| From that date, Directive 90/220/EEC, which currently regulates the deliberate release of GMOs in the European Community, will be repealed. | Начиная с этой даты будет отменена Директива 90/220/ЕЕС, которая в настоящее время регулирует преднамеренное высвобождение ГИО в Европейском сообществе. |
| Such additional mechanisms may be the creation of a register with data about the sites where the deliberate release of GMOs has occurred. | Такие дополнительные механизмы могут включать создание базы данных с информацией о тех местах, где осуществлялось намеренное высвобождение ГИО. |
| The Rules prohibit unauthorized deliberate release of genetically engineered organisms/hazardous micro-organisms or cells into the environment or nature. | Правила запрещают несанкционированное намеренное высвобождение генетически произведенных организмов/опасных микроорганизмов или клеток в окружающую среду или природу. |
| The unintentional release to air of HCBD from the production of chlorinated solvents has decreased in Europe and the United States during the past decades. | В течение последнего десятилетия непреднамеренное высвобождение в атмосферу ГХБД при производстве хлорсодержащих растворителей в Европе и Соединенных Штатах сократилось. |
| Applications for the deliberate release of GMOs always require a public consultation. | Проведение таких консультаций всегда требуется в случае поступления заявок на преднамеренное высвобождение ГИО. |
| Control of the financial risk, reduction of service costs, rapid release of guarantees, data accuracy. | Управление финансовыми рисками, снижение стоимости операций, быстрое высвобождение гарантий, точность информации. |
| The request further notes that the release of Area 1 and Area 2 has made those areas accessible to the population. | Запрос далее отмечает, что высвобождение зоны-1 и зоны-2 сделало эти районы доступными для населения. |
| To date, land release has been carried out through full clearance. | На сегодняшний день высвобождение земель проводится за счет полной расчистки. |
| The need for standards to ensure the safe and efficient release of suspected mined areas was underlined. | Была подчеркнута необходимость стандартов с целью обеспечить безопасное и действенное высвобождение предположительных минных районов. |
| Effective threat assessment must recognize that the deliberate or accidental release of a biological agent can manifest itself in one of two ways. | Эффективная оценка угрозы должна признавать, что умышленное или случайное высвобождение биологического агента может проявляться одним из двух способов. |
| Final release of Area 3 at Skallingen. | Окончательное высвобождение зоны З на Скаллингене. |
| Establish or improve laboratory standardized biosafety practice and strengthen laboratory protective measures with a view to preventing the accidental release of pathogenic micro-organisms. | Установление или совершенствование стандартизированной практики лабораторной биобезопасности и укрепление лабораторных защитных мер с целью предотвратить случайное высвобождение патогенных микроорганизмов. |
| The next challenge will be the release and reintegration of the unqualified Maoist personnel. | Следующей задачей станет высвобождение и реинтеграция неквалифицированного персонала, занятого у маоистов. |
| The study indicates that the release of trace elements from cement is negligibly small during the phase of use. | Исследование показывает, что высвобождение металлических микроэлементов из цемента ничтожно мало на этапе его использования. |
| In addition, the release of ozone-depleting gases from cooling systems contributes to worldwide climate problems. | Кроме того, высвобождение из охладительных систем газов, разрушающих озоновый слой, усугубляет глобальные климатические проблемы. |
| Well, it mustn't be cut... the release of energy could be catastrophic. | Ну, это не должен быть разрез... Высвобождение такой энергии может быть катастрофическим. |
| Also, coking can release PCN and there have also been indications of PCN formation in chlor-alkali plants (graphite sludge). | Кроме того, высвобождение ПХН может происходить в процессе коксования, а также имеются данные об образовании ПХН на установках хлор-щелочного производства (графитовый шлам). |
| Montenegro bans the release of HFCs and other F-gases during the maintenance, repair and decommissioning of products containing those substances such as refrigeration and air-conditioning units. | В Черногории запрещено высвобождение ГФУ и других Ф-газов в ходе технического обслуживания, ремонта и вывода из эксплуатации кондиционеров воздуха и продуктов, содержащих такие вещества, как хладагенты. |
| New Zealand has banned the willful release of HFCs and other SGGs from specified sources and activities under the Climate Change Response Act 2002 and fines offenders up to US $38,700. | В Новой Зеландии запрещено преднамеренное высвобождение ГФУ и других СПГ из определенных источников и в ходе различных видов деятельности согласно закону 2002 года об ответных мерах в связи с изменением климата, при этом правонарушители облагаются штрафом в размере до 38700 долл. США. |
| The request indicates, as did the request granted in 2011, that the release of land has been carried out through non-technical and technical survey. | Запрос, как и запрос, удовлетворенный в 2011 году, указывает, что высвобождение земель производится за счет нетехнического и технического обследования. |
| Regarding Jordan and Kuwait, the Council made recommendations, approved phasing plans, and authorized the release of funds from the respective special accounts as appropriate. | В том что касается Иордании и Кувейта, то Совет вынес рекомендации, утвердил поэтапные планы и санкционировал высвобождение, при необходимости, средств с соответствующих специальных счетов. |
| (b) Inadequate survey procedures have led to the identification of overly large suspected hazardous areas which in many instances has significantly slowed the rate of clearance and land release. | Ь) Неудовлетворительные процедуры обследования приводят к определению излишне обширных предполагаемых опасных районов, что во многих случаях существенно замедляет темпы расчистки и высвобождение земель. |
| And if we withheld release of the virus? | А если мы задержим высвобождение вируса? |
| Global security from animal diseases needs universally strong and well governed Veterinary Services because a disease outbreak, deliberate release of pathogen or a breach in laboratory biosecurity in one country can threaten many others. | Глобальная защищенность от зоозаболеваний требует универсально мощных и хорошо управляемых ветеринарных служб, поскольку вспышка заболевания, преднамеренное высвобождение патогена или нарушение лабораторной биозащищенности в одной стране могут поставить под угрозу многих других. |
| Effective assistance, the disbursement of funds pledged and the release of other resources will ensure the progress of a nation currently overwhelmed by daunting challenges. | Эффективная помощь, выделение обещанных средств и высвобождение других ресурсов обеспечит прогресс государства, которое в настоящее время сталкивается с огромными трудностями. |