| In that regard, I regret that - as indicated by the Secretary-General in his report - of the total $43 million needed, only $2.7 million in funds is available as of now for the financing of the elections. | В этой связи я сожалею о том, что, как указано в докладе Генерального секретаря, из 43 млн. долл. США, необходимых для финансирования выборов, в настоящее время в наличии имеется только 2,7 млн. долл. США. |
| I ASKED TO SEE YOU BECAUSE... I WANTED TO SAY HOW MUCH I REGRET WHAT HAPPENED. | Я попросил о встрече с вами, потому что хотел сказать, как я сожалею о том, что случилось. |
| I regret how it happened. | Я сожалею о том, как это произошло. |
| I regret what I did. | Я сожалею о том, что я сделала. |
| I regret my words earlier. | Я сожалею о том, что сказал до этого. |
| I regret what I said. | Я сожалею о том, что сказал. |
| I so regret what happened. | Я так сожалею о том, что произошло. |
| I regret saying that. | Я сожалею о том, что сказал. |
| I regret that happened. | Я сожалею о том, что случилось. |
| I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved. | Глубоко сожалею о том, что проблема Кипра до сих пор не решена. |
| Mrs. Khoudaverdian (Armenia): I regret asking for the floor to exercise my delegation's right of reply. | Г-жа Худавердян (говорит по-английски): Я сожалею о том, что должна просить слова в порядке осуществления права нашей делегации на ответ. |
| Mr. Mahbubani (Singapore): As I look around the Hall, I must confess that I regret the poor turnout we have this morning. | Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Должен признаться, что, оглядывая этот зал, я сожалею о том, что сегодня здесь собралось так мало участников. |
| I regret having to deceive you. | Я сожалею о том, что вынужден был обмануть вас. |
| The President: I regret the change of meeting place. | Председатель: Я сожалею о том, что пришлось изменить место проведения заседания. |
| Every day I regret letting the ones who loved me go. | Каждый день я сожалею о том, что я потерял всех, кого любил. |
| I regret to have to bore you with repetitive messages. | Я сожалею о том, что мне приходится вновь докучать Вам повторением того, о чем я уже Вам говорил. |
| lnstantly I regret saying that. | Вообще то Я сожалею о том, что наговорил. |
| Instantly I regret saying that. | Вообще то Я сожалею о том, что наговорил. |
| I regret about that time. | Я сожалею о том времени. |
| But the thing I regret is not seeing more of you. | Но я сожалею о том, что мы с тобой не виделись, чувак. |
| I sincerely regret any damage This has caused the community- | Я искренне сожалею о том вреде, который я причинила обществу... |
| That I regret most, That I don't remember what I didn't experience. | И больше всего я сожалею о том... что живу без воспоминаний. |
| I regret that one effect of the logical sequencing of the Committee's work is that it is not possible to meet the deadline set out in Security Council resolution 1810 (2008). | Я сожалею о том, что одним из последствий обеспечения логической последовательности в работе Комитета стала невозможность уложиться в сроки, определенные в резолюции 1810 (2008) Совета Безопасности. |