Immediate release from the burning, delayed release from decay and long-term loss of soil carbon have been used as average data over the period shown before and calculated per year. |
Непосредственное выделение в результате сжигания, замедленное высвобождение в результате гниения и долгосрочной утраты почвенного углерода использовались в виде усредненных данных за указанный период и вычисляются из расчета на один год. |
Zimbabwe reported that all land release that has been done so far has been through technical survey and clearance only and that it is working on a project to establish national standards for land release based on the IMAS. |
Зимбабве сообщила, что до сих пор высвобождение земель осуществляется только посредством технического обследования и расчистки и что она работает над проектом по установлению национальных стандартов для высвобождения земель на основе ИМАС. |
First, an "overt release" describes a situation where the circumstances of the release plainly demonstrate a criminal intent (e.g., by the nature of the delivery system or the perpetrator announces the attack). |
Во-первых, "открытое высвобождение", что описывает ситуацию, когда обстоятельства высвобождения прямо демонстрируют преступный умысел (например, в силу характера системы доставки или в силу того, что исполнитель сам объявляет о нападении). |
They conclude that "release of up to 50 gigatonnes of predicted amount of hydrate storage highly possible for abrupt release at any time". |
Они приходят к выводу, что «резкое высвобождение вплоть до 50 гигатонн гидратов весьма вероятно в любой момент». |
1997 H3 receptors shown to modulate ischemic norepinephrine release in animals. |
1997 H3-рецепторы, показали, что модулируют высвобождение ишемического норэпинефрина у животных. |
The request indicates that release of land to date can be assumed to have had a positive socio-economic impact on Peru and its population. |
Запрос указывает, что, как можно предположить, высвобождение земель до сих пор оказывает позитивное социально-экономическое воздействие на Перу и его население. |
Under these provisions, the supervisory authority has to give the public and other interested parties the opportunity to make comments before taking a decision in the matter of the permit for deliberate release. |
Согласно этим положениям контролирующий орган должен предоставлять общественности и другим заинтересованным сторонам возможность представить свои замечания до принятия решения по вопросу о выдаче разрешения на преднамеренное высвобождение таких организмов. |
With the Commission's mandate under the Programme fulfilled, the respective national focal points are now responsible for the overall technical and financial oversight of the use of the awards, including authorizing the release of the remaining award funds. |
В связи с выполнением мандата Комиссии в рамках Программы сейчас соответствующие национальные координаторы будут нести ответственность за общий технический и финансовый надзор за использованием компенсационных выплат, включая предоставление разрешений на высвобождение остающихся финансовых средств для оплаты претензий. |
The desired end state is the full clearance of all CMR contaminated land and the release of land to normal productive use with a high level of confidence. |
Желаемым конечным состоянием является полная очистка всех земель, загрязненных ОКБ, и высвобождение земель под обычное производительное пользование при высоком уровне уверенности. |
For EU member States, the deliberate release of GMOs into the environment, including their placing on the market within the Community as or in products, is addressed under directive 2001/18/EC of 12 March 2001. |
В государствах - членах Европейского союза преднамеренное высвобождение ГИО в окружающую среду, включая их продажу на рынке в пределах Сообщества в качестве или в составе отдельных продуктов, рассматривается в директиве 2001/18/ЕС от 12 марта 2001 года. |
(k) Paragraph 1.4.4 of the regulations on public participation in decision-making in environmental matters provides for public involvement in the issuance of documents concerning the deliberate release of genetically modified organisms into the environment. |
Положения «Про участие общественности в принятии решений в сфере охраны окружающей среды» предусмотрено привлекать общественность при выдаче документов на умышленное высвобождение генетически измененных организмов в окружающую среду. |
Internal procedures had delayed the release of the funds by the Central Bank of Burundi and the amount had also been reduced as a result of the rapid depreciation of the national currency. |
Внутренние процедуры задержали высвобождение средств Центральным банком Бурунди, и эта сумма уменьшилась в результате быстрого обесценивания национальной валюты. |
This causes the release of a hydrogen ion that triggers an ISFET ion sensor, which indicates that a reaction has occurred. |
Это вызывает высвобождение ионов водорода, который вызывает срабатывание ионного датчика ISFET, который указывает, что реакция произошла. |
The release of women's productive potential is pivotal to breaking the cycle of poverty so that women can share fully in the benefits of development and in the products of their own labour. |
Высвобождение производительного потенциала женщин является чрезвычайно важным в борьбе за разрыв порочного круга нищеты, с тем чтобы женщины могли в полной мере пользоваться благами от развития и результатами своего собственного труда. |
The resulting release of agricultural labour led to migration from rural areas, which provided the workers needed for the establishment and growth of the manufacturing sector and associated service industries. |
Обусловленное в результате этого высвобождение сельскохозяйственных рабочих привело к их миграции из сельских районов, что в свою очередь обеспечило рабочие руки, необходимые для создания и развития обрабатывающего сектора и связанных с ним вспомогательных отраслей. |
Such developments, as well as the expected release of the fissionable material from dismantled nuclear weapons and the ever-growing amount of plutonium from the ongoing reprocessing of spent civilian fuel, require an effective international verification mechanism. |
Подобные мероприятия, равно как и ожидаемое высвобождение расщепляющихся материалов от уничтожения подлежащих ему ядерных вооружений, а также все возрастающее количество плутония в результате переработки использованного в гражданских целях горючего требуют эффективного международного механизма контроля. |
In its paragraph 5, resolution 1022 (1995) provides for the release of some funds and assets previously frozen or impounded pursuant to Security Council resolutions 757 (1993) and 820 (1993). |
В пункте 5 резолюции 1022 (1995) предусматривается высвобождение некоторой части средств и активов, ранее замороженных или заблокированных в соответствии с резолюциями 757 (1993) и 820 (1993) Совета Безопасности. |
In view of this understanding, and for the purpose of accelerating the pace of our negotiations, China now decides to withdraw the phrase "release of nuclear energy" from its proposed text. |
Учитывая это понимание и в целях ускорения темпов наших переговоров, сегодня Китай принимает решение снять из своего предлагаемого текста фразу "высвобождение ядерной энергии". |
Such items, together with those in storage, will be disposed of under special procedures in order to clear a large backlog and speed the release of valuable space. |
Такое имущество наряду с имуществом в складских помещениях будет списано в соответствии со специальными процедурами, с тем чтобы избавиться от накопившихся излишков и ускорить высвобождение полезного пространства. |
Some EU member States and Norway reported on legislative provisions for public participation with regard to decisions permitting the deliberate release of genetically modified organisms into the environment under article 6, paragraph 11. |
Некоторые государства-члены Европейского союза и Норвегия сообщили о принятии законодательных положений, предусматривающих участие общественности в принятии решений о выдаче разрешений на преднамеренное высвобождение генетически измененных организмов в окружающую среду в соответствии с пунктом 11 статьи 6xiv. |
Managers are accountable for human resources plans that use mobility to meet programme requirements, develop staff competencies, skills and experience, and for quick release of staff for emergency operations. |
Руководители отвечают за составление планов управления людскими ресурсами, в которых мобильность используется для решения поставленных перед программой задач, за совершенствование навыков, профессиональный рост и расширение опыта сотрудников и оперативное высвобождение сотрудников для участия в чрезвычайных операциях. |
release of the goods on the provision of the minimum information necessary to identify the goods and permit the subsequent completion of the final Goods declaration; |
высвобождение товаров при предоставлении минимальной информации, необходимой для идентификации товаров, а также разрешение последующего заполнения окончательной товарной декларации; |
Regarding public participation, it invited the task force to continue to openly explore all options and issues addressed in the report, and to propose a definition of "deliberate release" of GMOs for the purpose of the Convention. |
Что касается участия общественности, оно предложило Целевой группе продолжать открытую работу по изучению всех возможных вариантов и вопросов, затронутых в докладе, и использовать термин "преднамеренное высвобождение" ГИО для целей Конвенции. |
"Release" is not defined in the Convention but may be assumed to cover deliberate release as referred to in the Aarhus Convention. |
В Конвенции отсутствует определение термина "высвобождение", но можно допускать, что он охватывает преднамеренное высвобождение, упоминаемое в Орхусской конвенции. |
The President of the Second Review Conference asked Colombia to comment on how, in the absence of criteria for land release, it releases areas. |
Председатель второй обзорной Конференции попросила Колумбию прокомментировать, каким образом, в отсутствие критериев высвобождения земель, она производит высвобождение районов. |