Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Восстановлению

Примеры в контексте "Rehabilitate - Восстановлению"

Примеры: Rehabilitate - Восстановлению
Programmes have been developed in Kazakhstan to rehabilitate the dried-up Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing ground, and projects for the control of air pollution are being drawn up. В Казахстане разработаны программы по восстановлению иссушенного Аральского моря и территории бывшего ядерного полигона в Семипалатинске, а также разрабатываются проекты контроля за загрязнением атмосферы.
The need for an integrated approach to water resources management is stressed as this will help to avoid "costly measures to rehabilitate, treat and develop new water supplies". В ней также подчеркивается необходимость комплексного подхода к управлению водными ресурсами, поскольку это позволит избежать "дорогостоящих мероприятий по восстановлению, очистке и освоению новых водных ресурсов".
(c) Promote access to health care by vulnerable populations as part of their efforts to prevent exposure to mercury pollution and rehabilitate contaminated sites; с) расширяют доступ к медицинской помощи для уязвимых групп населения в рамках своих усилий по предотвращению воздействия вследствие загрязнения ртутью и восстановлению загрязненных участков;
(c) Work is under way to rehabilitate the Geneina airport; с) начало строительства по восстановлению аэропорта в Эль-Генейне;
Two projects to be funded by the Peacebuilding Fund had been approved and implemented: to rehabilitate courts, and for the enforcement of judgements passed by courts. Были утверждены и осуществлены два проекта по линии Фонда миростроительства: по восстановлению судов и по обеспечению соблюдения вынесенных судами приговоров.
Measures are currently underway by Government to rehabilitate the courts throughout the Country and provide appropriate training for personnel of the justice system, which include prosecutors, judicial officials and paralegals. В настоящее время правительством принимаются меры по восстановлению судов на всей территории страны и обеспечению надлежащей профессиональной подготовки сотрудников системы правосудия, к числу которых относятся прокуроры, чиновники судебной власти и средний юридический персонал.
Develop a long-term strategy to address food insecurity, including programmes to rehabilitate and strengthen rural infrastructure and to provide food assistance to vulnerable populations (Slovakia); разработать долгосрочную стратегию достижения продовольственной безопасности, включая программы по восстановлению и укреплению сельской инфраструктуры и предоставлению продовольственной помощи уязвимым слоям населения (Словакия);
Considerable progress had been made in the formulation of the regulatory frameworks necessary to promote sustainable development and, despite the economic challenges currently facing the country, efforts to protect and rehabilitate the environment had been stepped up. В формировании регламентационной основы, необходимой для поощрения устойчивого развития, достигнут значительный прогресс, и несмотря на экономические проблемы, стоящие в настоящее время перед страной, были активизированы усилия по охране и восстановлению окружающей среды.
Quick-impact projects implemented focusing on HIV/AIDS: 4 projects to rehabilitate HIV centres and 1 project to equip a testing centre реализованных проектов с быстрой отдачей по ВИЧ/СПИДу: 4 проекта по восстановлению центров по предупреждению ВИЧ и 1 проект по оборудованию центра тестирования на ВИЧ
In addition, Qatar spent $30 million on a bilateral project with the Government of the Sudan to rehabilitate and construct 5 model villages in Darfur Кроме того, Катар потратил 30 млн. долл. США на выполнение двустороннего проекта с правительством Судана по восстановлению и строительству 5 типовых деревень в Дарфуре
The gender-based violence that women experience in early recovery situations is exacerbated by the fact that women's security is rarely a priority in efforts to reform, rebuild or rehabilitate security and justice systems. Насилие по признаку пола, с которым женщины сталкиваются на этапах раннего восстановления, осложняется тем фактом, что обеспечение безопасности женщин редко включается в качестве приоритета в усилия по реформированию, перестройке или восстановлению систем безопасности и правосудия.
The Bank is preparing to implement programmes for capacity-building, training and technical investment assistance, as well as emergency intervention projects in infrastructure and essential services and projects to rehabilitate schools and health centres. Банк готовится к осуществлению программ развития потенциала, профессиональной подготовки и оказания технической инвестиционной помощи, а также проектов чрезвычайной помощи в области создания инфраструктуры и развития системы основных услуг и проектов по восстановлению школ и учреждений здравоохранения.
Furthermore, the Committee notes that the entire educational system is extremely underfinanced, which endangers the implementation of the above-mentioned plans to rehabilitate and expand the educational system. Кроме того, Комитет отмечает, что вся система образования является во многом недостаточно финансируемой, что ставит под угрозу осуществление вышеупомянутых планов по ее восстановлению и расширению.
Commending the continuing efforts of the Government of Rwanda to maintain peace and security as well as to reconstruct and rehabilitate the country, высоко оценивая продолжающиеся усилия правительства Руанды по поддержанию мира и безопасности, а также по реконструкции и восстановлению страны,
The Egyptian Government immediately took all measures to provide relief to the people affected, and have laid down an integrated plan to mitigate the consequences of the disaster and to rehabilitate and develop the stricken areas. Египетское правительство сразу же предприняло все меры, чтобы предоставить помощь пострадавшим людям, и разработало комплексный план по смягчению последствий этого стихийного бедствия и по восстановлению и развитию пострадавших районов.
Kazakstan was grateful to UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank for their programmes to rehabilitate the Aral Sea area; those programmes should be implemented more actively. Казахстан благодарен ПРООН, Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирному банку за разработку своих программ по восстановлению зоны Аральского моря и надеется на более активный процесс реализации этих программ.
Considerable efforts were made during the review period to rehabilitate the capacity of public services institutions (particularly electricity and telephone) and to evaluate and consider alternatives for their institutional development, including options for the introduction of private sector management and privatization. В течение рассматриваемого периода прилагались активные усилия по восстановлению потенциала учреждений, оказывающих коммунальные услуги (прежде всего учреждений, связанных с электроснабжением и телефонным обслуживанием) и по оценке и рассмотрению альтернатив их институционального развития, включая варианты введения таких элементов, как управление частным сектором и приватизация.
Many countries also emphasized that the tourism industry can help protect and rehabilitate natural assets, such as parks, protected areas and cultural and natural sites, by its financial contributions, provision of environmental infrastructure and improved environmental management. Многие страны подчеркнули также, что благодаря финансовому вкладу, созданию экологической инфраструктуры и более рациональному природопользованию туристический сектор может способствовать охране и восстановлению природных объектов, таких, как парки, заповедники, а также культурные и природные достопримечательности.
This expert-led assessment will provide the information and guidance necessary to support stakeholders working at all levels to reduce the negative environmental, social and economic consequences of land degradation, and rehabilitate and restore degraded land to aid the recovery of nature's benefits to people. Эта проводимая экспертами оценка предоставит информацию и указания, необходимые для поддержки заинтересованных сторон, работающих на всех уровнях в целях уменьшения негативных экологических, социальных и экономических последствий деградации земель, а также реабилитации и восстановления подвергшихся деградации земель в целях содействия восстановлению природных благ для людей.
We are actively participating in the implementation of both the military and civilian aspects of the Dayton peace Agreement, and in the international efforts to reconstruct and rehabilitate Bosnia and Herzegovina. Мы принимаем активное участие в осуществлении как военного, так и гражданского аспектов Дейтонского мирного соглашения, а также в международных усилиях по восстановлению и возрождению Боснии и Герцеговины.
The temporary provision of the Special Programme of International Judicial Support in Kosovo, referred to earlier, compliments the efforts of the Department to strengthen and rehabilitate existing judicial institutions and to alleviate deficiencies in the current judicial system. Разработка, в качестве временной меры, Специальной программы оказания международной помощи Косово в области судопроизводства, о которой говорилось выше, дополняет усилия Департамента по укреплению и восстановлению существующих судебных учреждений и устранению недостатков, присущих нынешней судебной системе.
The vibrant and warm tribute paid to her by her peers at the African Union summit in Khartoum in January spoke eloquently of the trust that she enjoys in Africa and of the hopes placed in her to rehabilitate her country. То живое и искреннее восхищение, которое было выражено ей ее коллегами на проходившем в январе саммите Африканского союза в Хартуме, красноречиво свидетельствует о том доверии, которым она пользуется в Африке, а также о возлагаемых на нее надеждах по восстановлению ее страны.
Work to expand the Bossaso water supply system, which serves an estimated population of 120,000, and to rehabilitate the Baidoa water supply system was contracted out and initiated. Был подобран подрядчик, который приступил к выполнению работ по расширению системы водоснабжения Босасо, обслуживающей, по оценкам, 120000 человек, и по восстановлению системы водоснабжения Байдабо.
The United Nations Environment Programme (UNEP) has embarked on a strategic assessment of environmental conditions, on the basis of which projects will be introduced to rehabilitate and manage the natural resources of Afghanistan on a sustainable basis. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) приступила к проведению стратегической оценки состояния окружающей среды, на основе которой будут разработаны проекты по восстановлению и рациональному использованию природных ресурсов Афганистана на устойчивой основе.
A project proposal was raised to interested donors to rehabilitate 10 shelters in hazardous condition in Tyre camps following indications that the Lebanese authorities might lift a ban on entry of building materials for housing into Tyre camps. После появления указаний на то, что ливанские власти могут отменить запрет на ввоз строительных материалов для сооружения жилья в лагерях в Тире, заинтересованным донорам был предложен проект по восстановлению 10 находящихся в опасном состоянии жилищ в лагерях в Тире.