Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулированием

Примеры в контексте "Regulatory - Регулированием"

Примеры: Regulatory - Регулированием
As to the meaning of the term "bank", it was agreed that it should be explained in the commentary by reference to the maintenance of accounts without going into regulatory law issues. Что касается значения термина "банк", то было выражено согласие с тем, что его следует разъяснить в комментарии со ссылкой на ведение счетов и без углубления в вопросы норм, связанных с регулированием.
In this connection, it invites the Commission to work with it to seek effective ways to eliminate those problems, with a view to building on that experience to develop, or review, relevant international recommendations on technical regulatory administration. В этой связи приглашаем Комиссию к совместному поиску эффективных путей для их устранения, с тем, чтобы на основе полученного опыта разработать или пересмотреть соответствующие международные рекомендации в области управления техническим регулированием.
It encourages Governments and those involved in international trade and transport to establish a 'Single Window' facility for lodging standardized information and documents to fulfil all import, export and transit-related regulatory requirements. Она поощряет правительства и всех субъектов, участвующих в международной торговле и международных перевозках, к созданию механизма "единого окна" для размещения стандартизированных информации и документов в целях выполнения всех требований, связанных с регулированием импорта, экспорта и транзита.
This emphasis on regulation and supervision should encompass, inter alia, hedge funds, rating agencies, all tax jurisdictions and regulatory and supervisory associations, in order to make the functioning of markets more transparent and to establish clear accountability to their participants. Такой упор на регулировании и надзоре должен затрагивать, среди прочего, хеджевые фонды, рейтинговые агентства, все налоговые юрисдикции и ассоциации, занимающиеся регулированием и надзором, с тем чтобы сделать функционирование рынка более прозрачным и обеспечить открытую подотчетность всех его участников.
The Council of Europe has also set up a Consultative Panel on Media and Terrorism with a mandate to compile information on existing regulatory or self-regulatory initiatives concerning media coverage of terrorism and the fight against it. Совет Европы создал также Консультативную группу по средствам массовой информации и терроризму, которой поручено собирать информацию о действующих инициативах, связанных с регулированием или саморегулированием освещения в средствах массовой информации вопроса терроризма и борьбы с ним.
Support will also be provided to national drug regulatory authorities in their efforts to develop and strengthen the technical capacity of pharmaceutical and chemical control laboratories, thereby enhancing the control of precursors and pharmaceutical preparations containing drugs under international control. Будет также оказываться поддержка национальным органам, занимающимся регулированием вопросов, касающихся наркотических средств, в их деятельности по разработке и укреплению технического потенциала лабораторий фармацевтического и химического контроля, что будет способствовать усилению контроля над прекурсорами и фармацевтическими препаратами, содержащими наркотические средства, подпадающие под международный контроль.
Both factors may lead to regulatory risks and to arbitrariness in administrative procedures that are likely to prevent investors from becoming active in the project countries; Оба эти фактора могут вести к возникновению рисков, связанных с регулированием, и проявлениям произвола в административных процедурах, что с большой степенью вероятности воспрепятствует деятельности инвесторов в странах проекта;
Since the regulatory burden weighs proportionally more heavily on SMEs, and in order to facilitate the creation and operations of SMEs, many countries have devised specific policies to target SMEs. Поскольку связанное с регулированием бремя в пропорциональном выражении является более тяжелым для МСП, и в целях облегчения создания и функционирования МСП многие страны разработали особую политику, ориентированную на МСП.
The immediate target groups of the project are experts, government officials, private enterprises, NGOs and academia, who deal with all aspects of cleaner electricity production from coal and other fossil fuels: regulatory, policy, competitiveness, technological and financial. Непосредственными адресными группами проекта являются эксперты, правительственные должностные лица, частные предприятия, НПО и академические круги, которые занимаются всеми аспектами экологически чистого производства электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива, связанными с регулированием, политикой, конкурентоспособностью, технологиями и финансированием.
Exporting Parties that are in a position to assist importing Parties in taking import decisions are expected to provide further information on the regulatory status of chemicals in their country or information on possible alternatives. Экспортирующие Стороны, имеющие возможность оказывать импортирующим Сторонам содействие в принятии решений об импорте, должны предоставлять дополнительную информацию о положении дел с регулированием химических веществ в их странах или информацию о возможных альтернативах.
Fourth for all three types of office is legal, regulatory, financial and compliance, and fifth is organizational, leadership and management. Figure 6 Четвертой по значимости для всех трех категорий подразделений является группа, связанная с правовыми вопросами, регулированием, финансовыми вопросами и соблюдением норм, а пятой - группа, связанная с организационным руководством и управлением.
C. Key regulatory issues С. Ключевые вопросы, связанные с регулированием
Retaining public provisioning of such services often conserves scarce governance and regulatory capabilities in developing countries, while achieving more universal access. В развивающихся странах сохранение функции предоставления этих услуг за государственным сектором зачастую чревато все тем же плохим управлением и регулированием, но зато обеспечивает более широкий охват.
Hence, when liberalizing trade in services, multilateral and regional negotiations directly address countries' regulatory measures. Как правило, барьеры для торговли услугами создаются не тарифами, а скорее внутренним регулированием.
Unfortunately, with few exceptions, policy, regulatory and institutional reform in most countries, as well as at the global level, has not kept pace with technological advances, so that growth opportunities arising from potential applications of ICT remain unseized, especially in developing countries. Спутниковые, беспроволочные и широкополосные технологии несут невиданные доселе возможности в плане создания универсальной сети связи при условии, что удастся преодолеть препятствия, связанные с регулированием и ценами.
Other areas require continuing government involvement, such as divestments which carry continuing regulatory or monitoring obligations (monopolies, banks, utilities), contracting out services, management contracts and performance contracts. Определенные области требуют постоянного государственного вмешательства, например это касается отказа от участия с сохранением обязательств, связанных с регулированием или контролем (монополии, банки, компании, предоставляющие коммунальные услуги), оказания услуг по контрактам, заключения контрактов на управление и контрактов на исполнение.
The regulatory uncertainty created in areas such as health care makes it difficult not only for the health-care industry to make long-term investment decisions, but also for businesses to make long-term hires. Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
It reached the conclusion that an appropriate combination of regulatory and market instruments to achieve more stability in commodity markets was of paramount importance. В нем делается вывод о первостепенном значении обеспечения надлежащего сочетания между регулированием и рыночными инструментами для повышения стабильности на сырьевых рынках.
Risk assessment is handled by the European Food Safety Authority and risk management by the European Commission through a regulatory committee procedure. Оценкой риска занимается Европейский орган по безопасности продовольствия, а регулированием риска - Европейская комиссия, использующая для этого одну из процедур регламентационного комитета.
When regulating by agency, contracts can be used to avoid or diminish the likelihood of regulatory risk and uncertainty. Если регулированием занимаются компетентные учреждения, договоры могут использоваться для того, чтобы исключить или понизить вероятность возникновения регулятивного риска и неопределенности.
Representatives of national Governments and of regional groupings engaged in regulatory activities will be invited to share their experiences. Представителям правительств стран и региональных групп, занимающихся нормативным регулированием, будет предложено рассказать о своем опыте.
Checking that it conforms to international best practice and current regulations is a complex task, even for those regulatory authorities who have substantial resources and modern equipment at their disposal. Проверка его соответствия наилучшей международной практике и существующим правилам является трудной задачей даже для тех занимающихся регулированием органов, которые располагают значительными ресурсами и современным оборудованием.
Concerning possible conflicts between regulation and competition policy, it was argued that regulatory decisions should not pre-empt the entry of new competitors since this might adversely affect consumer welfare. В связи с возможными противоречиями между регулированием и политикой в области конкуренции было отмечено, что решения, принимаемые в рамках регулирования, не должны ограничивать доступ к рынкам для новых конкурентов, поскольку это может отрицательно сказаться на благосостоянии потребителей.
Aside from outsourcing, other solutions mentioned included the creation of expert panels, binding arbitration using expatriate experts, and the setting up of hybrid regulatory models combining concession contracts with regulation. Помимо внешнего подряда в числе других решений были упомянуты создание экспертных групп, использование обязательного арбитража с привлечением экспертов-экспатриантов, а также формирование гибридных моделей регулирования, сочетающих концессионные контракты с регулированием.
Finally, UNECE offers a place for facilitated informal consultations between major regulatory actors in inland navigation, i.e. the European Commission and River Commissions. И наконец, ЕЭК ООН служит удобным местом для проведения неофициальных консультаций между основными органами, занимающимися регулированием внутреннего судоходства, а именно Европейской комиссией и речными комиссиями.