For example, there will be projects to rehabilitate windmills and to assist small businesses, such as dairy and agricultural enterprises. |
Например, будут осуществляться проекты по восстановлению ветряных мельниц и по оказанию помощи малому бизнесу, например, предприятиям по производству молочной и сельскохозяйственной продукции. |
The Council underlines the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society in an effort to rehabilitate Somalia. |
Совет подчеркивает важное значение как можно более широкого участия представителей всех слоев сомалийского общества в усилиях по восстановлению Сомали. |
However, plans to rehabilitate court infrastructure have been suspended for security reasons. |
Однако планы по восстановлению судебной инфраструктуры пока не реализуются из-за отсутствия безопасности. |
Efforts have included support for Government endeavours to rehabilitate land and water resources in food-insecure areas. |
К примеру, эти усилия включают в себя поддержку правительственных усилий по восстановлению земель и водных ресурсов в областях, испытывающих нехватку продовольствия. |
Brazil welcomed efforts by Liberia to rehabilitate the country's basic infrastructure. |
Бразилия приветствовала усилия Либерии по восстановлению базовой инфраструктуры страны. |
Missions had to work to rehabilitate and build national institutions, which required better capability, more support and more resources. |
Миссиям приходится вести работу по восстановлению и созданию национальных институтов, что требует более качественного потенциала, предоставления большей поддержки и большего объема ресурсов. |
In that context, the European Union supported the country's efforts to pay its internal arrears and rehabilitate public finances. |
В этом контексте Европейский союз оказал поддержку усилиям страны по погашению ее внешней задолженности и восстановлению государственной финансовой системы. |
A multi-year, inter-agency initiative to rehabilitate the environment in the former refugee-hosting areas was launched in western Ethiopia. |
В западной части Эфиопии началось осуществление рассчитанной на несколько лет межучрежденческой инициативы по восстановлению окружающей среды в районах, в которых ранее размещались беженцы. |
Work was being undertaken to rehabilitate select prisons. |
Продолжается работа по восстановлению некоторых тюрем. |
Further plans to rehabilitate the Nairobi dam are at an advanced stage and a water-quality monitoring programme is under way. |
Успешно разрабатываются новые планы по восстановлению дамбы на реке Найроби, осуществляется программа контроля качества воды. |
Work to rehabilitate the water and sanitation system was being discussed with the African Development Bank. |
С Африканским банком развития обсуждается работа по восстановлению системы водоснабжения и канализации. |
Implementation of 12 quick-impact projects to rehabilitate the prison and judicial infrastructure, including through the provision of office equipment and furniture |
Осуществление 12 проектов с быстрой отдачей по восстановлению судебно-пенитенциарной инфраструктуры, в том числе посредством предоставления оргтехники и мебели |
Projects to rehabilitate prison and judicial infrastructure were implemented to the West, South and Central regions during the reporting period |
За отчетный период в Западном, Южном и Центральном Дарфуре было реализовано 5 проектов по восстановлению инфраструктуры судебных органов и пенитенциарных учреждений |
Weekly technical support for the General Customs Administration in drafting a strategy to reorganize and rehabilitate the customs surveillance system |
Оказание еженедельной технической поддержки таможенной службе в разработке стратегии по реорганизации и восстановлению системы таможенного надзора |
Conference on "Institutional work to rehabilitate and promote Amazighness", Algiers, 19 April 2010; |
конференция "Институциональная работа по восстановлению и поощрению берберской самобытности", Алжир, 19 апреля 2010 года; |
Not only has this project helped to rehabilitate the environment, but it has also created improved and sustainable livelihoods of youth. |
Этот проект не только способствовал восстановлению окружающей среды, но и позволил создать качественные и устойчивые источники средств к существованию для молодежи. |
An effort to clean and rehabilitate air - |
Это такая программа по очистке и восстановлению воздуха... |
They issued an urgent appeal to the international community to provide ongoing support to the efforts of Guinea to rehabilitate areas affected by the prolonged presence of refugees. |
Они обратились с настоятельным призывом к международному сообществу оказать поддержку Гвинее в ее усилиях по восстановлению зон, пострадавших в результате долгосрочного присутствия беженцев. |
For its part, Kuwait will continue to back the Lebanese people in their efforts to reconstruct and rehabilitate their homeland. |
Со своей стороны, Кувейт будет и впредь поддерживать ливанский народ в его усилиях по восстановлению своей родины. |
The World Food Programme (WFP) participated as a main contributor in the launching of a new major agricultural project to rehabilitate water-basin areas affected by erosion. |
Мировая продовольственная программа (МПП) была одним из главных участников организации нового крупного сельскохозяйственного проекта по восстановлению водных бассейнов, пострадавших от эрозии. |
Substantial progress has also been achieved in the joint project by the Ministry of Culture, UNDP and UNESCO to rehabilitate and promote historical, cultural and natural resources. |
Был также достигнут значительный прогресс в рамках совместного проекта министерства культуры, ПРООН и ЮНЕСКО по восстановлению и пропаганде исторических, культурных и природных ресурсов. |
The success of this programme is crucial to the efforts currently under way to rehabilitate the infrastructure in the countryside and to promote agricultural production in the rural areas. |
Успех этой программы имеет ключевое значение для предпринимаемых в настоящее время усилий по восстановлению инфраструктуры в сельской местности и содействию аграрному производству в сельских районах. |
Regulatory pressure has encouraged innovation in the field of clean-up technologies in an attempt to rehabilitate lands so that they may be returned to economically productive use. |
Требования нормативных положений способствуют внедрению новшеств в области очистных технологий, призванных содействовать восстановлению земель, с тем чтобы их можно было вновь использовать экономически продуктивным образом. |
In the health sector, various efforts were undertaken by WHO and UNICEF to provide equipment and supplies to hospitals and to rehabilitate health centres. |
В сфере здравоохранения ВОЗ и ЮНИСЕФ предпринимают различные усилия по обеспечению госпиталей оборудованием и принадлежностями и по восстановлению медицинских центров. |
It is therefore very important to monitor and assess the process at an early stage in order to take the necessary measures to combat desertification and to rehabilitate the degraded areas. |
Поэтому исключительно важно вести мониторинг и оценку этого процесса на его ранних этапах для принятия необходимых мер по борьбе с опустыниванием и восстановлению деградировавших районов. |