In addition, the Registry should adopt the code of conduct for defence counsel devised by the Tribunal for the former Yugoslavia. |
Помимо этого, Секретариату необходимо принять кодекс поведения адвокатов защиты, который был разработан Трибуналом по бывшей Югославии. |
Also, two other gratis personnel provide support services to the Registry as a legal adviser and as a detention guard. |
Кроме того, два дополнительных сотрудника, прикомандированных на безвозмездной основе, оказывают вспомогательные услуги Секретариату в качестве советника по правовым вопросам и охранника. |
However, it indicated that the Registry should inquire into the matter and take appropriate action. |
Однако она указала, что Секретариату следует провести расследование по этому вопросу и принять соответствующее решение. |
This evidence was passed to the Registry for follow-up and appropriate action. |
Эти доказательства были переданы Секретариату для последующего рассмотрения и принятия соответствующего решения. |
That has resulted in an extra burden on the remaining legal officers assigned in each Registry. |
Это привело к созданию дополнительного бремени для оставшихся сотрудников по правовым вопросам, приданным каждому секретариату. |
The Board recommends that the Tribunal, specifically the Registry and the Chambers, prepare performance reports on time. |
Комиссия рекомендует Трибуналу, в частности его Секретариату и судебным камерам, своевременно подготавливать отчеты о результатах работы. |
The Section provides services to all the organs of the Tribunal, in particular to the Chambers and the Registry. |
Секция предоставляет услуги всем органам Трибунала, в частности камерам и Секретариату. |
Throughout the reporting period, the Office of the Prosecutor, the Defence Office and Registry also made significant strides in pursuit of the Tribunal's mandate. |
На протяжении отчетного периода Канцелярии Обвинителя, Канцелярии защиты и Секретариату также удалось добиться существенных сдвигов в реализации мандата Трибунала. |
The interns were assigned to the Office of the Prosecutor, the Chambers and the Registry, and provided additional support in their area of expertise. |
Стажеры были приданы Канцелярии Обвинителя, камерам и Секретариату, где они оказывают дополнительную помощь в их соответствующих областях. |
OIOS advised the Registry to ensure that all trips, official and private, were recorded properly and that staff members reimbursed the costs of private use of United Nations vehicles. |
УСВН рекомендовало Секретариату обеспечить надлежащую регистрацию всех официальных и частных поездок и чтобы сотрудники компенсировали расходы на использование автотранспортных средств в личных целях. |
He may assign or second staff from the United Nations Secretariat as may be required by the interim Registry of the Tribunal for this purpose. |
Он может назначить или откомандировать из состава Секретариата Организации Объединенных Наций персонал, который может потребоваться для этого временному Секретариату Трибунала. |
As the central provider of services to all organs of the Court, the Registry requires a comparatively high share of the total funding for the Court. |
Секретариату, как ключевому поставщику услуг всем органам Суда, необходима сравнительно высокая доля суммарных финансовых средств Суда. |
While the Registry has managed to finalize seven agreements on the enforcement of sentences, further support from States is required with respect to the relocation of witnesses. |
Хотя Секретариату удалось завершить разработку семи соглашений об исполнении наказаний, необходима дальнейшая поддержка государств в том, что касается переселения свидетелей. |
A further amount of $24,337,600, corresponding to a total of 3,357 work months, will be required for the same purpose in the Registry. |
Дополнительная сумма в 24337600 долл. США, эквивалентная в общей сложности 3357 рабочим месяцам, потребуется для той же цели Секретариату. |
The Committee notes the reply of the Court that it does not feel that remote translation can be of assistance to the Registry. |
Комитет принимает к сведению ответ Суда, в котором он указал, что дистанционный письменный перевод вряд ли окажется полезен его секретариату. |
In addition, 13 gratis personnel were assigned to the Registry as at 31 March 1997 (ibid., table 9). |
Помимо этого по состоянию на 31 марта 1997 года 13 сотрудников было предоставлено Секретариату на безвозмездной основе (там же, таблица 9). |
However, the present report notes several areas in which improvements still need to be made by the Registry. |
Вместе с тем, в настоящем докладе обращается внимание на ряд областей, в которых Секретариату все еще предстоит добиваться улучшения положения дел. |
The findings should not be read as diminishing the accomplishments that the Registry has been able to achieve in a very short period of time. |
Эти выводы не следует толковать таким образом, что они принижают значение результатов, которых Секретариату удалось добиться за весьма короткий период времени. |
The expenditure relates to salaries and common staff costs of staff deployed for the Office of the Prosecutor and the Registry. |
Эти расходы связаны с выплатой окладов персоналу, приданному Канцелярии Обвинителя и Секретариату, и общими расходами по нему. |
In addition, a psychiatrist and a psychologist regularly assist the Registry in its responsibility for the well-being of the detainees. |
Помимо этого, психиатр и психолог регулярно оказывают Секретариату помощь в выполнении его обязанностей по обеспечению благосостояния содержащихся под стражей лиц. |
It is assumed that the Registry will require a messenger to deliver and pick up documents and mail for distribution within the Court. |
Предполагается, что для доставки и получения документов и почтовой корреспонденции, которые должны рассылаться по подразделениям Суда, Секретариату потребуется курьер. |
If these new procedural measures are to yield results, the price to be paid is harder work for both the judges and the Registry. |
Для того чтобы эти новые процедурные меры привели к ожидаемым результатам, судьям и Секретариату необходимо приложить более энергичные усилия. |
The increase in the work rate was based on the assumption that the Court and its Registry would be accorded additional resources. |
Принимая решение, касающееся ускорения темпов работы, мы исходили из того, что Суду и Секретариату будут предоставлены дополнительные ресурсы. |
The new link, once fully operational, will help the Registry to respond to the various needs of the Chambers with enhanced efficiency and reduced response time. |
Эта новая связь, после того как она вступит в действие, поможет Секретариату более эффективно и оперативно удовлетворять различные потребности камер. |
This would involve substantial budgetary implications if it were to be done by the Registry of the Tribunal, including the creation of a Treasury and an Office of Financial Services. |
Если этим заниматься Секретариату Трибунала, то это имело бы значительные бюджетные последствия, включая создание казначейства и финансового управления. |