Also stresses that both mainstreaming and other positive actions should be regarded as complementary strategies aimed at enabling the full release of women's and men's development potential and at eradicating poverty; |
подчеркивает также, что уделение первоочередного внимания гендерным аспектам и другие гендерные мероприятия должны рассматриваться в качестве дополнительных стратегий, направленных на полное высвобождение потенциала женщин и мужчин в области развития и на искоренение нищеты; |
It was recommended that there should be no grey areas between 'contained use' and 'deliberate release' of GMOs, including for all potential 'placing on the market'; |
Было рекомендовано устранить все "серые зоны" между терминами "ограниченное использование" и "преднамеренное высвобождение" ГИО, в том числе в отношении всех возможностей "реализации на рынке"; |
Release the boundless power of the people; |
высвобождение безграничных сил народа; |
Release from stockpiles and wastes: |
З) Высвобождение из запасов и отходов |
With the intent to cause substantial damage to property or to the environment; (b) Uses in any way radioactive material or a device, or uses or damages a nuclear facility in a manner which releases or risks the release of radioactive material: |
использует радиоактивный материал или устройство любым образом либо использует или повреждает ядерный объект таким образом, что происходит высвобождение или создается опасность высвобождения радиоактивного материала: |