Given this substantial increase, however, OIOS suggests that the Registry perform a cost-benefit analysis. |
Однако учитывая столь значительное увеличение УСВН предложило Секретариату провести анализ эффективности с точки зрения затрат. |
Four quotations were received by the Registry, as follows: a Estimated price does not include a provision for interim audits. |
Свои цены Секретариату прокотировали четыре из этих фирм: а Расчетная цена не включает расходов на проведение внутренних ревизий. |
One former counsel and two current counsels of the International Tribunal for Rwanda reported to OIOS and/or to the Registry fee-splitting solicitations by their respective clients. |
Один бывший адвокат и два нынешних адвоката в Международном трибунале по Руанде сообщили УСВН и/или Секретариату о том, что их соответствующие клиенты обращались к ним с просьбами о разделе гонораров. |
The absence of alternatives in Arusha had led the Registry to enter into a series of discussions that resulted in several additions being made to the original space rented by the Tribunal. |
Из-за отсутствия альтернативы в Аруше Секретариату приходилось не раз вести дискуссии на эту тему, в результате чего к первоначальным помещениям, арендуемым Трибуналом, добавились новые. |
The Common Services Division is envisaged to provide to the judiciary, the Office of the Prosecutor and the Registry administrative services that are a common requirement for all three. |
Отделение общего обслуживания замышляется для предоставления судебным органам, Канцелярии Прокурора и Секретариату в равной мере необходимых всем им административных услуг. |
They further suggested that the Registry should make it clear that disclosure of such solicitation on their part would not be construed as a breach of confidentiality in the attorney-client relationship. |
Они указали далее, что Секретариату следует четко определить, что разглашение ими информации о таких просьбах не будет толковаться как нарушение конфиденциальности в отношениях между адвокатом и клиентом. |
While the Registry's capacity will be stretched to its limits, it will remain dedicated to ensuring that trials are run efficiently and are fair. |
Хотя в связи с увеличением числа одновременно обслуживаемых судебных процессов секретариату придется работать на пределе своих возможностей, он будет по-прежнему привержен делу обеспечения эффективного и справедливого судопроизводства. |
However, there is no unanimity as to whether the Chambers should be placed in the position of having to satisfy the Registry as to the essentiality of its needs with respect to its own internal legal and administrative functioning. |
Однако по вопросу о том, должны ли камеры доказывать секретариату обоснованность своих потребностей в связи с выполнением своих внутренних юридических и административных функций, согласие отсутствует. |
The records management system will initially provide the secretariat with a central repository for storing the final records of the secretariat's Registry and those of the Compliance programme and the RDA programme. |
Первоначально эта система управления документацией позволит секретариату создать центральное хранилище для архивирования окончательных записей в реестре секретариата, а также записей программы "Соблюдение" и программы ПИДА. |
In this context, the present proposal contemplates the concept of a system-wide career, encompassing staff of both the Court and the Secretariat, integrating the staff of the Secretariat, in administrative matters, into the Registry. |
В этой связи в настоящем предложении излагается концепция общесистемной карьеры, охватывающей сотрудников как Суда, так и Секретариата и делающей сотрудников Секретариата Ассамблеи в административном плане подведомственными Секретариату Суда. |
During the reporting period, the Registry managed to secure two additional agreements on the relocation of sensitive witnesses and two enforcement-of-sentence agreements, with Belgium and the Ukraine, the latter being the first East European State to enter into such an agreement. |
В отчетный период секретариату Трибунала удалось заключить два дополнительных соглашения относительно переселения важных свидетелей и два соглашения относительно приведения приговоров в исполнение - с Бельгией и Украиной, причем последняя стала первым восточноевропейским государством, заключившим такое соглашение. |
We thank the Registry, and particularly the Registrar, Mr. Okali, for his performance since he assumed office. |
Мы признательны Секретариату Трибунала, и особенно его Секретарю гну Окали за исполнение им своих обязанностей с момента вступления на этот пост. |
The Department of Administration and Management should be the designated Secretariat department to serve as a source of support and guidance to the Registry. |
Департамент по вопросам администрации и управления должен стать специально назначенным департаментом Секретариата, который оказывал бы поддержку Секретариату Трибунала и направлял его деятельность. |
€31,882,200 of the total for the Registry. |
31882200 евро от общей суммы - Секретариату Суда. |
In addition, in 1998 a revised estimate of extrabudgetary resources, amounting to $985,000, will be administered by the Registry, as compared to $2,387,200 in 1998. |
Кроме того, согласно пересмотренной смете на 1999 год Секретариату будут предоставлены внебюджетные ресурсы на сумму 985000 долл. США по сравнению с 2387200 долл. США в 1998 году. |
Indeed, the obligations of the Court to fulfil its functions under the Charter and the Statute have meant that the Registry is sometimes being asked to perform tasks that are quite simply physically impossible under the present staffing and budgetary regime. |
Суд обязан выполнять функции, возложенные на него Уставом и Статутом, и на практике это означает, что Секретариату порой поручаются задачи, которые попросту физически невыполнимы при нынешнем штатном расписании и бюджете. |
Four quotations were received by the Registry, as follows: |
З. Свои цены Секретариату прокотировали четыре из этих фирм: |
These projects include the secondment of 15 legal assistants to the Registry and judges for research and legal support, which has proved of crucial value to the substantive work of the Tribunal. |
Эти проекты предусматривают предоставление секретариату и судебным камерам в порядке прикомандирования 15 юристов-референтов для проведения исследований и предоставления помощи в правовых вопросах, что оказалось чрезвычайно полезным для основной работы Трибунала. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with detailed schedules of the proposed phased abolition of posts and general temporary assistance positions during 2010-2011, including a breakdown for the Office of the Prosecutor and the Registry, which is attached in the annex to the present report. |
В ответ на запрос Комитету были представлены подробные графики предлагаемого поэтапного сокращения в течение 2010 - 2011 годов штатных должностей и должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в том числе информация отдельно по Канцелярии Обвинителя и Секретариату, которая приводится в приложении к настоящему докладу. |
The greater the number of trials running at the same time, the greater the number of staff in the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry required to support the proceedings and act as a backstop for the substantive staff. |
Чем больше число параллельно проводимых слушаний, тем больше сотрудников требуется палатам, Канцелярии Обвинителя и Секретариату для их обслуживания и оказания помощи основному персоналу. |
On average in ICTY, a defence team at the pre-trial stage costs the Registry from $22,000 to $25,000 per month, and during trial the monthly cost increases to about $45,000. |
В среднем в МТБЮ содержание группы защиты в ходе предварительного судебного рассмотрения дела обходится секретариату в 22000-25000 долл. США в месяц, а непосредственно в ходе судебного разбирательства ежемесячные расходы возрастают примерно до 45000 долл. США. |
As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. |
По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату. |
To improve accountability of the special funding for investigators, ICTY OTP should request the ICTY Registry to set up a special operations cash fund in line with that established by ICTR OTP. |
Для повышения подотчетности в вопросе расходования средств фондов для специальных операций для оплаты расходов следователей КО МТБЮ следует обратиться к секретариату Трибунала с пробой создать Фонд денежной наличности для специальных операций наподобие учрежденного КО МУТР. |
In the absence of specific information on fee-splitting arrangements at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, OIOS first proceeded to a thorough examination of the various media reports that have referred to the matter and requested assistance from the Registry on their related reports/information. |
С учетом отсутствия конкретной информации о практике раздела гонораров в Международном трибунале по бывшей Югославии УСВН сначала приступило к тщательному изучению различных сообщений в средствах массовой информации по этому вопросу и обратилось с просьбой к Секретариату представить имеющуюся у него релевантную информацию/сообщения. |