Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Relief - Освобождение"

Примеры: Relief - Освобождение
Tax incentives, including tax relief, loss relief and capital gains relief, are generally effective in encouraging individual and corporate investments in private enterprises. Налоговые стимулы, включая скидки с налогов, списание убытков и освобождение от налога на прирост стоимости капитала, как правило, являются эффективными в деле поощрения индивидуальных и корпоративных инвестиций в частные предприятия.
Common bottlenecks include delays in customs clearance (particularly for medications, food, specialized equipment - such as telecommunications- and vehicles) and the granting of duty and tax relief. К числу общих проблем относятся задержки с прохождением таможенных процедур (особенно для медикаментов, продовольствия, специализированного оборудования, такого как средства связи, и транспортных средств) и освобождение от налогов и сборов.
The Council, in granting relief to a member under paragraph 1 of this article, shall state explicitly the terms and conditions on which, and the period for which, the member is relieved of such obligation, and the reasons for which the relief is granted. Освобождая участника согласно пункту 1 настоящей статьи от обязательства, Совет четко определяет, на каких условиях и на какой срок этот участник освобождается от такого обязательства, а также причины, по которым предоставляется такое освобождение.
In addition, an Interest Relief Plan provides interest relief and deferred payments for students unable to repay their loans due to low income; Другой специальный план предусматривает освобождение от уплаты процентов и отсрочку платежей для неимущих студентов, которые неспособны погасить кредиты.
exemption or relief from duties and taxes; полное или частичное освобождение от уплаты пошлин и налогов;
In a case where the cross-border insolvency proceedings were to be administered jointly and a workplan to be agreed upon, the court-approved agreement granted the insolvency representatives relief from any stay or similar order so that the agreed plan could be implemented. Еще в одном случае, когда производство по делу о трансграничной несостоятельности должно было организовываться совместно и предстояло согласовать соответствующий план работы, судом было одобрено соглашение, по которому управляющие в деле о несостоятельности получили освобождение от действия любого моратория или аналогичного постановления в целях реализации согласованного плана.
Because I find in the act of capturing her being according to my own will, for my own purpose, relief from my own life в согласии с собственной волей, и сообразуясь с собственной целью, - освобождение от своей жизни.
Article 19 Relief from liability Статья 19 Освобождение от ответственности
Article 32 Relief from obligations 24 Статья 32 Освобождение от обязательств 27
Relief at the source is the best solution because it eliminates the risk of adverse currency fluctuations or foregone income when cash is withheld from the Fund. Наилучшим решением проблемы является освобождение от уплаты налога на инвестиционные доходы, поскольку оно устраняет риск негативных последствий колебаний валютных курсов или неполучения дохода в результате изъятия денежных средств из Фонда.
It is considered a compoundable offence, in which the court may use rehabilitation, probation or monetary relief as an alternative to punishment as stipulated in the Penal Code. Оно относится к такой категории правонарушений, которая предполагает возможность замены уголовной ответственности иной формой ответственности, когда суд может, в соответствии с Уголовным кодексом, применить в качестве альтернативы наказанию реабилитацию, условное освобождение или денежный штраф.
The Chinese Government has put in place a policy of special support for persons with disabilities, including women with disabilities, making sure that persons with disability are not disproportionately disadvantaged in terms of employment opportunities and providing policy support and tax/fee relief to self-employed disabled individuals. Правительство Китая проводит политику особой поддержки лиц с ограниченными возможностями, включая женщин-инвалидов, обеспечивая, чтобы такие лица не были несоразмерно ущемлены в плане возможностей трудоустройства, и предоставляя политическую поддержку и освобождение от налогов и сборов самостоятельно занятым лицам с ограниченными возможностями.
(a) Mortgage interest relief: 80 per cent of interest paid in respect of mortgage loan for the provision or improvement of a principal private residence is allowable against income tax subject to upper limits on the amount of interest reckonable. а) льготы по ипотечному кредиту: допускается освобождение от уплаты до 80% суммы процентных платежей по ипотечному кредиту, выданному на приобретение или улучшение основного частного жилья, против уплаты подоходного налога, ставки в зависимости от верхних пределов начисляемой процентной суммы.
To a limited degree, post-conviction relief is also available by State and federal writs of habeas corpus or, in the case of federal convictions, by a motion for relief from a sentence. В достаточно редких случаях освобождение от ответственности после вынесения обвинительного приговора также возможно, если суд штата или федеральный суд вынесет приказ о хабеас корпус или, в случае вынесения приговора федеральным судом, - по ходатайству об освобождении от наказания.
The START programme promotes the employment of young people by providing both exemption from the payment of the lump-sum health contribution ("EHO"), and a two-year contribution relief for employers engaging young people taking up their first jobs. Занятости молодежи способствует программа СТАРТ, которая предусматривает для нее освобождение от уплаты фиксированного взноса по медицинскому страхованию ("ЕНО"), а для работодателей, нанимающих молодых людей на их первую работу, - предоставление льгот по социальным взносам на двухлетний срок.