Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Не забывать

Примеры в контексте "Remember - Не забывать"

Примеры: Remember - Не забывать
Somebody had to remember to take out the trash... sign the report cards, buy the milk. Кому-то надо было не забывать выносить мусор, подписывать отчётные карточки, покупать молоко.
With you I was learning to remember. С тобой я научился не забывать об этом.
Jut try and remember that I was the one that made him choose between you and knowing his son. Просто постарайся не забывать, что это я заставила его выбирать между тобой и знакомством с сыном.
Please try and remember that you are a witness and not counsel in this case, Mr Burton. Пожалуйста, постарайтесь не забывать, что вы свидетель, а не адвокат в этом деле, мистер Бёртон.
And I try to remember it. Я стараюсь не забывать о нем.
Wish you'd remember that we're the victims here. И желательно не забывать, кто является потерпевшей стороной.
Sounds like everyone needs to remember to breathe today. Похоже, всем сегодня нужно не забывать о дыхании.
And in the coming months, we must continue to remember that if we are to heal and move on. И в следующие месяцы мы должны не забывать об этом если мы хотим излечиться и двигаться дальше.
A speaker asked delegations to remember that there must be a realistic time-frame for such consultation processes. Один из ораторов призвал делегации не забывать о том, что подобные консультации должны проводиться в реалистичные сроки.
Let us remember that everything was destroyed and we are starting from an extremely weak base. Давайте не забывать о том, что все было разрушено и мы начинаем работу, имея чрезвычайно слабую основу.
One thing to remember about the Philadelphia Corps. Вам нужно не забывать одну вещь насчет филадельфийского корпуса.
Practice is needed, however, because it will still require an effort to remember to look at a forehead. Потребуется некоторая практика, чтобы не забывать смотреть на лоб человека.
Let's try to remember, you're all here because you love PJ. Давайте не забывать, вы все здесь, потому что вы любите Пи-Джея.
We've just got to remember to keep in step in the choruses, that's all. Нужно только не забывать идти в ногу в припевах, и все.
Just remember, please, it is against protocol to show you in here. Прошу не забывать, вас здесь быть не должно.
Can we please try to remember to recycle? Вы можете не забывать о переработке!
But I beg you to remember that if I am close to you is against my will. Прошу вас не забывать, что если я и нахожусь рядом с вами, то это против моей воли.
I think we would do well to remember the Churchwarden's words. Я думаю, что нам лучше не забывать слова Старосты.
Well, she's not a microwave, and you'd do well to remember that. Она не микроволновка, и вам лучше не забывать об этом.
It was important to remember that development was a complex and dynamic process calling for continuous and meaningful dialogue on the part of the international community. Тем не менее важно не забывать о том, что развитие является сложным и динамичным процессом, в связи с которым международному сообществу необходимо проводить постоянный и конструктивный диалог.
On this matter, it is important to remember that there are no simple, one-size-fits-all solutions. В связи с этим важно не забывать о том, что нет простых универсальных решений.
We urge that we always remember that the humanitarian emergencies we speak of can easily affect every one of us sitting in the Hall today. Мы настоятельно призываем не забывать о том, что те чрезвычайные гуманитарные ситуации, о которых мы ведем речь, могут запросто коснуться каждого из нас, сидящих сегодня в этом зале.
I will try to remember my daughter's feelings... я постараюсь не забывать о чувствах моей дочери...
In the end, it doesn't matter how you spend Dr. King's weekend, just as long as you remember how he helped us all make it to the mountaintop. В конце концов неважно, как провести уикэнд на День Доктора Кинга, если не забывать, как он всем нам помог добраться до своей вершины.
But let us remember that transparency in armaments is only one of several criteria that the world community is seeking to enshrine in multilateral agreements in the fields of disarmament and arms regulation. Однако давайте не забывать о том, что транспарентность по вопросу о вооружениях - это лишь один из целого ряда критериев, которые международное сообщество стремится закрепить в многосторонних соглашениях в области разоружения и регулирования вооружений.