достигнем всех поставленных целей, в мире по-прежнему будут существовать нищета и голод, а сотни миллионов людей будут по-прежнему жить в непригодных для жизни условиях.
I entreat you to remember... that we remain the King'subject, whatever the recent unpleasantness in Massachusetts. Я умаляю вас не забывать о том, что нами все ещё правит Король, несмотря на недавние неприятности в Массачусетсе.
So while we wait for that to happen, let us remember that we have fiction for consolation. Поэтому пока мы решаем, как быть с ревностью, давайте не забывать, что на помощь нам готовы прийти романы.